Herunterladen Diese Seite drucken
AEG IKB32300CB Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IKB32300CB:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 138
IKB32300CB
SQ Udhëzimet për përdorim | Vatër gatimi
BG Ръководство за употреба | Плоча
HR Upute za uporabu | Ploča za kuhanje
CS Návod k použití | Varná deska
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat
ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
EL Οδηγίες Χρήσης | Εστίες
HU Használati útmutató | Főzőlap
IT
Istruzioni per l'uso | Piano cottura
LV Lietošanas instrukcija | Plīts
LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė
MK Упатство за ракување | Плоча за готвење
RU Инструкция по эксплуатации | Варочная панель
SR Упутство за употребу | Плоча за кување
SK Návod na používanie | Varný panel
SL Navodila za uporabo | Kuhalna plošča
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
UK Інструкція | Варильна поверхня
aeg.com\register
aeg.com/register
2
19
37
53
69
87
103
120
138
157
175
192
210
227
243
261
280
298
315
331
349
365

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG IKB32300CB

  • Seite 1 CS Návod k použití | Varná deska NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat Käyttöohje | Keittotaso IKB32300CB FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld EL Οδηγίες Χρήσης | Εστίες HU Használati útmutató | Főzőlap Istruzioni per l’uso | Piano cottura...
  • Seite 2 Mirë se vini në AEG! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Merrni këshilla të përdorimit, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve, shërbimin dhe riparimin: www.aeg.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË................2 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË.................4 3. INSTALIMI.......................7 4.
  • Seite 3 • Fëmijët duhet të mbikëqyren për tu siguruar që ata të mos luajnë me pajisjen dhe. • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. • PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë...
  • Seite 4 • PARALAJMËRIM: Rrezik zjarri: Mos ruani artikuj mbi sipërfaqet e gatimit. • Objektet metalike si thikat, pirunët, lugët dhe kapakët nuk duhet të vendosen mbi sipërfaqen e pianurës, sepse mund të nxehen. • Mos e përdorni pajisjen përpara se ta instaloni në strukturën inkaso.
  • Seite 5 • Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe • Vendoseni kabllon në mbërthyesen e njësitë e tjera. lirimit të tensionit. • Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni • Sigurohuni që kablloja ose spina elektrike pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni (nëse ka) të mos prekë pajisjen e nxehtë gjithnjë...
  • Seite 6 • Mos vendosni takëmë ose kapakë • Bëni kujdes të mos lini sende apo enë tenxheresh në zonat e gatimit. Ato mund gatimi të bien mbi pajisje. Sipërfaqja mund të nxehen. të dëmtohet. • Mos e vendosni në punë pajisjen me duar •...
  • Seite 7 3. INSTALIMI 4. Bashkoni dy skajet e shiritit hermetizues PARALAJMËRIM! së bashku. Referojuni kapitujve për sigurinë. 3.4 Montimi 3.1 Përpara instalimit Nëse e instaloni pianurën nën një aspirator, shikoni udhëzimet e instalimit të aspiratorit Përpara se të instaloni pianurën, shkruani për distancën minimale mes pajisjeve.
  • Seite 8 3.5 Instalimi i më shumë se një 3.6 Kablloja e linjës pianure • Pianura vjen me një kabllo elektrike. • Për të zëvendësuar kabllon e dëmtuar elektrike, përdorni llojin e kabllos: H05V2V2-F e cila duron një temperaturë prej 90 °C ose më të lartë. Kontaktoni një 490 mm Qendër të...
  • Seite 9 Fusha e Funksioni Komenti sensorit Kyçje / Pajisja për sigurinë e Për të bllokuar/zhbllokuar panelin e kontrollit. fëmijës Pauzë Për të aktivizuar dhe çaktivizuar funksionin. Ekrani i cilësimit të nxehtësisë Për të treguar cilësimin e nxehtësisë. Treguesit e kohëmatësit në Për të...
  • Seite 10 5.2 Fikja automatike 5.4 OptiHeat Control (treguesi 3- hapësh i nxehtësisë së mbetur) Funksioni e çaktivizon pianurën automatikisht nëse: PARALAJMËRIM! • të gjitha zonat e gatimit janë të çaktivizuara, Për sa kohë që treguesi • nuk cilësoni nxehtësinë pasi aktivizoni është...
  • Seite 11 5.6 Kohëmatësi • Kohëmatësi me numërim mbrapsht Ky funksion nuk ndikon në funksionimin e Mund ta përdorni këtë funksion për të caktuar zonave të gatimit. kohëzgjatjen e një sesioni të vetëm gatimi. Në fillim vendosni cilësimin e nxehtësisë për 5.7 Pauzë zonën e gatimit, më...
  • Seite 12 Për të çaktivizuar funksionin: aktivizoni • Kohëmatësi me numërim mbrapsht ulet • vendosni diçka në panelin e kontrollit. pianurën me . Mos caktoni asnjë cilësim nxehtësie. Prekni për 4 sekonda. 5.11 Menaxhimi i energjisë ndizet. Çaktivizoni pianurën me Nëse janë aktive disa zona dhe energjia e konsumuar tejkalon kuotën e linjës, ky Për të...
  • Seite 13 6.2 Zhurma gjatë përdorimit • të gabuara: alumini, bakri, tunxhi, qelqi, qeramika, porcelani. Ena është e përshtatshme për një pianurë me induksion nëse: Zhurmat janë normale dhe nuk tregojnë • uji zien shpejt në një zonë të vendosur në se ka keqfunksionim. Zhurmat e enëve të shkallën më...
  • Seite 14 Cilësimet e Përdorni që të: Koha Ndihmë nxehtësisë (minuta) 1 - 2 Salcë Hollandaise, shkrirje: gjalpë, 5 - 25 Përziejeni herë pas here. çokollatë, xhelatinë. Mpiksje: omëleta të shkrifëta, vezë të 10 - 40 Gatuani me kapakun të vendosur. pjekura. 2 - 3 Zierje orizi dhe gatesa me bazë...
  • Seite 15 dhe pastroni sipërfaqen e xhamit me një leckë. 8. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 8.1 Çfarë duhet bërë nëse... Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Nuk arrini ta aktivizoni ose ta vini Pianura nuk është e lidhur me rrjetin Kontrolloni nëse pianura është...
  • Seite 16 (gjendet në qoshe të sipërfaqes së xhamit) dhe shfaqet një 9. TË DHËNAT TEKNIKE 9.1 Tabela e parametrave Modeli IKB32300CB PNC 949 492 550 00 Lloji 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Induksion 3.65 kW...
  • Seite 17 Për transferimin e nxehtësisë dhe rezultate të gatimit. gatimit optimale përdorni enë gatimi me 10. EFIKASITETI ENERGJETIK 10.1 Informacion i produktit sipas rregullores së ekodizajnit të BE-së Identifikimi i modelit IKB32300CB Lloji i pianurës Pianurë inkaso Numri i zonave të gatimit Teknologji ngrohjeje Induksion Diametri i zonave rrethore të...
  • Seite 18 Koha maksimale e nevojshme që pajisja të arrijë automatikisht regjimin e 2 min zbatueshëm të fuqisë së ulët 11. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara Ricikloni materialet me simbolin me simbolin e mbeturinave shtëpiake. Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e Ktheni produktin në...
  • Seite 19 Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.aeg.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............19 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............22 3.
  • Seite 20 или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките...
  • Seite 21 да е свързан към електрическа верига, която постоянно се включва и изключва от устройство. • ВНИМАНИЕ! Процесът на готвене трябва да се контролира. Краткият процес на готвене трябва да бъде наблюдаван постоянно. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не съхранявайте предмети върху повърхностите за готвене.
  • Seite 22 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.2 Електрическо свързване 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. Само квалифицирано лице може да • Всички електрически връзки трябва да извърши монтажа на уреда. се извършват от квалифициран електротехник ВНИМАНИЕ! • Уредът трябва да се заземи. Опасност...
  • Seite 23 за захранване е достъпен след индукционните зони за готвене, когато инсталирането. уредът работи. • Ако контактът е разхлабен, не • Когато поставяте храна в горещо свързвайте захранващия щепсел. масло, тя може да пръска мазнина. • Не издърпвайте захранващия кабел, за •...
  • Seite 24 повдигайте тези предмети, когато отделно: Тези лампи са предназначени трябва да ги преместите върху да издържат на екстремни физически повърхността за готвене. условия в домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или 2.4 Грижа и почистване са предназначени да сигнализират информация за работното състояние на •...
  • Seite 25 2. Поставете доставената уплътнителна лента 2x6 мм върху долния ръб на 60 30 плота, по външния ръб на стъклокерамиката. Не я разтягайте. Уверете се, че краищата на уплътнителната лента се намират в средата на едната страна на плота. 3. Добавете няколко милиметра към min.
  • Seite 26 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Индукционна зона за готвене Контролен панел 180 mm 180 mm 4.2 Оформление на контролния панел Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят. Сензорно...
  • Seite 27 Сензорно Функция Бележка поле Увеличава или намалява времето. За настройване на степен за нагряване. PowerBoost За да активирате функцията. 4.3 Показания за настройката за нагряване Дисплей Описание Зоната за готвене е изключена. Зоната за готвене работи. Пауза работи. PowerBoost работи. Има...
  • Seite 28 • не деактивирате зоната за готвене или • за съседните зони за готвене, дори ако не променяте степента за нагряване. не ги използвате, • когато горещи съдове за готвене са След известно време светва и поставени на студена зона за готвене, котлонът...
  • Seite 29 започва да мига. Дисплеят показва 2. За да изключите функцията: оставащото време. натиснете Предишната настройка на светва. За да изключите функцията: докоснете , за да настроите зоната за готвене, 5.8 Заключване след което докоснете . Оставащото Можете да заключите командното табло, време...
  • Seite 30 5.10 OffSound Control към една и съща фаза). Плотът (Деактивиране и активиране на контролира настройките на топлината, за звуковите сигнали) да предпази предпазителите на инсталацията на дома. Изключете плочата. Докоснете за 3 • Ако плота достигне границата на секунди. Екранът се включва и изгасва. максималната...
  • Seite 31 6.2 Шумове по време на работа • водата завира много бързо на зона, настроена на най-високата настройка за нагряване. • магнит привлича дъното на готварския Шумовете са нормални и не показват съд. неизправност. Шумовете от Размери на готварски съдове готварските съдове може да варират в •...
  • Seite 32 Настройки за Използвайте , за да: Време Препоръки затопляне (мин) Поддържайте сготвената храна то‐ при нео‐ Поставете капак върху готварския пла. бходи‐ съд. мост 1 - 2 Сос „Холандез“, разтопете: масло, 5 - 25 От време на време разбърквайте. шоколад, желатин. За...
  • Seite 33 стъргалка на стъклокерамичната влажна кърпа и малко почистващ повърхност под остър ъгъл и плъзгайте препарат. След почистване подсушете острието по повърхността. плота с мека кърпа. • Отстранете, когато плота е • Отстранете лъскавите металически достатъчно изстиналл: пръстени от обезцветявания: използвайте разтвор варовик, водни...
  • Seite 34 Проблем Възможна причина Корекция Настройката на нагряване пре‐ Управление на мощността работи. Вижте „Ежедневна употреба“. включва между две нива. Панелът за управление е твър‐ Готварският съд е твърде голям Поставете големите готварски съдо‐ де горещ на допир. или го поставяте твърде близо до ве...
  • Seite 35 9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 9.1 Табелка с данни Модел IKB32300CB Продуктов код (PNC) 949 492 550 00 Тип 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Индукция 3.65 kW Произведено във: Румъния Сериен № ....3.65 kW 9.2 Спецификация...
  • Seite 36 IEC / EN 60350-2 - Домашни ел. уреди за • Когато загрявате вода, използвайте готвене - Част 2: Плотове - Методи за само необходимото количество. измерване на ефективността. • При възможност винаги поставяйте капак върху съда, в който готвите. 10.2 Енергоспестяваща •...
  • Seite 37 Dobro došli u AEG! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.aeg.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............37 2. SIGURNOSNE UPUTE................. 39 3.
  • Seite 38 • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način. • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Djecu i kućne ljubimce držite podalje od uređaja tijekom uporabe i tijekom hlađenja.
  • Seite 39 • OPREZ: Postupak pripreme mora biti pod nadzorom Kratkoročni postupak kuhanja mora se kontinuirano nadzirati. • UPOZORENJE: Opasnost od požara: Ne spremajte predmete na površine za kuhanje. • Metalni predmeti kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci ne smiju se stavljati na površinu ploče za kuhanje jer se mogu zagrijati.
  • Seite 40 • Slijedite upute za postavljanje isporučene • Pazite da kabel napajanja ili utikač (ako s uređajem. postoji) ne dodiruju vrući uređaj ili vruće • Održavajte minimalnu udaljenost od posuđe kada priključujete uređaj u obližnju drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. utičnicu. •...
  • Seite 41 • Ne rukujte uređajem mokrim rukama ili • Ne aktivirajte zone za kuhanje s praznim ako ima kontakt s vodom. posuđem ili bez posuđa na njima. • Ne koristite uređaj kao radnu površinu ili • Posuđe od lijevanog željeza ili s kao površinu za odlaganje.
  • Seite 42 3. POSTAVLJANJE 3.4 Montaža UPOZORENJE! Ako ploču za kuhanje postavite ispod nape, Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim pogledajte upute za ugradnju nape za uputama. minimalnu udaljenost između uređaja. 3.1 Prije postavljanja Prije postavljanja ploče za kuhanje, zapišite podatke s natpisne pločice. Natpisna pločica nalazi se na dnu ploče za kuhanje.
  • Seite 43 3.5 Ugradnja više od jedne ploče za 3.6 Priključni kabel kuhanje • Ploča za kuhanje isporučuje se s priključnim kabelom. • Za zamjenu oštećenog kabela napajanja koristite vrstu kabela: H05V2V2-F koji podnosi temperaturu od 90 °C ili više. 490 mm Kontaktirajte ovlašteni servisni centar.
  • Seite 44 Polje sen‐ Funkcija Napomena zora Blokiranje / Uređaj za zaštitu Za zaključavanje/otključavanje upravljačke ploče. djece Pauza Za uključivanje i isključivanje funkcije. Prikaz stupnjeva kuhanja Za prikaz stupnja kuhanja. Indikatori tajmera zona kuha‐ Za prikaz zone za koju ste postavili vrijeme. Zaslon tajmera Za prikaz vremena u minutama.
