Seite 1
IGLAND IGLAND 2501 / 3501 / 4501 Owner' Manual - Betriebsanleitung Manuel d'utilisation - Eierens instruks•onshefte...
Seite 2
(N) Faremomenter/sikkerhetsregler (GB) Hazards and safety precautions (D) Gefahren/Sicherheitsvorschriften (F) Situations dangereuses / Rögles de sécurité (N) Bruk alltid verneutstyr (GB) Always wear protective gear (D) Nie ohne geeignete Schutzkleidung arbeiten (F) Toujours employer des vétements de sécurité (N) NB! Utvis den største aktsomhet! (GB) Stay alert at all times! (D) Vorsicht während des Betriebs der Maschine! (F) Attention !
Seite 3
(N) Faremomenter/sikkerhetsregler (GB) Hazards and safety precautions (D) Gefahren/Sicherheitsvorschriften (F) Situations dangereuses / Régles de sécurité (N) Hold barn borte fra maskinen (GB) Keep children away from winch and tractor (D) Kinder von der Maschine fernhalten (F) Veiller ä ce que les enfants ne jouent pas ä proximité du tracteur (N) Advarsel! (GB) Warning!
Seite 4
(N) Faremomenter/sikkerhetsregler (GB) Hazards and safety precautions (D) Gefahren/Sicherheitsvorschriften (F) Situations dangereuses / Rögles de sécurité (N) Plasser vinsjen på plant og fast underlag Porkering: Unngö løs grunn Porking place: Avoid (GB) Place winch on an even, flat surface soft grounds (D) Seilwinde nur auf ebener, fester Unterlage abstellen Porkpiotz: Weiche Boden...
Seite 5
(N) Faremomenter/sikkerhetsregler (GB) Hazards and safety precautions (D) Gefahren/Sicherheitsvorschriften (F) Situations dangereuses / Rögles de sécurité (N) Oppbevar betjeningen under tak (GB) Store control unit in a covered place (D) Bedienung vor Nässe geschützt abstellen (F) Entreposer la commande sous un toit (N) Trekk ståltauet jevnt ut (GB) Reel cable out, avoid jerks and tugs (D) Stahlseil gleichmäßig...
Seite 6
(N) Faremomenter/sikkerhetsregler (GB) Hazards and safety precautions (D) Gefahren/Sicherheitsvorschriften (F) Situations dangereuses / Régles de sécurité (N) Ved vinsjing oppover: Sett på bremsen! (US/Can) Set brake when winching uphill! (D) Bei Seileinzug nach oben: Bremse anziehen! (F) Mettre le frein lors d'opérations de débardage en montée O IGLAN AS - (N)Gjengivelse...
Seite 10
M - bøyle for oppheng av snarekjetting, N - inntrekksblokk (US/Can) English A - IGLAND B - control cord, C - top pulley, D - protection screen, E - alternative pulley position, F - top link attachment, G - lower link attachment, H - storage box, I - butt plate, K -...
- (F) Monter les pieds de stationnement 1.14 - (N) Sett vinsjen på plant underlag - (US/Can) Place winch on a level surface - (D) Seilwinde auf ebener, fester Unterlage abstellen - (F) Installer le treuil sur une surface plane 450-020 IGLAND...
Seite 13
- (D) Dreipunktanbau Kat. I und Kat. II: richtige Bolzengröße beachten - (F) Utiliser des chevilles Kat. I ou Kat. II 1.2.4 - (N) Monter toppstaget - (US/Can) Attach top link - (D) Oberlenker befestigen - (F) Fixer le dispositif d'attelage supérieur 450-02b IGLAND...
- (US/Can) Adjust if necessary - (D) Oberlenker bei Bedarf verlängern Oder verkürzen - (F) Ajuster si nécessaire 1.2.9 - (N) Reguleres hvis nødvendig - (US/Can) Adjust if necessary - (D) Hubstange(n) bei Bedarf verlängern Oder verkürzen - (F) Ajuster si nécessaire 450-03 IGLAND...