  • Seite 45 5.2 Automatsko isključivanje 5.4 OptiHeat Control (3 korak Indikator preostale topline) Funkcija automatski isključuje ploču za kuhanje ako: UPOZORENJE! • sve zone kuhanja su isključene, • niste postavili stupanj kuhanja nakon Sve dok je indikator uključen, uključivanja ploče za kuhanje, postoji opasnost od opeklina od preostale •...
  • Seite 46 5.7 Pauza Ovu funkciju možete koristiti za postavljanje dužine trajanja jednog kuhanja. Ova funkcija podešava sve aktivne zona Prvo postavite stupanj kuhanja za zonu kuhanja na najnižu postavku topline. kuhanja, zatim postavite funkciju. Kad funkcija radi, svi ostali simboli na upravljačkim pločama su zaključani.
  • Seite 47 5.11 Upravljanje snagom pomoću se uključuje. Dodirnite trajanju od 4 sekunde. Postavite stupanj Ako je aktivno više zona, a potrošena snaga kuhanja u sljedećih 10 sekundi. Možete premašuje ograničenja napajanja, ova rukovati pločom za kuhanje. Kad isključite funkcija dijeli raspoloživu snagu između svih zona kuhanja (spojenih na istu fazu).
  • Seite 48 „Specifikacije polja kuhanja” za ispravne Buka povezana s posuđem: dimenzije posuđa. Posuđe stavite na • zvuk pucketanja: posuđe je izrađeno od sredinu zone kuhanja. različitih materijala (struktura „sendviča”). • Učinkovitost polja kuhanja povezana je s • zvuk zviždanja: koristite zonu kuhanja s promjerom posuđa.
  • Seite 49 Postavka topli‐ Koristi se za: Vrijeme Savjeti (min) 4 - 5 Krumpiri na pari i drugo povrće. 20 - 60 Dno posude prekrijte s 1-2 cm vode. Provjerite razinu vode tijekom proce‐ sa. Posudu držite poklopljenom. 4 - 5 Kuhajte veće količine hrane, variva i ju‐ 60 - 150 Do 3 l tekućine plus sastojci.
  • Seite 50 8.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Ne možete uključiti ili koristiti plo‐ Ploča za kuhanje nije priključena na Provjerite je li ploča za kuhanje isprav‐ ču za kuhanje. napajanje ili nije pravilno priključena. no priključena na napajanje. Osigurač...
  • Seite 51 (nalazi se u kutu staklene površine) i poruku 9. TEHNIČKI PODACI 9.1 Natpisna pločica Model IKB32300CB PNC 949 492 550 00 Vrsta 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Indukcija 3.65 kW...
  • Seite 52 10. ENERGETSKA UČINKOVITOST 10.1 Informacije o proizvodu u skladu s EU uredbom o ekološkom dizajnu Identifikacija modela IKB32300CB Vrsta ploče za kuhanje Ugradbena ploča za kuha‐ Broj zona za kuhanje Toplinska tehnologija Indukcija Promjer kružnih zona za kuhanje (Ø)
  • Seite 53 Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, pokyny pro odstraňování závad a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............53 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 55 3. INSTALACE....................57 4.
  • Seite 54 • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. • Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
  • Seite 55 • Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody ani páru. •...
  • Seite 56 • Každý spotřebič má vespodu chladicí • Ochrana před úrazem elektrickým ventilátory. proudem u živých či izolovaných částí • Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou: musí být připevněna tak, aby nešla – Neuchovávejte v zásuvce žádné malé odstranit bez použití nástrojů. kousky nebo listy papíru, které...
  • Seite 57 2.4 Čištění a údržba • Horký olej může vystříknout, když do něj vkládáte jídlo. • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste • Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte zabránili poškození materiálu jeho hliníkovou fólii ani jiné materiály, pokud povrchu. výrobce tohoto spotřebiče nestanovil jinak. •...
  • Seite 58 3.2 Vestavné varné desky Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy. 3.3 Nasazení těsnění min. min. 500mm 50mm Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, ventilace varné desky může během vaření ohřát předměty uložené...
  • Seite 59 • K výměně poškozeného síťového kabelu servisní středisko. Výměnu připojovacího použijte tento typ síťového kabelu: kabelu smí provádět pouze kvalifikovaný H05V2V2-F které vydrží teplotu 90 °C elektrikář. nebo vyšší. Obraťte se na autorizované 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční...
  • Seite 60 Senzorové Funkce Poznámka tlačítko Displej časovače Ukazuje čas v minutách. Slouží k volbě varné zóny. Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Slouží k nastavení teploty. PowerBoost Slouží k zapnutí funkce. 4.3 Displeje nastavení teploty Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná...
  • Seite 61 • když položíte horkou nádobu na studenou • použijete nevhodné nádoby. Symbol varnou zónu, rozsvítí a za dvě minuty se varná zóna • když je varná deska vypnutá, ale varná automaticky vypne. zóna je stále horká. • po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení...
  • Seite 62 Zapnutí funkce: stiskněte . Na čtyři sekundy se rozsvítí . Časovač zůstane Po dokončení odpočtu zazní zvukový zapnutý. signál a začne blikat 00. Varná zóna se vypne. Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí nastavení teploty. Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte •...
  • Seite 63 • se dokončí funkce Odpočítávání času • Vždy se upřednostní nastavení ohřevu • něco položíte na ovládací panel. varné zóny, která byla zvolena jako poslední. Zbývající výkon se rozdělí mezi 5.11 Řízení výkonu dříve aktivované varné zóny v opačném pořadí volby. Pokud je aktivních několik zón a příkon •...
  • Seite 64 6.2 Hluk během provozu • cvakání: dochází ke spínaní elektrických přepínačů. • syčení, bzučení: ventilátor pracuje. • rytmický zvuk: je detekována nádoba. Tyto zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu. Hlučnost varných nádob 6.3 Příklady použití při vaření se může lišit v závislosti na materiálu Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou nádob a úrovni výkonu.
  • Seite 65 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA cukrem, jinak by znečištění mohlo varnou VAROVÁNÍ! desku poškodit. Vyvarujte se popálení. Speciální škrabku přiložte šikmo ke Viz kapitoly o bezpečnosti. skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky. 7.1 Všeobecné informace • Odstraňte po vychladnutí varné desky: •...
  • Seite 66 Problém Možná příčina Řešení Je slyšet nepřetržité pípání. Elektrické zapojení je nesprávné. Odpojte varnou desku od síťového na‐ pájení. Požádejte kvalifikovaného elek‐ trikáře, aby instalaci zkontroloval. Zazní zvukový signál a varná de‐ Zakryli jste jedno nebo více senzoro‐ Odstraňte předmět ze senzorových tla‐ ska se vypne.
  • Seite 67 Informace o záruční 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model IKB32300CB PNC 949 492 550 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Indukce 3.65 kW...
  • Seite 68 IEC / EN 60350-2 – Elektrické spotřebiče na • Při ohřívání vody použijte jen potřebné vaření pro domácnost – část 2: Varné desky – množství. metody pro měření výkonu. • Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami. 10.2 Úspora energie •...
  • Seite 69 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, informatie met betrekking tot service en reparatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................69 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............71 3. INSTALLATIE....................74 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............76 5.
  • Seite 70 worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik.
  • Seite 71 het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
  • Seite 72 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien. apparaat.
  • Seite 73 • Trek niet aan het netsnoer om het • Gebruik geen aluminiumfolie of andere apparaat los te koppelen. Trek altijd aan materialen tussen het kookoppervlak en de stekker. het kookgerei, tenzij anders aangegeven • Gebruik enkel correcte door de fabrikant van dit apparaat. isolatievoorzieningen: •...
  • Seite 74 • Reinig het apparaat met een vochtige, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie zachte doek. Gebruik alleen neutrale te geven over de operationele status van schoonmaakmiddelen. Gebruik geen het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor schurende producten, schuursponsjes, gebruik in andere toepassingen en zijn oplosmiddelen of metalen voorwerpen, niet geschikt voor verlichting in tenzij anders aangegeven.
  • Seite 75 3.5 Installatie van meer dan één 3. Tel een paar millimeter bij de af te kookplaat knippen lengte van de afdichtstrip. 4. Duw de twee uiteinden van de afdichtstrip samen. 3.4 Montage 490 mm Als je de kookplaat onder een kap installeert, min.
  • Seite 76 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling van het kookoppervlak Inductie kookzone Bedieningspaneel 180 mm 180 mm 4.2 Indeling van het bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets Functie Opmerking...
  • Seite 77 Tiptoets Functie Opmerking Het instellen van de kookstand. PowerBoost Het inschakelen van de functie. 4.3 Kookstanddisplays Scherm Beschrijving De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt. Pauze werkt. PowerBoost werkt. Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator): doorgaan met koken / warmhoud‐ stand / restwarmte.
  • Seite 78 5.5 PowerBoost Warmte-instelling De kookplaat wordt Deze functie maakt meer vermogen uitgeschakeld na beschikbaar voor de inductiekookzones. De functie kan voor een beperkte tijdsduur voor 6 uur , 1 - 2 uitsluitend de inductiekookzone worden geactiveerd. Daarna wordt de 3 - 4 5 uur inductiekookzone automatisch 4 uur...
  • Seite 79 • Kookwekker U kunt deze functie gebruiken wanneer de kookplaat is ingeschakeld maar de Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze kookzones niet werken. De warmtestand op functie ook. het display toont 5.9 Kinderbeveiligingsinrichting Om de functie te activeren: tik op en tik Deze functie voorkomt dat de kookplaat vervolgens op...
  • Seite 80 5.11 Stroommanagement resterende vermogen zal tussen de eerder geactiveerde kookzones worden verdeeld, Als er meerdere zones actief zijn en het in omgekeerde volgorde van selectie. verbruikte vermogen de limiet van de • De weergave van de warmte-instelling van stroomtoevoer overschrijdt, verdeelt deze de verlaagde zones wisselt tussen de functie het beschikbare vermogen tussen alle aanvankelijk gekozen warmte-instelling en...
  • Seite 81 kookzonespecificaties. Zorg ervoor dat verschillende materialen (een sandwich- pannen tijdens het koken niet dicht bij constructie). het bedieningspaneel blijven. Dit kan • bromgeluid: als u een hoge kookstand invloed hebben op de werking van het gebruikt. bedieningspaneel of onbedoeld de Kookplaatgerelateerde geluiden: kookplaatfuncties activeren.
  • Seite 82 Warmte-instel‐ Gebruik om het volgende te Tijd Tips ling doen: (min) 6 - 7 Zacht bakken: escalope, kalfscordon indien no‐ Draai om wanneer nodig. bleu, koteletten, rissoles, worstjes, le‐ ver, roux, eieren, pannenkoeken, do‐ nuts. 7 - 8 Flink bakken, hash browns, lendenbief‐ 5 - 15 Draai om wanneer nodig.
  • Seite 83 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De zekering is doorgeslagen. Verzeker je ervan dat de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zeke‐ ringen keer op keer doorslaan, neem je contact op met een erkende installa‐ teur. Je stelde gedurende 10 seconden Schakel de kookplaat opnieuw in en geen kookstand in.
  • Seite 84 (bevindt zich in de hoek van het glazen oppervlak) en een 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model IKB32300CB PNC 949 492 550 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Inductie 3.65 kW...
  • Seite 85 Gebruik voor een optimale warmteoverdracht en kookresultaat kookgerei met een 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie volgens de EU Ecodesign regulering Modelnummer IKB32300CB Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø) Midden voor 18.0 cm...
  • Seite 86 in de buurt of neem contact op met de niet weg met het huishoudelijk afval. gemeente. Breng het product naar het milieustation bij u NEDERLANDS...
  • Seite 87 Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet leiate: www.aeg.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................87 2. OHUTUSJUHISED..................89 3. PAIGALDAMINE................... 91 4. TOOTE KIRJELDUS..................93 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............94 6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID................97 7.
  • Seite 88 • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. • Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
  • Seite 89 • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks veepihustit ega aurupuhastit. • Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidi element välja; ärge jääge lootma üksnes keedunõu detektorile.
  • Seite 90 – Jälgige, et seadme põhja ja lahtris kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb olevate asjade vahele jääks vähemalt pesast eemaldada), maalekkevoolu 2 cm vaba ruumi. kaitsmeid ja kontaktoreid. • Eemaldage kõik seadme alla kappi • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb paigaldatud eralduspaneelid. varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega.
  • Seite 91 • Väga kuumast õlist eralduvad aurud • Puhastage seadet niiske pehme lapiga. võivad põhjustada iseeneslikku süttimist. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. • Toidujääke sisaldav kasutatud õli võib Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, põhjustada tulekahju madalamal abrasiivseid puhastuslappe, lahusteid ega temperatuuril, kui esmakordselt kasutatav metallesemeid, kui pole märgitud teisiti.
  • Seite 92 3.3 Tihendi kinnitamine Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna. 60 30 min. 50 min. 950 min. min. PAIGALDAMINE TÖÖPINNALE 1. Puhastage tööpind väljalõigatud ala ümber. 3.5 Rohkem kui ühe pliidi 2.
  • Seite 93 Sees / Väljas Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks. Keeduväljade taimerindikaato‐ Näitab, millise välja jaoks aeg on määratud. Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites. Keeduvälja valimiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. EESTI...
  • Seite 94 Sensorväli Funktsioon Märkus Soojusastme määramiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. 4.3 Soojusastme näit Ekraan Kirjeldus Keeduväli on välja lülitatud. Keeduväli on sisse lülitatud. Paus on sees. PowerBoost on sees. Tegemist on rikkega. + number OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator): toiduvalmistamise jätkamine / soojashoidmine / jääkkuumus.
  • Seite 95 00. Keeduvälja indikaator kustub. • külgnevatel keeduväljadel, isegi juhul, kui te neid parajasti ei kasuta, • kui keedunõu pannakse külmale Kui aeg saab täis, vilgub 00 ja kostab keeduväljale, helisignaal. Keeduväli lülitub välja. • kui pliit on deaktiveeritud, kuid keeduväli on endiselt kuum.
  • Seite 96 5.9 Lapselukk Funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage taimeril ja siis puudutage või , et See funktsioon hoiab ära pliidiplaadi juhusliku valida aeg. Kui aeg saab täis, kostab sisselülitamise. helisignaal ja 00 vilgub. Funktsiooni sisselülitamiseks: käivitage Heli peatamine: puudutage pliit abil. Ärge valige soojusastet.
  • Seite 97 • Kui pliit saavutab maksimaalse • Oodake, kuni ekraani vilkumine lakkab või saadaoleva võimsustaseme (vt vähendage viimati valitud keeduala andmesilti), vähendatakse automaatselt kuumusastet. Keedualad jätkavad keeduala võimsust. töötamist väiksema kuumusastmega. • Viimati valitud keeduala kuumusaste on Vajaduse korral muutke keedualade alati esmane prioriteet.
  • Seite 98 Toidu soojashoidmiseks. vastavalt Pange nõule alati kaas peale. vajadusele 1 - 2 Hollandi kaste; sulatamine: või, šoko‐ 5 - 25 Segage aeg-ajalt. laad, želatiin. Tahkemaks muutmine: kohevad omle‐ 10 - 40 Küpsetage kaanega. tid, küpsetatud munad. 2 - 3 Riisi ja piimatoitude keetmine vaiksel 25 - 50 Vedeliku kogus peab olema riisi kogu‐...
  • Seite 99 7. PUHASTUS JA HOOLDUS toiduained, vastasel korral võib HOIATUS! kinnikõrbenud mustus pliiti kahjustada. Püüdke vältida toidu pinnale kõrbemist. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Asetage spetsiaalne kaabits õige nurga all klaaspinnale ja liigutage selle tera pliidi 7.1 Üldteave pinnal. • Puhastage pliiti iga kord pärast •...
  • Seite 100 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Kostab helisignaal ja pliidiplaat Olete asetanud midagi ühele või Eemaldage andurialadelt mistahes lülitub välja. enamale andurialale. esemed. Pliidiplaadi välja lülitumisel kos‐ tab helisignaal. Pliidiplaat lülitub välja. Olete asetanud midagi andurialale Eemaldage andurialalt mistahes ese‐ med. Jääkkuumuse indikaator ei lülitu Ala ei ole kuum, sest see töötas vaid Kui ala kuumutamiseks kulub liiga pal‐...
  • Seite 101 9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel IKB32300CB Tootekood (PNC) 949 492 550 00 Tüüp 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50/60 Hz Induktsioon 3.65 kW Valmistatud: Rumeenia Seerianr ....3.65 kW 9.2 Keeduväljade tehnilised näitajad Keeduväli Nimivõimsus (mx...
  • Seite 102 10.3 Tooteteave energiatarbimise ja kohaldatava vähese energiatarbega režiimini jõudmiseks kuluva maksimaalse aja kohta Väljalülitatud režiimis tarbitav võimsus 0.3 W Maksimaalne aeg, mis kulub seadmel automaatselt kohaldatavale väikese energia‐ 2 min tarbega režiimini jõudmiseks 11. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga...
  • Seite 103 AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................103 2. TURVALLISUUSOHJEET................105 3. ASENNUS....................107 4. TUOTEKUVAUS..................109 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................110 6.
  • Seite 104 rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
  • Seite 105 • VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Älä käytä vesisuihketta ja höyryä laitteen puhdistamiseen. •...
  • Seite 106 – Älä säilytä laatikossa pieniä kappaleita • Jos pistoke on löysästi kiinni tai paperiarkkeja, jotka voivat päästä virtajohdossa, älä kiinnitä sitä laitteeseen. Muutoin ne voivat pistorasiaan. vahingoittaa jäähdytyspuhaltimia tai • Älä vedä virtajohdosta pistoketta heikentää jäähdytysjärjestelmän irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. tehoa.
  • Seite 107 2.4 Hoito ja puhdistus VAROITUS! • Puhdista laite säännöllisesti, jotta Tulipalon ja räjähdyksen vaara. pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena. • Kytke virta pois laitteesta ja anna sen • Kuumentuneesta rasvasta voi syntyä jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat •...
  • Seite 108 3.3 Tiivisteen kiinnittäminen min. min. 500mm 50mm Jos laite on asennettu vetolaatikon yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon Asennus tason päälle seurauksena. 1. Puhdista työtaso leikkausalueen ympäriltä. 2. Kiinnitä mukana toimitettu 2x6 mm 60 30 tiivistenauha keittotason alareunaan lasikeraamisen kehyksen ulkoreunaa pitkin.
  • Seite 109 3.6 Virtajohto • Käytä vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi virtajohtotyyppiä: H05V2V2- • Keittotason tehonsyöttö on järjestetty F joka kestää yli 90 °C lämpötilaa. Ota virtajohdolla. yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Virtajohdon saa vaihtaa vain sähköasentaja. 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli 180 mm 180 mm 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla.
  • Seite 110 Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Keittoalueiden ajastimen il‐ Aika-asetusta koskevan keittoalueen osoittaminen. maisimet Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina. Keittoalueen valitseminen. Ajan lisääminen tai vähentäminen. Tehotason säätäminen. PowerBoost Toiminnon kytkeminen toimintaan. 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. Tauko on kytketty päälle.
  • Seite 111 Keittotasosta kuuluu äänimerkki ja se - jatka kypsennystä, kytkeytyy pois toiminnasta. Ota esine pois tai pyyhi käyttöpaneeli. - lämpimänä pito, • Keittoalue ylikuumenee (esimerkiksi kun neste kiehuu kuiviin paistinpannulla). Anna - jälkilämpö. keittoalueen jäähtyä ennen kuin käytät Merkkivalo voi myös ilmestyä: keittoaluetta uudelleen.
  • Seite 112 asettamiseksi. Keittoalueen merkkivalo 2. Kytke toiminto pois päältä painamalla vilkkuu. Jäljellä oleva aika näkyy näytössä. Aiempi tehoasetus tulee käyttöön. Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kosketa painiketta haluamasi keittoalueen 5.8 Lukko asettamiseksi ja kosketa sitten . Jäljellä Voit lukita käyttöpaneelin keittoalueiden oleva aika näkyy näytössä laskien arvoon 00. toimiessa.
  • Seite 113 5.10 OffSound Control tämä toiminto jakaa käytettävissä olevan (Äänimerkkien poistaminen tehon kaikkien (samaan vaiheeseen käytöstä ja käyttöön ottaminen) kytkettyjen) keittoalueiden kesken. Keittoalue ohjailee kuumennusasetuksia suojellakseen Kytke keittotaso pois päältä. Kosketa talon sulakkeita. painiketta kolmen sekunnin ajan. Näyttö • Jos keittotaso saavuttaa suurimman syttyy ja sammuu.
  • Seite 114 • magneetti vetää keittoastian pohjaa Keittoastioihin liittyvät äänet: puoleensa. • halkeilun ääni: keittoastia on valmistettu Keittoastian mitat useasta materiaalista (monikerroksinen • Induktiokeittotasot mukautuvat rakenne). automaattisesti keittoastian pohjan • viheltävä ääni: käytät keittoaluetta kokoon. Katso keittoastian oikeat mitat korkealla tehotasolla ja keittoastia on kohdasta "Tekniset tiedot"...
  • Seite 115 Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) 1 - 2 Hollandaise-kastike, sulanut: voi, suk‐ 5 - 25 Sekoita tasaisin väliajoin. laa, gelatiini. Kiinteytä: kuohkeat munakkaat, keitetyt 10 - 40 Kypsennä kansi päällä. kananmunat. 2 - 3 Riisin ja maitoruokien haudutus, val‐ 25 - 50 Lisää...
  • Seite 116 • Poista kirkkaat metalliset värimuutokset: käytä veden ja viinietikan liuosta ja puhdista lasipinta liinalla. 8. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä...
  • Seite 117 Anna myös kolminumeroinen takuukirjassa. kirjainkoodi lasikeramiikalle (lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: IKB32300CB PNC 949 492 550 00 Tyyppi: 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50/60 Hz Induktio 3.65 kW Valmistettu: Romania Sarjanro ....
  • Seite 118 Älä käytä keittoalueen halkaisijaa suurempaa Optimaalisen lämmönsiirron ja keittoastiaa. kypsennystuloksen varmistamiseksi käytä 10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot Keittolevyn EU:n ekologista suunnittelua koskevan asetuksen Mallin tunniste IKB32300CB Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Keskimmäinen edessä...
  • Seite 119 10.3 Tehonkulutuksen tuotetiedot ja enimmäisaika soveltuvan alhaisen virrankulutuksen saavuttamiseen Virrankulutus sammutettuna 0.3 W Laitteen vaatima enimmäisaika, jotta se voi saavuttaa automaattisesti sopivan pie‐ 2 min nen virrankulutuksen 11. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana.
  • Seite 120 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, des dépannages, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............120 2.
  • Seite 121 de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
  • Seite 122 • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
  • Seite 123 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.2 Branchement électrique 2.1 Installation AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. L’appareil doit être installé uniquement • Tous les raccordements électriques par un professionnel qualifié. doivent être effectués par un électricien qualifié AVERTISSEMENT! • L'appareil doit être raccordé à la terre. Risque de blessure ou de dommages •...
  • Seite 124 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur. fabricant. • N'utilisez que des systèmes d'isolation AVERTISSEMENT! appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à...
  • Seite 125 • Nettoyez l’appareil avec de et un chiffon température, les vibrations, l’humidité, ou doux et humide. Utilisez uniquement des sont conçues pour signaler des produits de lavage neutres. N’utilisez pas informations sur le statut opérationnel de de produits abrasifs, de tampons à l’appareil.
  • Seite 126 3.5 Installation de plusieurs tables 3. Lorsque vous découpez le joint, ajoutez de cuisson quelques millimètres de longueur. 4. Rassemblez les deux extrémités du joint. 3.4 Assemblage Si vous installez la table de cuisson sous une 490 mm hotte, reportez-vous aux instructions min.
  • Seite 127 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 180 mm 180 mm 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
  • Seite 128 Touche Fonction Commentaire sensitive Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour sélectionner un niveau de cuisson. PowerBoost Pour activer la fonction. 4.3 Affichage du niveau de cuisson Afficheur Description La zone de cuisson est désactivée. La zone de cuisson est activée. Pause est activé.
  • Seite 129 se désactive automatiquement au bout de L’indicateur peut également s’allumer : 2 minutes. • pour les zones de cuisson voisines, même • vous ne désactivez pas la zone de si vous ne les utilisez pas, cuisson ou ne modifiez pas le niveau de •...
  • Seite 130 cuisson. Le voyant de la zone de cuisson 1. Pour activer la fonction : appuyez sur la commence à clignoter. L'affichage indique la touche durée restante. s’affiche. Le niveau de cuisson est réduit à Pour désactiver la fonction : appuyez sur 2.
  • Seite 131 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson l’alimentation électrique, cette fonction dans les 10 secondes qui suivent. Vous répartit la puissance disponible entre toutes pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque les zones de cuisson (raccordées à la même phase). La table de cuisson contrôle les vous éteignez la table de cuisson avec , la niveaux de cuisson pour protéger les fusibles...
  • Seite 132 Matériaux des récipients de cuisson • corrects : fonte, acier, acier émaillé, acier Reportez-vous au chapitre inoxydable, fond multicouche (homologué « Caractéristiques techniques ». par le fabricant). • incorrects : aluminium, cuivre, laiton, 6.2 Bruits pendant le verre, céramique, porcelaine. fonctionnement Les récipients de cuisson conviennent pour l’induction si :...
  • Seite 133 Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) Gardez au chaud les aliments cuits. si néces‐ Placez un couvercle sur le récipient. saire 1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine.
  • Seite 134 la table de cuisson à l'aide d'un chiffon solution d'eau additionnée de vinaigre et humide et d'un détergent non abrasif. nettoyez la surface vitrée avec un chiffon. Après le nettoyage, essuyez la table de cuisson avec un chiffon doux. • Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une 8.
  • Seite 135 Problème Cause possible Solution Le niveau de cuisson oscille en‐ Gestion alimentation est activé. Reportez-vous au chapitre « Utilisation tre deux niveaux. quotidienne ». Le bandeau de commande de‐ L’ustensile est trop grand ou vous le Placez les récipients de grande taille vient chaud au toucher.
  • Seite 136 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle IKB32300CB PNC 949 492 550 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Induction 3.65 kW Fabriqué en : Roumanie Numéro de série..….. 3.65 kW 9.2 Caractéristiques des zones de cuisson Zone de cuisson Puissance nomi‐...
  • Seite 137 IEC / EN 60350-2 - Appareils de cuisson • Dans la mesure du possible, placez domestiques électriques - Partie 2 : Tables toujours les couvercles sur les récipients de cuisson - Méthodes de mesure des de cuisson. performances. • Placez les récipients directement au centre de la zone de cuisson.
  • Seite 138 Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur erhalten Sie hier: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................138 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............140 3. MONTAGE....................143 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................145 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................146 6.
  • Seite 139 ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Seite 140 • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • VORSICHT: Der Garvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Garvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. •...
  • Seite 141 2.1 Montage 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Brand- und Stromschlaggefahr. Montage des Geräts vornehmen. • Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Elektriker WARNUNG! vorgenommen werden. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr • muss das Gerät geerdet werden. und das Gerät könnte beschädigt •...
  • Seite 142 • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie zu den Induktionskochzonen einhalten, den Netzstecker nicht an. wenn das Gerät in Betrieb ist. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie • Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen, das Gerät von der Stromversorgung kann es spritzen.
  • Seite 143 Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf Diese Lampen müssen extremen der Kochfläche bewegen müssen. physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. 2.4 Reinigung und Pflege Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
  • Seite 144 2. Bringen Sie das mitgelieferte 2x6 mm Dichtungsband umlaufend auf der 60 30 Unterseite des Kochfelds entlang des äußeren Randes der Glaskeramikscheibe an. Nicht dehnen. Stellen Sie sicher, dass sich die Enden des Dichtungsbands in der Mitte auf einer der Seiten des Kochfelds befinden.
  • Seite 145 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 180 mm 180 mm 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersiche‐...
  • Seite 146 Sensorfeld Funktion Kommentar Einstellen der Kochstufe. PowerBoost Einschalten der Funktion. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Pause ist eingeschaltet. PowerBoost ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme. Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet.
  • Seite 147 5.5 PowerBoost Kochstufe Das Kochfeld wird Diese Funktion stellt den ausgeschaltet nach Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone 6 Std , 1 - 2 kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach 3 - 4 5 Std schaltet die Induktionskochzone automatisch 4 Std...