Seite 15
(N) (./...) Montering til traktor (US/Can) (./...) Mounting winch on tractor (D) (./...) Anbau am Schlepper (F) (./...) Montage sur tracteur 1.2.10 - (N) Kraftoverføringsakselen må være mest mulig horisontal - (US/Can) PTO shaft should be as horizontal as possible - (D) Auf möglichst waagerechte Lage der Gelenkwelle achten - (F) Le cardan doit étre le plus...
(N) Montering av ståltau (US/Can) Steel cable attachment (D) Befestigung des Stahlseils (F) Montage du cäble 1.3.1 - (N) Sett vinsjen i transportstilling - (US/Can) Put winch in operating position - (D) Seilwinde vor dem Anfahren anheben (Transportstellung) - (F) Relever le treuil en position de transport 1.3.2 - (N) Rull ut ståltauet - (US/Can) Roll out the full length of the cable...
- (N) Senk tunnepanna og parker traktoren forsvarlig - (US/Can) Lower butt plate and make sure tractor is securely parked - (D) Rückeschild senken und Schlepper vorschriftsgemäß abstellen (Bremse!) 450-060 - (F) Abaisser le bouclier et mettre le frein main IGLAND...
Hvit - (N) Trekk inn White Weiss - (US/Can) Haul in Blanc - (D) Stahlseil einziehen - (F) Enroulement Hvit Grønn Green 2.2.4 Veiss Grün Blanc - (N) Snorbetjening - (US/Can) Cord operation - (D) Bedienung mit Zugleine 450-06b IGLAND...
Seite 19
- (US/Can) Small logs may be hitched in a "herringbone" pattern, beginning at end of cable - (D) Zuerst die hintersten Stämme an das Stahlseil hängen 450—070 (Fischgrätmuster) - (F) Commencer l'accrochage par la grume la plus éloignée (disposition en aréte de poisson) IGLAND...
Seite 20
(N) (./...) Innvinsjing (US/Can) (./...) Logging operations Einziehen der Stämme (F) (./...) Débusquage 2.3.5 - (N) Unngå for spisse vinkler under stroppingen - (US/Can) Avoid sharp angles when setting chokes - (D) Beim Anhängen der Stämme zu spitze Winkel vermeiden - (F) Éviterlesanglesaigus 1200 Min.
Seite 22
(N) (./...) Innvinsjing (US/Can) (./...) Logging operations (D) (-1...) Einziehen der Stämme 2.3.13 - (N) Unngå dette - (US/Can) Avoid this - (D) Mindestabstand zwischen Seilwinde und Holz: 10 cm - (F) Éviterceci Min. 2.3.14 - (N) Unngå for store lass - (US/Can) Avoid excessive loads - (D) Zu schwere Beladung vermeiden - (F) Ne pas surcharger...
- (F) Raccrocher les chatnes diélingage aprös emploi 2.3.18 - (N) Forsiktig sammenskyvning av tømmer - (US/Can) Butt plate may be used as a light duty piling blade - (D) Stämme mit dem Rückeschild vorsichtig zusammenschieben - (F) Gerbage des grumes avec le bouclier 450—09b IGLAND...
- (US/Can) Remove cover .gQh - (D) Inspektionsdeckel abschrauben - (F) Dévisser le couvercle 3.1.4 - (N) Smøring, 1 gang pr uke - (US/Can) Lube weekly - (D) Einmal pro Woche ölen - (F) Graissage 1 fois par semaine IGLAND...
Seite 25
(N) (./...) Smøring (US/Can) (./...) Lubrication (D) (./...) Abschmieren (F) (./...) Lubrification 3.1.5 - (N) Smøring, 1 gang pr uke. Smør ikke for mye, unngå olje på clutchen! - (US/Can) Lube weekly. Do not use too much oil, and do not spill oil on clutch! - (D) Einmal pro Woche abschmieren.
- (D) Motor einschalten, Zapfwelle einkuppeln und Hebelspiel überprüfen, - (F) Démarrer le moteur et contröler le jeu, 3.3.6 - (N) Monter inspeksjonsdekslet - (US/Can) Replace cover - (D) Inspektionsdeckel aufsetzen und festmachen - (F) Remettre le couvercle 450-11b IGLAND...