  • Seite 148 5.8 Verriegelung Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Kochzonen eingeschaltet sind. So wird akustisches Signal und 00 blinkt. Die verhindert, dass die Kochstufe versehentlich Kochzone wird ausgeschaltet. geändert wird. Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
  • Seite 149 Funktion die verfügbare Leistung zwischen und ausgeschaltet. Berühren Sie allen Kochzonen auf, (die mit derselben Sekunden lang. Es wird oder angezeigt. Phase verbunden sind). Das Kochfeld steuert die Kochstufen, um die Sicherungen der Berühren Sie der vorderen linken Zone Hausinstallation zu schützen. zum Auswählen von: •...
  • Seite 150 das Kochgeschirr mittig auf die Geräusche im Zusammenhang mit ausgewählte Kochzone. Kochgeschirr: • Die Kochzoneneffizienz hängt vom • Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus Durchmesser des Kochgeschirrs ab. unterschiedlichen Materialien Verwenden Sie für eine optimale (Sandwichkonstruktion). Wärmeübertragung Kochgeschirr mit • Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine einem Bodendurchmesser, der der Größe hohe Stufe geschaltet und das der Kochzone entspricht (d.
  • Seite 151 Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐ 10 - 40 Mit einem Deckel garen. ne Eier. 2 - 3 Köcheln von Reis und Milchgerichten, 25 - 50 Mindestens doppelte Menge Flüssig‐ Erhitzen von Fertiggerichten. keit zum Reis geben, Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren.
  • Seite 152 Reinigung mit einem weichen Tuch Reinigung der Glasoberfläche ein mit trocken. einer Lösung aus Essig und Wasser • Entfernen Sie glänzende metallische angefeuchtetes Tuch. Verfärbung: Benutzen Sie für die 8. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Was zu tun ist, wenn … Störung Mögliche Ursache Problembehebung...
  • Seite 153 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Bedienfeld fühlt sich heiß an. Das Kochgeschirr ist zu groß oder Stellen Sie großes Kochgeschirr nach Sie stellen es zu nah an das Bedien‐ Möglichkeit auf die hinteren Kochzo‐ feld. nen. Es ertönt kein Signalton, wenn Der Ton ist ausgeschaltet.
  • Seite 154 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell IKB32300CB Produkt-Nummer (PNC) 949 492 550 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Induktion 3.65 kW Hergestellt in: Rumänien Ser.-Nr....3.65 kW 9.2 Technische Daten der Kochzonen...
  • Seite 155 10.2 Energie sparen • Legen Sie nach Möglichkeit immer Deckel auf das Kochgeschirr. Sie können Energie beim täglichen Kochen • Stellen Sie das Kochgeschirr direkt in die sparen, wenn Sie den folgenden Hinweisen Mitte der Kochzone. folgen. • Nutzen Sie die Restwärme, um Speisen •...
  • Seite 156 für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Elektronikgeräte muss der Vertreiber Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 geeignete Rückgabemöglichkeiten in m², die mehrmals im Kalenderjahr oder zumutbarer Entfernung zum jeweiligen dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für anbieten und auf dem Markt bereitstellen. kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Solche Vertreiber müssen zudem auf zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu...
  • Seite 157 Καλωσορίσατε στην AEG! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.aeg.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............157 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..............160 3.
  • Seite 158 περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς. • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα. •...
  • Seite 159 χρονοδιακόπτης, ή να είναι συνδεδεμένη σε κύκλωμα το οποίο ενεργοποιείται και απενεργοποιείται συχνά από μια διάταξη. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να επιβλέπεται. Μια σύντομη διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να επιβλέπεται συνεχώς. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μη φυλάσσετε αντικείμενα επάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος. •...
  • Seite 160 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ • Αφαιρέστε τυχόν διαχωριστικά πλαίσια 2.1 Εγκατάσταση που είναι εγκατεστημένα στο ντουλάπι κάτω από τη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 2.2 Ηλεκτρική σύνδεση Μόνο ένα εξειδικευμένο άτομο πρέπει να εγκαταστήσει αυτήν τη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος...
  • Seite 161 στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην • Εάν υπάρξουν ρωγμές στην επιφάνεια της είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς συσκευής, αποσυνδέστε την αμέσως από εργαλεία. την παροχή ρεύματος. Με αυτόν τον • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα τρόπο, αποτρέπεται πιθανή μόνον...
  • Seite 162 • Προσέξετε να μην αφήσετε αντικείμενα ή Κέντρο Σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη να πέσουν πάνω στη γνήσια ανταλλακτικά. συσκευή. Η επιφάνεια μπορεί να • Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες καταστραφεί. εντός αυτού του προϊόντος και τους • Μην ενεργοποιείτε τις ζώνες μαγειρέματος ανταλλακτικούς...
  • Seite 163 3.3 Τοποθέτηση του λάστιχου min. min. 500mm 50mm Αν η συσκευή εγκατασταθεί πάνω από συρτάρι, ο εξαερισμός των εστιών μπορεί να θερμάνει τα αποθηκευμένα αντικείμενα στο ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ ΠΑΓΚΟ συρτάρι κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μαγειρέματος. 1. Καθαρίστε τον πάγκο γύρω από την κομμένη...
  • Seite 164 3.6 Καλώδιο σύνδεσης υψηλότερη. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Το • Οι εστίες παρέχονται με καλώδιο καλώδιο σύνδεσης θα πρέπει να σύνδεσης. αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένο • Για αντικατάσταση του καλωδίου ρεύματος ηλεκτρολόγο. που έχει φθαρεί, χρησιμοποιήστε τύπο καλωδίου: H05V2V2-F η οποία είναι ανθεκτική...
  • Seite 165 Πεδίο Λειτουργία Σχόλιο αφής Ένδειξη σκάλας μαγειρέματος Για εμφάνιση της σκάλας μαγειρέματος. Ενδείξεις χρονοδιακόπτη για Για εμφάνιση της ζώνης για την οποία έχει ρυθμιστεί ο τις ζώνες μαγειρέματος χρόνος. Ένδειξη χρονοδιακόπτη Για εμφάνιση του χρόνου σε λεπτά. Για επιλογή της ζώνης μαγειρέματος. Για...
  • Seite 166 5.2 Αυτόματη απενεργοποίηση 5.4 OptiHeat Control (Ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας 3 Η λειτουργία απενεργοποιεί αυτόματα τις σταδίων) εστίες, εάν: • έχουν απενεργοποιηθεί όλες οι ζώνες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μαγειρέματος, • δεν επιλέξετε σκάλα μαγειρέματος μετά την Όσο η ένδειξη είναι ενεργοποίηση των εστιών, αναμμένη, υπάρχει...
  • Seite 167 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία για Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία όταν οι εστίες είναι μια ζώνη μαγειρέματος: αγγίξτε το ενεργοποιημένες και οι ζώνες μαγειρέματος Ανάβει η ένδειξη δεν λειτουργούν. Η ένδειξη σκάλας Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία: μαγειρέματος εμφανίζει το αγγίξτε...
  • Seite 168 δευτερόλεπτα. Ο Χρονοδιακόπτης παραμένει • - απενεργοποίηση των ήχων σε λειτουργία. • - ενεργοποίηση των ήχων Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία: Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας, περιμένετε μέχρι οι εστίες να αγγίξτε το . Ανάβει η προηγούμενη σκάλα απενεργοποιηθούν αυτόματα. μαγειρέματος.
  • Seite 169 6. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ Τοποθετείτε τα μαγειρικά σκεύη στο κέντρο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! της επιλεγμένης ζώνης μαγειρέματος. • Η απόδοση μιας ζώνης μαγειρέματος Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την σχετίζεται με τη διάμετρο του μαγειρικού Ασφάλεια. σκεύους. Για βέλτιστη μεταφορά θερμότητας, χρησιμοποιείτε μαγειρικά 6.1 Μαγειρικά...
  • Seite 170 6.3 Παραδείγματα μαγειρικών • θόρυβος ραγίσματος: τα μαγειρικά σκεύη εφαρμογών έχουν κατασκευαστεί από διαφορετικά υλικά (κατασκευή τριών στρωμάτων). Η σχέση μεταξύ της σκάλας μαγειρέματος • ήχος σφυρίγματος: χρησιμοποιείτε τη ζώνη μιας ζώνης και της κατανάλωσής της σε μαγειρέματος με υψηλή ισχύ και τα ενέργεια...
  • Seite 171 7. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ φαγητά που περιέχουν ζάχαρη, καθώς σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! αντίθετη περίπτωση η βρομιά μπορεί να προκαλέσει ζημιά στις εστίες. Προσέχετε Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την ώστε να μην προκληθούν εγκαύματα. Ασφάλεια. Χρησιμοποιήστε την ειδική ξύστρα εστιών στη γυάλινη επιφάνεια υπό οξεία γωνία και 7.1 Γενικές...
  • Seite 172 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Είναι ενεργοποιημένη η επιλογή Ανατρέξτε στην ενότητα «Παύση». Παύση. Υπάρχει νερό ή λεκέδες λίπους στον Καθαρίστε τον πίνακα ελέγχου. πίνακα ελέγχου. Ακούγεται ένα συνεχόμενο ηχητι‐ Η ηλεκτρική σύνδεση είναι εσφαλμέ‐ Αποσυνδέστε τις εστίες από την ηλεκ‐ κό...
  • Seite 173 εγγύησης. (βρίσκεται στη γωνία της γυάλινης 9. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ 9.1 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών Μοντέλο IKB32300CB Κωδικός Προϊόντος (PNC) 949 492 550 00 Τύπος 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Επαγωγή 3.65 kW Κατασκευάζεται στην: Ρουμανία...
  • Seite 174 σκεύη μεγαλύτερης διαμέτρου από αυτήν της ζώνης μαγειρέματος. 10. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ 10.1 Πληροφορίες Προϊόντος σύμφωνα με τον Κανονισμό περί οικολογικού σχεδιασμού της ΕΕ Ταυτότητα μοντέλου IKB32300CB Τύπος εστίας Εντοιχισμένη εστία Αριθμός ζωνών μαγειρέματος Τεχνολογία θέρμανσης Επαγωγή Διάμετρος κυκλικών ζωνών μαγειρέματος (Ø) Μπροστά...
  • Seite 175 Üdvözöljük az AEG honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.aeg.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............175 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............177 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................180 4. TERMÉKLEÍRÁS..................181 5. NAPI HASZNÁLAT..................183 6.
  • Seite 176 illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak.
  • Seite 177 • VIGYÁZAT: A főzési folyamatot felügyelni kell Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. • FIGYELEM: Tűzveszély: Ne tároljon semmit a főzőfelületeken. • Soha ne tegyen a főzőlap felületére fémtárgyakat, mint pl. kések, kanalak, fedők, mivel azok felforrósodhatnak. •...
  • Seite 178 • Tartsa meg a minimális távolságot a többi • Ellenőrizze, hogy az érintésvédelem ki készüléktől és egységtől. van-e építve. • A készülék nehéz, ezért legyen • Használjon feszültségmentesítő bilincset a körültekintő a mozgatásakor. Mindig kábel rögzítéséhez. használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt •...
  • Seite 179 • Ne változtassa meg a készülék műszaki FIGYELMEZTETÉS! jellemzőit. • Az első használat előtt távolítsa el az A készülék károsodásának veszélye áll összes csomagolóanyagot, tájékoztató fenn! címkét és védőfóliát (ha van ilyen). • Az égési sérülések elkerülése érdekében • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne helyezzen forró...
  • Seite 180 2.6 Ártalmatlanítás • Feszültségmentesítse a készüléket. • A készülék közelében vágja át a hálózati kábelt, és tegye a hulladékba. FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy fulladásveszély áll fenn. • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS 2. Helyezze fel a mellékelt 2x6 mm FIGYELMEZTETÉS! tömítőcsíkot a főzőlap alsó...
  • Seite 181 3.6 Csatlakozókábel • A főzőlap egy csatlakozókábellel. 60 30 • A megsérült hálózati kábel pótlásához használja a következő vezetéktípust: H05V2V2-F mely ellenáll a 90°C-os vagy magasabb hőmérsékletnek. Vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel. A min. 50 csatlakozókábel cseréjét csak képzett villanyszerelő...
  • Seite 182 4.2 Kezelőpanel elrendezése A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Be / Ki A főzőlap be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekbizton‐ A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása. sági eszköz Szünet A funkció...
  • Seite 183 Kijelző Megnevezés Üzemzavar lépett fel. + számjegy OptiHeat Control (3 lépéses maradékhő visszajelző): főzés folyamatban / melegen tar‐ tás / maradékhő. A Funkciózár / Gyermekbiztonsági eszköz funkció működik. Nem megfelelő vagy túl kicsi a főzőedény, vagy nincs főzőedény a főzőzónán. A Automatikus kikapcsolás funkció...
  • Seite 184 A visszajelzők megjelennek, amikor egy beállításához (00 - 99 perc). Amikor a főzőzóna forró. A visszajelzők az éppen főzőzóna visszajelzője villogni kezd, az idő használt főzőzónák maradékhő szintjét jelzik: visszaszámolása megkezdődött. A hátralévő idő ellenőrzése: érintse meg a - főzés folytatása, gombot a főzőzóna beállításához.
  • Seite 185 Ez a funkció nem állítja le az időzítési hőfokbeállítást 10 másodpercen belül. funkciókat. Működtetheti a főzőlapot. Amikor a főzőlapot gombbal kikapcsolja, a funkció ismét 1. A funkció bekapcsolásához: nyomja működik. meg a gombot. 5.10 OffSound Control jelenik meg. A hőfokbeállítás 1-es szintre mérséklődik.
  • Seite 186 • Várja meg, hogy a kijelző abbahagyja a folytatják a működést. Kézzel módosítsa a villogást, vagy csökkentse az utoljára főzőzónák hőfokbeállítását, ha szükséges. kiválasztott főzőzóna hőfokbeállítását. A főzőzónák a csökkentett hőfokbeállítással 6. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK főzőedényt a kiválasztott főzőzóna FIGYELMEZTETÉS! közepére helyezze.
  • Seite 187 • zümmögés: magas teljesítményszintet lineáris. A hőfokbeállítás növelésekor a használ. főzőzóna energiafogyasztása nem arányosan Főzőlaphoz kapcsolódó zajok: emelkedik. Azaz, a közepes hőfokbeállítású • kattintás: elektromos kapcsolás történik főzőzóna a névleges energiafogyasztásának • sziszegés, zümmögés: a ventilátor felénél kevesebb energiát fogyaszt. működik.
  • Seite 188 • Mindig olyan főzőedényeket használjon, megelőzésére körültekintéssel járjon el. amelyeknek tiszta az alja. Állítsa éles szögben az üvegkerámia • A felületen található kis karcolások vagy felületre a kaparókést, majd csúsztassa foltok nem befolyásolják a főzőlap végig a pengét a felületen. működését.
  • Seite 189 Probléma Lehetséges ok Megoldás A főzőlap kikapcsol. Vegyen le minden tárgyat az érzékelő‐ Letakarta a érzékelőmezőt. mezőről. Nem kezd világítani a maradékhő A főzőzóna még nem forrósodott fel, Ha a főzőzóna elég ideig működött, és visszajelző. mert csak rövid ideje van működés‐ forrónak kellene lennie, forduljon a ben, vagy az érzékelő...
  • Seite 190 9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell: IKB32300CB Termékszám (PNC) 949 492 550 00 Típus: 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Indukció 3.65 kW Készült: Románia Sorozatszám ....3.65 kW 9.2 Főzőzónák jellemzői Főzőzóna Névleges teljesít‐...
  • Seite 191 10.2 Energiatakarékosság • A főzőedényt a főzőzóna közepére helyezze. A mindennapi főzés során energiát takaríthat • A maradékhőt használja az étel melegen meg, ha követi az alábbi tanácsokat. tartásához vagy felolvasztásához. • Víz melegítésekor csak a szükséges vízmennyiséget használja. • Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt a főzőedényre.
  • Seite 192 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Per ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza tecnica e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............192 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............194 3.
  • Seite 193 dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
  • Seite 194 o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. • ATTENZIONE! Si deve sorvegliare il processo di cottura I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun oggetto sulle superfici di cottura. •...
  • Seite 195 2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve Rischio di incendio e scossa elettrica. essere eseguita da personale qualificato. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato . AVVERTENZA! • Il dispositivo deve essere messo a terra. Rischio di lesioni o danni •...
  • Seite 196 essere rimossi dal portafusibile), • Usare esclusivamente accessori sganciatori per correnti di guasto a terra e consigliati dal produttore per questa relè. apparecchiatura. • L'impianto elettrico deve essere dotato di AVVERTENZA! un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa Rischio di incendio ed esplosione.
  • Seite 197 detergenti neutri. Non usare prodotti stato operativo dell'apparecchio. Non sono abrasivi, spugnette abrasive, solventi od destinate ad essere utilizzate in altre oggetti metallici, se non specificato applicazioni e non sono adatte per diversamente. l'illuminazione di ambienti domestici. 2.5 Assistenza 2.6 Smaltimento •...
  • Seite 198 3.5 Installazione di più di un piano 3. Lasciare alcuni millimetri di nastro cottura adesivo in più prima di tagliare. 4. Unire le due estremità del nastro adesivo. 3.4 Montaggio Se s’installa il piano cottura sotto una cappa, 490 mm consultare le istruzioni d’installazione della min.
  • Seite 199 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Disposizione del piano di cottura Zona di cottura a induzione Pannello dei comandi 180 mm 180 mm 4.2 Layout del pannello di controllo Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
  • Seite 200 Tasto sen‐ Funzione Commento sore Per aumentare o ridurre il tempo. Per impostare un livello di potenza. PowerBoost Per attivare la funzione. 4.3 Display del livello di potenza Display Descrizione La zona di cottura è disattivata. La zona di cottura è in funzione. Sospendi è...
  • Seite 201 La spia scompare quando la zona di cottura Dopo un tempo prestabilito, si accende si è raffreddata. e il piano di cottura si spegne. Rapporto tra livello di potenza e il tempo 5.5 PowerBoost trascorso il quale si spegne il piano di cottura: Questa funzione aumenta la potenza fornita alle zone di cottura a induzione.
  • Seite 202 Questa funzione impedisce di modificare inavvertitamente il livello di potenza. Al termine del conto alla rovescia, verrà Impostare innanzitutto il livello di potenza. emesso un segnale acustico e 00 lampeggerà. La zona di cottura si Per attivare la funzione: sfiorare disattiva.
  • Seite 203 anteriore sinistra per effettuare la selezione calore per proteggere i fusibili dell'impianto seguente: domestico. • - i segnali acustici sono spenti • Se il piano cottura raggiunge il limite della potenza massima disponibile (fare • - i segnali acustici sono attivi riferimento alla targhetta dell’intervallo), la Per confermare la selezione, attendere finché...
  • Seite 204 fondo della pentola. Consultare la sezione Rumore correlato alle pentole: “Dati tecnici” > “Specifiche delle zone di • crepitio: si stanno utilizzando pentole di cottura” per le dimensioni corrette delle materiali diversi (costruzione a sandwich). pentole. Collocare la pentola al centro •...
  • Seite 205 Impostazione Utilizzare per: Tempo Suggerimenti di calore (min) Solidificare: omelette morbide, uova al 10 - 40 Cuocere con un coperchio. forno. 2 - 3 Cuocere riso e pietanze a base di latte, 25 - 50 Aggiungere al riso almeno una doppia riscaldare pietanze pronte.
  • Seite 206 8. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 8.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile attivare il piano Il piano cottura non è collegato a Accertarsi che il piano cottura sia col‐ cottura o metterlo in funzione.
  • Seite 207 (si trova nell'angolo della 9. DATI TECNICI 9.1 Targhetta identificativa Modello IKB32300CB PNC 949 492 550 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50/60 Hz Induzione 3.65 kW Prodotto in: Romania Numero di serie ....
  • Seite 208 10. EFFICIENZA ENERGETICA 10.1 Informazioni sul prodotto in base alla normativa dell’UE sulla progettazione ecocompatibile Identificazione modello IKB32300CB Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø)
  • Seite 209 10.3 Informazioni sul prodotto per il consumo energetico e il tempo massimo per raggiungere la modalità a bassa potenza applicabile Consumo di potenza in modalità spento 0.3 W Tempo massimo necessario al dispositivo per raggiungere automaticamente la mo‐ 2 min dalità...
  • Seite 210 Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Saņemiet lietošanas ieteikumus un brošūras, traucējumu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.aeg.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 210 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................212 3. UZSTĀDĪŠANA................... 214 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............216 5.
  • Seite 211 • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. • Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. •...
  • Seite 212 • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens smidzinātāju un tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju. • UZMANĪBU! Ja stikla keramikas virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai novērstu iespējamo elektrības triecienu. Ja ierīce ir pieslēgta strāvas padeves avotam tiešā...
  • Seite 213 2.2 Pieslēgums elektrotīklam izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji. • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, BRĪDINĀJUMS! kas ļauj atvienot ierīci no visiem Ugunsgrēka un elektrošoka risks! elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Visi elektriskie savienojumi jāveic 3 mm.
  • Seite 214 netuviniet taukvielas un eļļu atklātai • Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai liesmai vai sakarsētiem priekšmetiem. atdzist. • Augstā temperatūrā uzkarsētas eļļas • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. izdalītie tvaiki var pēkšņi uzliesmot. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas • Pārtikas atliekas saturoša izmantotā eļļa līdzekļus.
  • Seite 215 3.3 Blīves uzstādīšana min. min. 500mm 50mm Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā var uzsildīt atvilktnē glabātos priekšmetus. Uzstādīšana uz virsmas 1. Notīriet darba virsmu apkārt izgrieztajai zonai. 60 30 2. Novietojiet komplektācijā iekļauto 2x6 mm blīvējuma loksni gar plīts apakšējo malu tā, lai tā...
  • Seite 216 3.6 Strāvas padeves kabelis • Lai nomainītu bojātu strāvas vadu, izmantojiet kabeli: H05V2V2-F kurš ir • Plīts virsma ir aprīkota ar strāvas padeves noturīgs pret 90 °C un augstāku kabeli. temperatūru. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru. Strāvas padeves kabeļa nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis.
  • Seite 217 Sensora Funkcija Komentāri lauks Taimera indikatori gatavoša‐ Rāda, kurai zonai iestatīts laiks. nas zonām Taimera displejs Rāda laiku minūtēs. Lai izvēlētos gatavošanas zonu. Paildzina vai saīsina laiku. Iestata sildīšanas pakāpi. PowerBoost Lai ieslēgtu funkciju. 4.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi Displejs Apraksts Gatavošanas zona ir izslēgta.
  • Seite 218 • plīts virsma kļuvusi pārāk karsta — siltuma uzturēšana, (piemēram, kad katls ir izvārījies sauss). Ļaujiet gatavošanas zonai atdzist, pirms — atlikušais siltums. atkal lietojat plīti; Indikatori var arī iedegties: • jūs izmantojat nepareizu ēdiena • blakus esošajām gatavošanas zonām, pat gatavošanas trauku.
  • Seite 219 5.8 Bloķētājs Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties , lai iestatītu gatavošanas zonu, un tad Vadības paneli var nobloķēt, kamēr darbojas gatavošanas zonas. Tas novērsīs nejaušu pieskarieties . Atlikušais laiks samazinās sildīšanas pakāpes maiņu. līdz 00. Gatavošanas zonas indikators nodzisīs. Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi. Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties iedegas uz 4 sekundēm.
  • Seite 220 Lai apstiprinātu izvēli, nogaidiet, līdz plīts datu plāksnīti), gatavošanas zonu jauda automātiski izslēdzas. tiek automātiski samazināta. • Prioritāte vienmēr tiek piešķirta pēdējās Kad šī funkcija ir iestatīta stāvoklī, skaņas atlasītās gatavošanas zonas karsēšanas ir dzirdamas tikai tad, kad: iestatījumam. Atlikusī jauda tiks sadalīta starp iepriekš...
  • Seite 221 norādīts sadaļā "Tehniskie dati" > Ēdiena gatavošanas trauku trokšņi: "Gatavošanas zonu specifikācija"). • krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks – Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku izgatavots no dažādiem materiāliem diametru par norādīto saņems tikai („sendviča” uzbūve); daļu no gatavošanas zonas ģenerētās • svilpieni: tiek izmantota gatavošanas zona jaudas, kas noved pie lēnākas ar augstu jaudas līmeni un ēdiena karsēšanas.
  • Seite 222 Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) 4 - 5 Tvaicēti kartupeļi un citi dārzeņi. 20 - 60 Ielejiet trauka apakšā 1–2 cm ūdens. Pārbaudiet ūdens līmeni gatavošanas procesa laikā. Uzlieciet traukam vāku. 4 - 5 Lielāku ēdiena daudzumu, sautējumu 60 - 150 Līdz 3 l šķidruma, plus sastāvdaļas.
  • Seite 223 8.1 Ko darīt, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Plīts virsmu nevar ieslēgt vai tā Plīts virsma nav pieslēgta elektrotī‐ Pārbaudiet, vai plīts virsma ir pareizi nedarbojas. klam vai tā ir pieslēgta elektrotīklam pieslēgta elektrotīklam. nepareizi. Izdedzis drošinātājs. Pārbaudiet, vai darbības traucējumu cēlonis ir drošinātājs.
  • Seite 224 9. TEHNISKIE DATI 9.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis IKB32300CB Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 492 550 00 Veids 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50/60 Hz Indukcija 3.65 kW Ražots: Rumānija...
  • Seite 225 Lai nodrošinātu optimālu siltumpārnesi un lielāki par gatavošanas zonas diametru. gatavošanas rezultātus, lietojiet ēdiena 10. ENERGOEFEKTIVITĀTE 10.1 Produkta informācija saskaņā ar ES Ekodizaina regulu Modeļa identifikācija IKB32300CB Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Vidū...
  • Seite 226 otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. LATVIEŠU...
  • Seite 227 Sveiki atvykę į „AEG“ pasaulį! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.aeg.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................227 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................229 3. ĮRENGIMAS....................231 4. GAMINIO APRAŠYMAS................233 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS.................234 6.
  • Seite 228 • Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
  • Seite 229 • DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu. •...
  • Seite 230 • Jeigu prietaisas įrengtas virš stalčiaus: • Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik – Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros sugadinti aušinimo ventiliatorius arba laido kištuką...
  • Seite 231 • Maistą dedant į įkaitintą aliejų, šis gali keramikos paviršius. Jei tokį indą norite aptaškyti. perkelti, nestumkite jo, o pakelkite. • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų 2.4 Valymas ir priežiūra medžiagų tarp kepimo paviršiaus ir virtuvės indų, nebent šio prietaiso •...
  • Seite 232 3.2 Įmontuojamos kaitlentės Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje. 3.3 Sandariklio pritvirtinimas min. min. 500mm 50mm Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali sušildyti stalčiuje laikomus daiktus. 60 30 Įrengimas ant viršaus 1.
  • Seite 233 • Norėdami pakeisti pažeistą maitinimo Kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. kabelį naudokite: H05V2V2-F tinkamą Elektros kabelį pakeisti gali tik 90 °C ar aukštesnei temperatūrai. kvalifikuotas elektrikas. 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis 180 mm 180 mm 4.2 Valdymo skydelio išklotinė...
  • Seite 234 Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Kaitvietės pasirinkimas. Pailgina arba sutrumpina laiką. Nustato kaitinimo lygį. PowerBoost Įjungia funkciją. 4.3 Rodoma kaitros parinktis Ekranas Aprašas Kaitvietė išjungta. Kaitvietė veikia. Veikia Pauzė. Veikia PowerBoost. Įvyko veikimo triktis. + skaitmuo OptiHeat Control (3 lygių karščio indikatorius): gaminamas maistas / palaikoma šiluma / likęs karštis.
  • Seite 235 5.5 PowerBoost • neišjungėte kaitvietės arba nepakeitėte kaitinimo lygio. Po tam tikro laiko užsidega Ši funkcija padidina indukcinių kaitviečių ir kaitlentė išsijungia. galią. Indukcinei kaitvietei šią funkciją galima Santykis tarp kaitinimo lygio ir laiko, po įjungti tik ribotam laikui. Po to indukcinė kurio kaitlentė...
  • Seite 236 5.9 Apsaugos nuo vaikų įtaisas Galite naudoti šią funkciją, kai kaitlentė yra įjungta ir kaitvietės neveikia. Kaitinimo lygio Ši funkcija apsaugo, kad kaitlentė nepradėtų ekrane rodoma veikti atsitiktinai. Norėdami įjungti funkciją: palieskite Norėdami įjungti funkciją: įjunkite kaitlentę laikmačio arba laikui nustatyti. Kai naudodami .