Seite 29
(N) Kjedet (US/Can) Drive chain (D) Antriebskette spannen (F) Chaine d'entrainement STOP STOP 3.4.1 - (N) Sett kraftuttaket i fristilling og stopp motor - (US/Can) Set PTO in neutral and stop engine - (D) Zapfwetle auskuppeln und Motor abschalten - (F) Mettre la prise de force en position libre et arréter le moteur 3.4.2 - (N) Løft av inspeksjonsdekslet .gQl...
Ende der Kettenschloß-Klammer Laufrichtung! - (F) Monter le clip de verrouillage la partie fermée dans le sens de rotation 3.4.6 - (N) Monter inspeksjonsdekslet .,yQh - (US/Can) Replace cover - (D) Inspektionsdeckel aufsetzen und festmachen - (F) Remettre te couvercle 450-11d IGLAND...
(N) Skifting av clutchlameller (US/Can) Renewing clutch friction pads (D) Kupplungslamellen auswechseln (F) Changement des lamelles dlembrayage 3.5.1 - (N) Foreta operasjonene 3.3.1 , 3.3.2 og 3.3.3 - (US/Can) Follow instructions in steps 3.3.1 , 3.3.2 and 3.3.3 - (D) Arbeitsschritte 3.3.1 , 3.3.2, 3.3.3 durchführen - (F) Suivre les instructions 3.3.1 , 3.3.2 et 3.3.3 3.5.2 - (N) Kontroller clutchlamellene...
Seite 32
- (F) Régler la tension du cåble 3.5.7 - (N) Etterstram skruer og muttere - (US/Can) Retighten nuts and bolts as needed - (D) Schrauben und Muttern regelmäßig auf festen Sitz prüfen 450-12b - (F) Resserrer les écrous/les boutons, si nécessaire IGLAND...
- (D) Seilwinde nur auf ebener, fester Unterlage abstellen - (F) Installer le treuil sur une surface plane - (N) Oppbevar vinsjen forsvarlig - (US/Can) Store winch in a safe place - (D) Seilwinde so lagern, daß ein Mißbrauch ausgeschlossen - (F) L'entreposer en lieu sür 450-14 IGLAND...
- (D) RPM-Drehzahlregler, zweistufig - (F) Actionneur deux niveaux de la commande de gaz 5.1.4 - (N) RPM trinnløs - (US/Can) Variable engine speed control unit 450-15 - (D) RPM-Drehzahlregler, stufenlos - (F) Dispositif de commande des gaz RPM progressif IGLAND...
Seite 35
IGLAND AS's ansvar for skader gjelder bare under forutsetning av at vedlagte skjemaer som består av overtakelsesskjema samt innehaverens/eierens forsikring om at instruksjonsheftet er lest og forstått, er tilbakesendt produsent innen fjorten (14) dager fra og med kjøpsdato.
Seite 36
If the directions in the instruction book regarding operation and safety have not been followed, IGLAND AS shall not be liable for damage caused by the machine. The machine must not be operated until the instruction book has been carefully read and understood.
Seite 37
Sind. 1m Garantiefall tauscht IGLAND AS das defekte Maschinen- Oder Ausstattungsteil ohne Kosten für den Käufer gegen ein neues Oder repariertes Teil aus. Als Garantie für ein solches Teil gilt die verbleibende Garantiezeit des ursprünglichen Teils. Die Garantie gilt nicht für Fehler Oder Schäden, die durch normale Abnutzung, mangelnde Pflege Oder unsachgemäße Behandlung, fatsche Montage Oder fehlerhafte Wartung verursacht wurden.
Seite 38
Si les dispositions du manuel d'utilisation concernant les conditions de fonctionnement et d'utilisation du matériel ne sont pas respectées, la société IGLAND AS ne peut étre tenue responsable des dommages matériels dont l'utilisation de la machine aura pu étre la cause. II est instamment recommandé...
Seite 39
Eierens instruksjonshefte Owner's Manual Betriebsanleitung Manuel dlutilisation IGLAND 2501 / 3501 / 4501 (N) For gyldig garanti må OVERTAKELSESSKJEMA returneres innen 14 dager (US/Can) For the guarantee to be valid the DECLARATION OFTRANSFER m ust be returned within 14 days (D)Die Garantieist nur gültig, wenndiebeigefiigte ÜBERGABEERKLÅRUNG...