  • Seite 237 funkcija paskirsto galią tarp visų kaitviečių • Sumažintos galios kaitviečių kaitros (prijungtų prie tos pačios fazės). Kaitlentėje nustatymas pasikeis iš pirminio į įdiegta kaitinimo kontrolė, skirta apsaugoti sumažintą kaitros lygį. namų elektros instaliaciją ir saugiklius. • Palaukite kol ekranas nustos mirksėti arba sumažinkite paskutinės pasirinktos •...
  • Seite 238 6.2 Veikiant girdimi garsai • spragsėjimas: vyksta elektrinis perjungimas; • šnypštimas, gaudimas: veikia ventiliatorius. Šis triukšmas yra normalus ir nereiškia • ritmingas garsas: aptiktas indas. jokio gedimo. Indų skleidžiamas triukšmas gali skirtis dėl jų medžiagos ir 6.3 Maisto gaminimo pavyzdžiai naudojamo galios lygio.
  • Seite 239 7. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS cukringą maistą. Šie nešvarumai gali ĮSPĖJIMAS! pakenkti viryklei. Būkite atsargūs, kad nenusidegintumėte. Naudokite specialią Žr. saugos skyrius. viryklės grandyklę – pridėkite prie stiklo ir palenkę arčiau paviršiaus stumkite 7.1 Bendra informacija paviršiumi. • Kiekvieną kartą pasinaudoję virykle •...
  • Seite 240 Triktis Galima priežastis Veiksmai Išgirsite nuolatinį garsinį signalą. Neteisingas elektroninės sistemos Atjunkite kaitlentę nuo elektros tinklo. sujungimas. Pasirūpinkite, kad sistemą patikrintų profesionalus elektrikas. Suveikia garsinis signalas ir kait‐ Ant vienos ar kelių kaitviečių padė‐ Nuimkite objektą nuo kaitviečių. lentė išsijungia. tas kažkoks objektas.
  • Seite 241 Informacija apie garantinį 9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Vardinė lentelė Modelis IKB32300CB PNC 949 492 550 00 Tipas 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Indukcija 3.65 kW Pagaminta: Rumunija Serijos nr.
  • Seite 242 IEC / EN 60350-2 – buitiniai elektriniai virimo • Jei šildote vandenį, naudokite tik būtiną ir kepimo prietaisai. 2 dalis. Kaitlentės. vandens kiekį. Eksploatacinių charakteristikų matavimo • Jei įmanoma, indus visada uždenkite. metodai. • Uždėkite indą tiesiai ant kaitvietės vidurio. •...
  • Seite 243 Добре дојдовте во AEG! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиjте совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.aeg.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............243 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............246 3. МОНТАЖА....................248 4.
  • Seite 244 лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот. • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни делови...
  • Seite 245 на пример тајмер или да биде поврзан на струја кога се гаси и пали постојано со помош на уред. • ВНИМАНИЕ! Процесот на готвење мора да виде надгледуван. Кратките процеси на готвење мора да бидат постојано надгледувани. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Опасност од оган: Не чувајте предмети...
  • Seite 246 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.2 Поврзување на струја 2.1 Монтажа ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од пожар и струен удар. Апаратот мора да биде монтиран само • Сите електрични врски треба да ги од квалификувано лице. изврши квалификуван електричар. • Апаратот мора да е заземјен. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! •...
  • Seite 247 • Не влечете го кабелот за да го готвење и садот за готвење, освен ако исклучите апаратот од струја. Секогаш поинаку не е наведено од повлекувајте го приклучокот за струја. производителот на овој апарат. • Користете само соодветни уреди за •...
  • Seite 248 2.4 Нега и чистење светилки се предвидени да издржат екстремни физички услови во • Редовно чистете го апаратот за да апаратите за домаќинство, како што се спречите оштетување на површинскиот температура, вибрации, влажност или материјал. се предвидени за давање сигнали за •...
  • Seite 249 надворешниот раб на стакло- керамиката. Притоа, не растегнувајте 60 30 ја. Уверете се дека краевите на лентата за заптивка се наоѓаат во средината на едната страна од плочата за готвење. 3. Додадете неколку мм должина кога ќе ја сечете лентата за запечатување. min.
  • Seite 250 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Шема на површината за готвење Индукциска рингла Контролна табла 180 mm 180 mm 4.2 Поставеност на Контролна табла Ракувајте со апаратот со помош на сензорските полиња. Екраните, показателите и звуците покажуваат кои функции работат. Сензорско Функција...
  • Seite 251 Сензорско Функција Коментар поле За зголемување или намалување на времето. За поставување на поставка за јачина на топлина. PowerBoost За вклучување на функцијата. 4.3 Екрани за поставување на јачината на топлината Екрaн Опис Ринглата е исклучена. Ринглата е вклучена. Пауза е во функција. PowerBoost е...
  • Seite 252 • користите несоодветни садови за - одржување на топлина, готвење. Симболот се пали и по 2 - преостаната топлина. минути ринглата се исклучува автоматски. Показателот може, исто така, да се појави: • не исклучувајте ја ринглата и не • за соседните рингли, дури и ако не ги менувате...
  • Seite 253 ринглата започнува да трепка, започнува Функцијата не ги запира функциите на одбројувањето. тајмерот. За да го видите преостанатото време: 1. За да ја активирате функцијата: допрете го за да ја поставите ринглата. притиснете Показното светло на ринглата започнува се вклучува. Поставката за јачина е да...
  • Seite 254 За да ја прескокеите оваа функција надминува ограничувањата на само за едно готвење: активирајте ја напојувањето, функцијата ја дели расположливата јачина меѓу сите рингли површината за готвење со се (поврзани со истата фаза). Плочата за вклучува. Допирајте го 4 секунди. готвење...
  • Seite 255 Користете ги индуктивните рингли со испушта ринглата што резултира со соодветни садови за готвење. побавно загревање. – Заради безбедносни причини и за • За да се спречи прегревање и да се постигнување оптимални резултати подобри работата на ринглите, од готвењето, не користете садови садовите...
  • Seite 256 на ринглата не е линеарен. Кога ќе ја зголемите температурата, потрошувачката на струја на ринглата не се зголемува Податоците во табелата се само пропорционално. Тоа значи дека рингла насоки. поставена на средна температура користи помалку од половина од моќноста. Поставки за Употребете...
  • Seite 257 • Гребаниците или темните дамки на го специјалното стругало за чистење на површината немаат ефект на тоа како плочата на стаклената површина под функционира површината за готвење. остар агол и движете го сечивото по • Користете специјално средство за површината. чистење...
  • Seite 258 Проблем Можна причина Решение Можете да слушнете постојан Електричното поврзување е Исклучете ја плочата за готвење од звучен сигнал. неправилно. електричното напојување. Зборувајте со квалификуван електричар за да ја провери инсталацијата. Се огласува звучен сигнал и Сте ставиле нешто на едно или Отстранете...
  • Seite 259 азбучен код за стаклокерамиката (се наоѓа книшка. во аголот на стаклената површина) и 9. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 9.1 Плочка со спецификации Модел IKB32300CB PNC 949 492 550 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Индукција 3.65 kW Произведено...
  • Seite 260 садови за готвење поголеми од дијаметарот на ринглата. 10. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 10.1 Информации за производ според Регулативата на ЕУ за екодизајн Идентификација на модел IKB32300CB Тип на плоча за готвење Вградена плоча за готвење Број на рингли Технологија на подгревање...
  • Seite 261 Добро пожаловать в AEG! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Рекомендации по использованию изделия, брошюры, руководство по устранению неисправностей, информацию о техническом обслуживании и ремонте можно найти на странице: www.aeg.com/support Право на изменения сохраняется.
  • Seite 262 безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения...
  • Seite 263 • ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без присмотра продукты, готовящиеся на жире или масле, это может представлять опасность и привести к пожару. • Дым является признаком перегрева. Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой. Выключите прибор и накройте пламя, например, противопожарным одеялом или...
  • Seite 264 • В случае повреждения кабеля питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или другим компетентным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная...
  • Seite 265 • Перед выполнением каких-либо предохранители (резьбовые плавкие операций с прибором его следует предохранители следует выкручивать отключить от сети электропитания. из гнезда), УЗО и контакторы. • Убедитесь, что параметры, указанные • Прибор должен быть подключен к на табличке с техническими данными, электросети...
  • Seite 266 2.4 Уход и очистка поверхностью и кухонной посудой, если иное не указано производителем этого • Во избежание повреждения покрытия прибора. прибора производите его регулярную • Используйте только аксессуары, очистку. рекомендованные производителем для • Перед каждой очисткой выключайте этого прибора. прибор и давайте ему остыть. •...
  • Seite 267 3. УСТАНОВКА ленты расположены посередине одной ВНИМАНИЕ! из сторон варочной панели. 3. Отмеряя уплотнительную ленту перед См. главы, содержащие Сведения по тем, как ее отрезать, добавьте технике безопасности. несколько миллиметров к ее длине. 4. Соедините две конца уплотнительной 3.1 Перед установкой ленты...
  • Seite 268 3.6 Соединительный кабель • Варочная панель поставляется с 60 30 сетевым шнуром. • При замене поврежденного сетевого шнура используйте кабель: H05V2V2-F выдерживающего температуру 90 °C или выше. Обратитесь в min. 50 авторизованный сервисный центр. Замену сетевого шнура должен min. 950 выполнять...
  • Seite 269 4.2 Расположение панели управления Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. Сенсор‐ Описание Комментарий ное поле Вкл / Выкл Включение и выключение варочной панели. Блокир. кнопок / Защита от Блокировка/разблокировка...
  • Seite 270 Дисплей Описание Выполняется PowerBoost. Возникла неисправность. + число OptiHeat Control (Трехступенчатый индикатор остаточного тепла): в процессе при‐ готовления / поддержание тепла / остаточное тепло. Работает Блокир. кнопок / Защита от детей. На конфорке находится неподходящая посуда, или она слишком мала, или посу‐ ды...
  • Seite 271 5.4 OptiHeat Control Чтобы выключить эту функцию: (Трехступенчатый индикатор коснитесь или остаточного тепла) 5.6 Таймер ВНИМАНИЕ! • Таймер обратного отсчета Данная функция используется для Пока горит индикатор, установки продолжительности работы за существует опасность ожога из-за один цикл приготовления. остаточного тепла. Сначала...
  • Seite 272 5.9 Защита от детей выдается звуковой сигнал и начинает мигать 00. Эта функция предотвращает случайное использование варочной панели. Для выключения звука коснитесь Для включения этой функции: Включите Чтобы выключить эту функцию: варочную панель при помощи . Не коснитесь , а затем коснитесь задавайте...
  • Seite 273 • Таймер ведет обратный отсчет мощность конфорок автоматически • Таймер обратного отсчета ведет уменьшается. обратный отсчет • Значение мощности нагрева выбранной • на панели управления оказался конфорки всегда будет приоритетом. посторонний предмет. Оставшаяся мощность будет распределена между ранее 5.11 Система управления включенными...
  • Seite 274 посуду с днищем, диаметр которой Шумы, издаваемые посудой: совпадает с размером конкретной • потрескивание: посуда изготовлена из конфорки (см. максимальное значение нескольких материалов (многослойное диаметра кухонной посуды в разделе дно). «Технические данные» > • свист: используется конфорка, для «Спецификация конфорок»). которой...
  • Seite 275 Настройки на‐ Используйте для: Время Советы грева (мин) 2 - 3 Приготовление риса и молочных 25 - 50 Добавьте воды в количестве, как блюд на медленном огне, разогрев минимум вдвое превышающем ко‐ готовых блюд. личество риса. Перемешивайте мо‐ лочные блюда на середине пригото‐ вления.
  • Seite 276 с металлическим отливом, изменяющие • Для удаления пятен с первоначальный цвет поверхности. металлическим отливом, Варочную поверхность следует чистить изменяющим первоначальный цвет влажной тряпкой с неабразивным поверхности: протрите стеклянную моющим средством. После очищения поверхность тканью, смоченной в насухо вытрите варочную панель растворе...
  • Seite 277 Проблема Возможная причина Способ устранения Не включается индикатор оста‐ Конфорка не нагрелась, поскольку Если конфорка проработала доста‐ точного тепла. работала в течение слишком ко‐ точно долго, чтобы нагреться, об‐ роткого времени или поврежден ратитесь в авторизованный сервис‐ датчик. ный центр. На...
  • Seite 278 гарантийном сроке и авторизованных гарантийном свидетельстве. 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 9.1 Табличка с техническими данными Модель IKB32300CB Продуктовый номер (PNC) 949 492 550 00 Тип 61 A2A 00 AA 220 - 240 В, 50/60 Гц Индукционная 3.65 кВт Изготовлено в: Румыния...
  • Seite 279 Диаметр полезной рабочей поверхности для ка‐ Средняя передняя 18.0 см ждой электрически нагреваемой рабочей зоны Задняя средняя 18.0 см (Ø) Потребление энергии каждой рабочей зоны или Средняя передняя 178.8 Вт⋅ч/кг участка на килограмм (EC electric cooking, Ecw) Задняя средняя 178.8 Вт⋅ч/кг Потребление...
  • Seite 280 Добро дошли у AEG! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервисирање и поправку: www.aeg.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............280 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА..............282 3. ИНСТАЛИРАЊЕ..................285 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 287 5.
  • Seite 281 • Децу треба контролисати како се не би играла са уређајем . • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити врели током коришћења. Држите децу и кућне љубимце...
  • Seite 282 • ОПРЕЗ: Процес кувања мора да се надгледа. Краткотрајан процес кувања мора да се надгледа непрекидно. • УПОЗОРЕЊЕ: Опасност од пожара: Немојте одлагати предмете на површине за кување. • Предмете од метала, попут ножева, виљушки, кашика и поклопаца, не треба стављати на грејну површину јер могу...
  • Seite 283 2.1 Монтажа • Све електричне прикључке мора да повеже квалификовани електричар. • Уређај мора да буде уземљен. УПОЗОРЕЊЕ! • Пре извођења било какавих радова на Само квалификована особа може да уређају, кабл за напајање обавезно инсталира овај уређај. извадите из зидне утичнице. •...
  • Seite 284 скинути са носача), аутоматске УПОЗОРЕЊЕ! заштитне прекидаче и контакторе. • У електричној инсталацији мора Постоји ризик од пожара и експлозије. постојати раставни прекидач који вам • Масти и уље када се загреју могу да омогућава да искључите све фазе ослободе запаљива испарења. Држите напајања...
  • Seite 285 абразивне производе, абразивне стању уређаја. Нису предвиђене за јастучиће за чишћење, раствараче или употребу у другим уређајима и нису металне предмете, осим ако није погодне за осветљавање просторија у другачије наведено. домаћинству. 2.5 Сервисирање 2.6 Одлагање • Ради оправке уређаја обратите се УПОЗОРЕЊЕ! овлашћеном...
  • Seite 286 3.5 Инсталирање више плоча за 3. Кад сечете заптивку траку, повећајте кување измерену дужину за још пар милиметара. 4. Спојите два краја заптивне траке. 3.4 Монтирање 490 mm Ако инсталирате плочу за кување испод min. 500 mm аспиратора, погледајте упутства за инсталацију...
  • Seite 287 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Шема површине за кување Индукциона зона за кување Командна табла 180 mm 180 mm 4.2 Изглед командне табле Употребите сензорска поља да бисте руковали уређајем. Дисплеји, индикатори и звучни сигнали упућују на то које су функције активне. Сензор...
  • Seite 288 Сензор Функција Коментар Служи за подешавање степена топлоте. PowerBoost Служи за активирање функције. 4.3 Дисплеји степена топлоте Дисплеј Опис Зона за кување је деактивирана. Зона за кување је активна. Паузирај ради. PowerBoost ради. Постоји квар. + цифра OptiHeat Control (тростепени индикатор преостале топлоте): наставак кувања / одржавање...
  • Seite 289 Однос између степена топлоте и • кад се плоча за кување искључи, али је времена након ког се плоча за кување зона за кување и даље врела. деактивира: Индикатор се гаси кад се зона за кување охлади. Подешaвање степе‐ Плоча за кување се на...
  • Seite 290 време одбројава се уназад до 00. Укључује се претходно подешавање Индикатор зоне за кување нестаје. топлоте. 5.8 Контролна брава Кад се одбројавање заврши, оглашава Можете да закључате командну таблу док се звучни сигнал и 00 трепери. Зона за зоне за кување раде. То спречава случајну кување...
  • Seite 291 5.10 OffSound Control функција ће расподелити расположиву (Деактивирање и активирање електричну енергију на све зоне за кување звучних сигнала) (повезане на исту фазу). Плоча за кување регулише подешавања топлоте како би Деактивирајте плочу за кување. Додирните заштитила осигураче у кућној инсталацији. на...
  • Seite 292 6.2 Звукови током рада • вода брзо прокључа на зони за кување која је подешена на највиши ниво топлоте. • дно посуђа привлачи магнет. Звукови су нормални и не указују на Димензије посуђа за кување квар. Бука која се ствара током •...
  • Seite 293 Подешaвање Користити за: Време Савети степена то‐ (мин) плоте Учврстили: ваздушасте омлете, ку‐ 10 - 40 Кувајте са стављеним поклопцем. вана јаја. 2 - 3 Крчкање јела са пиринчем и млеком, 25 - 50 Додати најмање два пута више подгревање готових јела. течности...
  • Seite 294 • Уклоните промену боје у виду раствор воде са сирћетом и очистите светлуцања метала: користите површину стакла крпом. 8. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 8.1 Шта учинити ако... Проблем Могући узрок Решење Не можете да укључите плочу Плоча за кување није прикључена Проверите...
  • Seite 295 техничким карактеристикама. Такође, се у гарантном листу. наведите троцифрену ознаку стаклокерамичке плоче (налази се на 9. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ 9.1 Плочица са техничким карактеристикама Модел IKB32300CB PNC 949 492 550 00 Тип 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50/60 Hz СРПСКИ...
  • Seite 296 Ради обезбеђења оптималног преноса зоне за кување. топлоте и бољих резултата припреме јела, 10. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 10.1 Информације о производу према прописима о еко-дизајну ЕУ Идентификација модела IKB32300CB Врста плоче за кување Уградна плоча за кување Број зона за кување Технологија загревања Индукција...
  • Seite 297 10.3 Информације о производу за потрошњу енергије и максимално време за достизање применљивог режима мале снаге Потрошња енергије када је уређај искључен 0.3 W Максимално време потребно да опрема аутоматски достигне применљиви ре‐ 2 мин жим мале снаге 11. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја.
  • Seite 298 Vitajte vo svete AEG! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 298 2.
  • Seite 299 • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
  • Seite 300 • UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
  • Seite 301 používajte ochranné rukavice a uzavretú • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do obuv. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Plochy výrezu utesnite tesniacim kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) materiálom, aby ste predišli vydutiu nedotýkala horúceho spotrebiča alebo spôsobenému vlhkosťou.
  • Seite 302 • Na varné zóny nepokladajte príbor ani • Dávajte pozor, aby predmety alebo pokrievky panvíc. Môžu sa zahriať na kuchynský riad nespadli na spotrebič. vysokú teplotu. Povrch môže byť poškodený. • Spotrebič neobsluhujte s mokrými rukami • Nezapínajte varné zóny s prázdnym alebo keď...
  • Seite 303 • Sieťový elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. 3. INŠTALÁCIA nachádzali v strede jednej strany varného VAROVANIE! panela. 3. Pri strihaní tesniacej pásky ponechajte Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. niekoľko milimetrov navyše. 4. Spojte oba konce tesniacej pásky. 3.1 Pred inštaláciou Pred nainštalovaním varného panela si 3.4 Montáž...
  • Seite 304 3.6 Pripájací kábel • Varný panel sa dodáva s pripájacím 60 30 káblom. • Pri výmene poškodeného sieťového kábla použite kábel typu: H05V2V2-F pričom sa vyžaduje odolnosť voči teplote 90 °C alebo viac. Obráťte sa na autorizované min. 50 servisné stredisko. Výmenu pripájacieho kábla môže vykonať...
  • Seite 305 4.2 Rozloženie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo Zap. / Vyp. Zapínanie a vypínanie varného panela. Blokovanie / Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela. Prestávka Zapnutie a vypnutie funkcie.
  • Seite 306 Displej Popis OptiHeat Control (3-krokový indikátor zvyškového tepla): pokračovať vo varení/uchovať teplé/zvyškové teplo. Funkcia Blokovanie / Detská poistka je zapnutá. Kuchynský riad je nevhodný alebo príliš malý, prípadne na varnej zóne nie je žiadny riad. Funkcia Automatické vypínanie je zapnutá. 5.
  • Seite 307 Zostávajúci čas sa odrátava smerom nadol - zvyškové teplo. až po 00. Ukazovateľ varnej zóny zhasne. Ukazovateľ sa môže takisto zobrazovať: • pre susedné varné zóny aj v prípade, ak ich nepoužívate; Keď odpočítavanie skončí, zaznie • keď položíte horúci kuchynský riad na zvukový...
  • Seite 308 Zapnutie funkcie: Dotknite sa . Na 4 . Dotknite sa ľavej prednej zóny, aby ste vybrali jednu z nasledovných možností: sekundy sa rozsvieti . Časovač zostane zapnutý. • – zvuková signalizácia je vypnutá • – zvuková signalizácia je zapnutá Vypnutie funkcie: dotknite sa .
  • Seite 309 6.1 Kuchynský riad – Z bezpečnostných dôvodov a na dosiahnutie optimálnych výsledkov varenia nepoužívajte kuchynský riad väčší, než je uvedené v časti V prípade indukčných varných zón „Špecifikácia varných zón“. Počas vytvára silné elektromagnetické pole varenia nenechávajte kuchynský riad v teplo v kuchynskom riade veľmi rýchlo.
  • Seite 310 Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) Hotové jedlo uchovávajte teplé. podľa po‐ Na kuchynský riad položte pokrievku. treby 1 - 2 Holandská omáčka, topenie: maslo, 5 - 25 Z času na čas premiešajte. čokoláda, želatína. Tuhnutie: nadýchané omelety, pečené 10 - 40 Varte s pokrievkou.
  • Seite 311 8. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 8.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku zdro‐ Skontrolujte, či je varný panel správne používať. ju elektrického napájania alebo je pripojený...
  • Seite 312 (je v rohu skleneného uvedené v záručnej brožúre. povrchu) a zobrazované chybové hlásenie. 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model IKB32300CB Č. výrobku (PNC) 949 492 550 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50/60 Hz Indukcia 3.65 kW Vyrobené...
  • Seite 313 Za účelom optimálneho prenosu tepla a výsledkov varenia používajte kuchynský riad 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.1 informácie o výrobku v súlade s nariadením EÚ o ekodizajne Identifikácia modelu IKB32300CB Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø)
  • Seite 314 Maximálny čas potrebný na automatické dosiahnutie príslušného režimu nízkeho 2 min výkonu 11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu.
  • Seite 315 Pozdravljeni pri podjetju AEG! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.aeg.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............315 2. VARNOSTNA NAVODILA................317 3. NAMESTITEV..................... 319 4.
  • Seite 316 • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Med uporabo in hlajenjem naprave naj bo naprava izven dosega otrok in hišnih ljubljenčkov. • Če je naprava opremljena z zaščito za otroke, mora biti zaščita vklopljena.
  • Seite 317 • Ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice in pokrovke na površino kuhalne plošče, ker se lahko segrejejo. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika in brizganja vode. •...
  • Seite 318 • Naprave ne nameščajte v bližino vrat ali napetostjo mora biti pritrjena tako, da je ni pod okna. Na ta način preprečite, da bi mogoče odstraniti brez orodja. vroča posoda padla z naprave, ko odprete • Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu vrata ali okno.
  • Seite 319 2.4 Skrb in čiščenje materialov, razen če proizvajalec naprave ni navedel drugače. • Napravo redno čistite, da preprečite • Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo poškodbe materiala na površini. za to napravo priporoča proizvajalec. • Preden se lotite čiščenja naprave, jo izklopite in počakajte, da se ohladi.
  • Seite 320 3.3 Nameščanje tesnila Če je naprava nameščena nad predal, se lahko med kuhanjem zaradi prezračevanja kuhalne plošče predmeti v njem segrejejo. 60 30 min. 50 min. 950 min. min. Namestitev v pult 1. Očistite delovno površino okrog izreza. 2. Priložen tesnilni trak 2x6 mm nalepite na 3.5 Namestitev več...
  • Seite 321 4. OPIS IZDELKA 4.1 Postavitev kuhalne površine Indukcijsko kuhališče Upravljalna plošča 180 mm 180 mm 4.2 Postavitev upravljalne plošče Napravo upravljajte s senzorskimi polji. Prikazovalniki, indikatorji in zvoki vas opozorijo na vklopljene funkcije. Senzorsko Funkcija Opomba polje Vklop / Izklop Za vklop in izklop kuhalne plošče.
  • Seite 322 Senzorsko Funkcija Opomba polje Za podaljšanje ali skrajšanje časa. Za nastavitev stopnje kuhanja. PowerBoost Za vklop funkcije. 4.3 Prikazovalniki stopnje kuhanja Prikazovalnik Opis Kuhališče je izklopljeno. Kuhališče deluje. Deluje funkcija Premor. Deluje funkcija PowerBoost. Prišlo je do okvare. + številka OptiHeat Control (3-koračni indikator akumulirane toplote) : nadaljevanje kuhanja/ohra‐...
  • Seite 323 5.5 PowerBoost Razmerje med stopnjo kuhanja in časom, po katerem se kuhalna plošča izklopi: Ta funkcija zagotavlja dodatno moč za indukcijska kuhališča. Funkcijo lahko vklopite Stopnja kuhanja Kuhalna plošča se samo za omejen čas za indukcijsko izklopi po kuhališče. Po tem času se indukcijsko kuhališče samodejno preklopi nazaj na 6 urah , 1 - 2...
  • Seite 324 Za vklop funkcije: kuhalno ploščo vklopite z Za vklop funkcije: se dotaknite in nato dotikom polja . Ne nastavite nobene programske ure, da nastavite čas. Ko čas poteče, se oglasi zvočni signal in utripata stopnje kuhanja. Štiri sekunde pritiskajte Zasveti .
  • Seite 325 • Če kuhalna plošča doseže omejitev prvotno izbrano stopnjo kuhanja in največje razpoložljive moči (glejte ploščico znižano stopnjo kuhanja. za tehnične navedbe), se moč kuhališč • Počakajte, da prikazovalnik preneha samodejno zmanjša. utripati, ali znižajte stopnjo kuhanja • Stopnja kuhanja zadnjega izbranega zadnjega izbranega kuhališča.
  • Seite 326 Hrup zaradi posode: • ritmični zvok: posoda je zaznana. • praskanje: posoda je narejena iz različnih 6.3 Primeri kuhanja materialov (konstrukcija z dvojnim dnom). • žvižganje: uporabljate kuhališče pri visoki Razmerje med stopnjo kuhanja in porabo stopnji kuhanja in posoda je izdelana iz energije kuhališča ni linearno.
  • Seite 327 • Praske ali temni madeži na površini ne postavite pod ostrim kotom na stekleno vplivajo na delovanje plošče. površino in z rezilom potegnite po površini. • Uporabite posebno čistilno sredstvo za • Odstranite, ko je kuhalna plošča dovolj površine kuhalnih plošč. hladna: obročki vodnega kamna, vodni •...
  • Seite 328 črkovno kodo za steklokeramično ploščo (v navedene v garancijski knjižici. vogalu steklene površine) in sporočilo o 9. TEHNIČNI PODATKI 9.1 Ploščica za tehnične navedbe Model IKB32300CB Številka izdelka (PNC) 949 492 550 00 SLOVENŠČINA...
  • Seite 329 Za optimalen prenos toplote in rezultate kuhanja uporabite posodo s premerom dna, 10. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 10.1 Podatki o izdelku v skladu s predpisi EU o okoljsko primerni zasnovi Identifikacija modela IKB32300CB Vrsta kuhalne plošče Vgrajena kuhalna plošča Število kuhališč Tehnologija segrevanja Indukcija Premer krožnih kuhališč...
  • Seite 330 10.3 Podatki o izdelku glede porabe energije in najdaljšega časa za dosego ustreznega načina nizke moči Poraba energije v načinu izklopa 0.3 W Najdaljši čas, ki je potreben, da oprema samodejno doseže ustrezen način nizke 2 min moči 11. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z...
  • Seite 331 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de asistencia y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............331 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............333 3. INSTALACIÓN.................... 336 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............338 5.
  • Seite 332 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Seite 333 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
  • Seite 334 2.1 Instalación • Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica. ADVERTENCIA! • Asegúrese de que los parámetros de la Solo un técnico cualificado puede instalar placa de características son compatibles el aparato.
  • Seite 335 desconectar el aparato de todos los polos Mantenga cualquier llama u objeto de la red. El dispositivo de aislamiento caliente alejado de grasas y aceites debe tener una apertura de contacto con cuando los use para cocinar. una anchura mínima de 3 mm. •...
  • Seite 336 2.5 Asistencia tecnica aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. • Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio 2.6 Eliminación autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales. ADVERTENCIA! • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por Existe riesgo de lesiones o asfixia.
  • Seite 337 3.4 Montaje 3.5 Instalación de más de una placa de cocción Si instala la placa debajo de una campana, consulte las instrucciones de instalación de la campana para ver la distancia mínima entre los aparatos. 490 mm min. 500 mm 270 mm 3.6 Cable de conexión min.
  • Seite 338 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control 180 mm 180 mm 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento.
  • Seite 339 Sensor Función Comentario Para ajustar la temperatura. PowerBoost Para activar la función. 4.3 Indicación de la temperatura en pantalla Pantalla Descripción La zona de cocción está apagada. La zona de cocción está en funcionamiento. Pausa está en funcionamiento. PowerBoost está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento.
  • Seite 340 5.5 PowerBoost Ajuste del nivel de La placa de cocción Esta función suministra potencia adicional a calor se apaga las zonas de cocción por inducción. La función se puede activar para la zona de 6 horas , 1 - 2 cocción por inducción durante un periodo de tiempo limitado.
  • Seite 341 Para detener la señal acústica: toque Para desactivar la función: toque . Se enciende el ajuste de calor anterior. • Avisador Puede utilizar esta función mientras la placa está activada y las zonas de cocción no La función también se desactiva cuando funcionan.
  • Seite 342 • El ajuste de temperatura de la zona de Cuando esta función se ajusta en , solo se cocción seleccionada siempre se prioriza. oye el sonido cuando: La potencia restante se divide entre las • se toca zonas de cocción previamente activadas •...
  • Seite 343 de diámetro de los utensilios de cocina • chasquidos: el utensilio de cocina está indicados en "Datos técnicos" > fabricado con distintos tipos de materiales "Especificaciones de las zonas de (construcción por capas). cocción"). • silbidos: está utilizando una zona de –...
  • Seite 344 Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) 3 - 4 Verduras al vapor, pescado, carne. 20 - 45 Añada unas cucharadas de agua. Compruebe la cantidad de agua du‐ rante el proceso. 4 - 5 Patatas al vapor y otras verduras. 20 - 60 Cubra el fondo del utensilio con 1-2 cm de agua.
  • Seite 345 8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona. ministro eléctrico o está mal conec‐ do correctamente a la red eléctrica. tada.
  • Seite 346 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo IKB32300CB Número de producto (PNC) 949 492 550 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Inducción 3.65 kW...
  • Seite 347 óptimos utilice 10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información del producto conforme a la normativa de diseño ecológico UE Ecodesign Identificación del modelo IKB32300CB Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
  • Seite 348 aparatos eléctricos y electrónicos. No domésticos. Lleve el producto a su centro de deseche los aparatos marcados con el reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. símbolo junto con los residuos ESPAÑOL...
  • Seite 349 Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............349 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............351 3. INSTALLATION...................353 4. PRODUKTBESKRIVNING................355 5. DAGLIG ANVÄNDNING................356 6.
  • Seite 350 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
  • Seite 351 • Använd inte produkten innan den har installeras i den inbyggda strukturen. • Använd inte vattenspray och ånga för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på kokkärlsdetektorn. • VARNING! Om ytan är sprucken ska du stänga av produkten för att undvika risk för elektriska stötar.
  • Seite 352 – Se till att avståndet mellan apparatens • Dra inte i anslutningssladden för att koppla undersida och föremål som förvaras i bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i lådan uppgår till minst 2 cm. stickkontakten. • Ta bort eventuella separeringspaneler •...
  • Seite 353 • Stäng av produkten och låt den svalna av VARNING! före rengöring. • Rengör produkten med en fuktig mjuk Risk för brand och explosion. trasa. Använd bara neutrala • Fetter och olja kan avge brandfarliga rengöringsmedel. Använd inte skrovliga ångor när de värms upp. Håll flammor föremål, grova rengöringsdynor, eller uppvärmda föremål borta från fetter lösningsmedel eller metallföremål, om inte...
  • Seite 354 3.2 Inbyggnadshällar Inbyggnadshällar får endast användas efter installation i lämpliga inbyggnadsenheter och arbetsbänkar enligt gällande standarder. 3.3 Fästa tätningen min. min. 500mm 50mm Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som förvaras i lådan när hällen används. 60 30 Installation på...
  • Seite 355 • För att ersätta den skadade nätkabeln, Kontakta ett auktoriserat servicecenter. använd kabeltyp: H05V2V2-F som motstår Nätkabeln får endast bytas ut av en temperaturer på 90 °C eller högre. behörig elektriker. 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel 180 mm 180 mm 4.2 Kontrollpanellayout Använd touchkontrollerna för att använda produkten.
  • Seite 356 Touch- Funktion Beskrivning kontroll För att välja kokzon. För att öka eller minska tiden. För inställning av värmeläge. PowerBoost För att aktivera funktionen. 4.3 Visningar av värmeinställning Display Beskrivning Kokzonen är avstängd. Kokzonen är på. Paus är på. PowerBoost är på. Ett fel har uppstått.
  • Seite 357 • du stänger inte av en kokzon eller ändrar Indikatorn försvinner när kokzonen har svalnat. värmeläget. Efter en stund tänds hällen stängs av. 5.5 PowerBoost Förhållandet mellan värmeläge och tiden efter vilken hällen stängs av: Den här funktionen gör mer effekt tillgänglig för induktionskokzonerna.
  • Seite 358 5.9 Barnlås • Signalur Du kan använda den här funktionen när Denna funktion förhindrar oavsiktlig hällen är på och tillagningszonerna inte användning av hällen. används. Displayen visar värmeläget Aktivera funktionen: aktivera hällen med Aktivera funktionen: tryck på . Ställ inte in något värmeläge. Tryck på därefter på...
  • Seite 359 • Om hällen når gränsen för maximal effekt valda värmeinställningen och den (se produktdekal) reduceras effekten för reducerade värmeinställningen. kokzonerna automatiskt. • Vänta tills displayen slutar blinka eller • Värmeinställningen för den senast valda minska värmeinställningen för den valda tillagningszonen prioriteras alltid. Den tillagningszonen.
  • Seite 360 • knackande ljud: kokkärlet är tillverkat av ökar värmeläget är det inte proportionellt mot olika material (en ”sandwichkonstruktion”). att öka kokzonens energiförbrukning. Det • visslande ljud: du använder kokzonen med betyder att en kokzon med medelhögt en hög effekt och kokkärlet är tillverkat av värmeläge använder mindre än hälften av sin olika material (en ”sandwichkonstruktion”).
  • Seite 361 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING innehåller socker, annars kan denna VARNING! smuts orsaka skador på hällen. Var försiktig och undvik brännskador. Sätt Se Säkerhetsavsnitten. specialskrapan snett mot glasytan och för bladet över ytan. 7.1 Allmän information • Ta bort när hällen är tillräckligt •...
  • Seite 362 Problem Möjlig orsak Åtgärd En ljudsignal hörs och hällen Du har ställt något på en eller flera Ta bort föremålet från touch-kontroller‐ stängs av. touchkontroller. En ljudsignal hörs när hällen stängs av. Hällen stängs av. Du satte något på touch-kontrollen Ta bort föremålet från touch-kontrollen.
  • Seite 363 9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell IKB32300CB PNC 949 492 550 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Induktion 3.65 kW Tillverkad i: Rumänien Serienr....3.65 kW 9.2 Data för kokzoner Kokzon Nominell effekt...
  • Seite 364 • Använd endast den mängd som behövs • Använd restvärme för att hålla mat varm vid uppvärmning av vatten. eller för att smälta mat. • Använd om möjligt lock på kokkärlet. • Ställ kokkärlet i mitten av kokzonen. 10.3 Produktinformation om effektförbrukning och maxtid för att uppnå lämpligt strömsparläge Strömförbrukning i frånläge 0.3 W...
  • Seite 365 Ласкаво просимо до AEG! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.aeg.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............365 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............367 3.
  • Seite 366 поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися із цим приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад і його відкриті поверхні нагріваються...
  • Seite 367 таймер, або підключений до мережі, що регулярно вмикається та вимикається службовим пристроєм. • ОБЕРЕЖНО: Необхідно контролювати процес готування. Необхідно безперервно стежити за короткотривалим процесом готування. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека займання: Не зберігайте речі на поверхнях для готування. • Не можна класти на прилад металеві предмети, наприклад, ножі, виделки, ложки...
  • Seite 368 2.1 Встановлення 2.2 Під’єднання до електромережі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Встановлювати цей прилад повинен Існує ризик займання та ураження лише кваліфікований фахівець. електричним струмом. • Усі електричні з'єднання мають ПОПЕРЕДЖЕННЯ! виконуватися кваліфікованим Існує ризик травмування або електриком. пошкодження приладу. • прилад повинен бути заземлений. •...
  • Seite 369 • Не вставляйте вилку в розетку, яка • Коли ви кладете продукти в гарячу олію, ненадійно закріплена. вона може бризкати. • Не тягніть за кабель живлення, щоб • Не використовуйте алюмінієву фольгу відключити прилад з мережі. Завжди або інші матеріали між варильною вимикайте, витягаючи...
  • Seite 370 2.4 Догляд та очищення вологість, або призначені для надання інформації про стан роботи приладу. • Регулярно очищуйте прилад, щоб Вони не призначені для використання з запобігти пошкодженню матеріалу іншою метою та не придатні для поверхні. освітлення побутових приміщень. • Перед чищення вимкніть прилад і дайте йому...
  • Seite 371 2. Розмістіть 2x6 мм ущільнювальну стрічку, що входить у комплект, 60 30 навколо нижнього краю варильної поверхні уздовж зовнішнього краю склокераміки. Не розтягуйте при цьому стрічку. Переконайтеся, що кінці ущільнювальної стрічки розташовані посередині однієї зі сторін варильної min. 50 поверхні. 3.
  • Seite 372 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення варильної поверхні Індукційна зона нагрівання Панель керування 180 mm 180 mm 4.2 Структура панелі керування Керування приладом здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують на активовані функції. Сенсорна Функція Коментар...
  • Seite 373 Сенсорна Функція Коментар кнопка Збільшення або зменшення тривалості. Установлення ступеня нагрівання. PowerBoost Увімкнення функції. 4.3 Відображення ступеня нагріву Дисплей Опис Зону нагрівання вимкнено. Зона нагрівання працює. Працює Пауза. Працює PowerBoost. Виникла несправність. + цифра OptiHeat Control (3-ступеневий індикатор залишкового тепла): продовження готу‐ вання...
  • Seite 374 2 хвилини зона нагрівання автоматично - залишкове тепло. вимикається. Також може з'явитися індикатор: • ви не вимикаєте зону нагрівання й не • для сусідніх зон нагрівання, навіть якщо змінюєте ступінь нагрівання. Через ви їх не використовуєте, певний час починає світитися індикатор •...
  • Seite 375 Щоб дізнатися, скільки часу 1. Щоб увімкнути функцію: натисніть залишилося: торкніться для вибору зони нагрівання. Індикатор зони нагрівання Відображається . Ступіть нагріву почне блимати. На дисплеї відобразиться знижується до 1. час, що залишився. 2. Щоби вимкнути функцію, натисніть Для вимкнення функції: торкніться для...
  • Seite 376 5.11 Управління потужністю . Торкніться та утримуйте протягом 4 секунд. Встановіть ступінь нагріву не Якщо активні декілька зон, а споживана пізніше ніж через 10 секунд. Варильною потужність перевищує можливості поверхнею можна користуватися. Коли електромережі, ця функція розподіляє варильна поверхня вимикається за доступну...
  • Seite 377 посуд з багатошаровим дном (позначений як придатний виробником). • не рекомендовано: алюміній, мідь, Див. розділ «Технічні дані». латунь, скло, кераміка, порцеляна. Посуд є придатним для індукційної 6.2 Шум під час роботи варильної поверхні, якщо: • вода швидко закипає в посуді на зоні, для...
  • Seite 378 Ступені нагрі‐ Використовуйте для: Час (хв) Поради ву 1 - 2 Голландський соус, розтоплювання: 5 - 25 Час від часу перемішуйте. масло, шоколад, желатину. Замочити: збитих омлетів, запіканки 10 - 40 Готуйте з кришкою. з яєць. 2 - 3 Приготування рису та страв на осно‐ 25 - 50 Додайте...
  • Seite 379 розводи, плями жиру та блискуче • Видалення блискучого металевого металеве знебарвлення. Очищуйте знебарвлення: скористайтеся поверхню вологою ганчіркою з розчином води з оцтом та витріть нейтральним миючим засобом. Після скляну поверхню ганчіркою. чищення витріть поверхню м’якою тканиною. 8. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див.
  • Seite 380 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Ступінь потужності змінюється Працює Управління потужністю. Див. розділ «Щоденне користуван‐ між двома значеннями. ня». Панель керування стане гаря‐ Посуд завеликий або ви розташу‐ За можливості ставте великий посуд чою на дотик. вали його занадто близько до па‐ на...
  • Seite 381 9. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 9.1 Табличка з технічними даними Модель IKB32300CB Номер виробу (PNC) 949 492 550 00 Тип 61 A2A 00 AA 220 - 240 В, 50 / 60 Гц Індукція 3.65 кВт Вироблено в. Румунія Серійний номер ....3.65 кВт...
  • Seite 382 IEC / EN 60350-2 — Електричні побутові • Підігріваючи воду, наливайте лише прилади для готування їжі — частина 2: потрібний об’єм. Варильні поверхні — Способи • Якщо можливо, накривайте посуд вимірювання продуктивності. кришкою. • Розміщуйте посуд безпосередньо в 10.2 енергозбереження центрі...
  • Seite 384 867378137-D-492024...