Seite 1
633524 XXXXXX Air Nailer Stapler 50mm 18 Gauge FR Agrafeuse-cloueuse pneumatique 50 mm DE Druckluftnagler/-tacker, 50 mm ES Grapadora / clavadora neumática 50 mm IT Graffatrice/chiodatrice pneumatica 50 mm NL Pneumatische niet- en spijkermachine, 50 mm PL Zszywaczo-gwoździarka pneumatyczna 50 mm EE Pneumonaeluti-klammerdi, 50 mm LT Pneumatinis viniakalis-kabiakalis, 50 mm LV Pneimatiskais naglotājs/skavotājs, 50 mm...
Seite 4
De fabrikant verklaart uitdrukkelijk dat alle reparaties en vervanging van onderdelen alleen mogen worden uitgevoerd door een gecertificeerde technicus in een erkend Silverline servicecentrum en niet door de klant. De klant neemt alle risico ‘s en aansprakelijkheid op zich die voortvloeien uit zijn of haar reparaties aan het oorspronkelijke product, vervanging van onderdelen of andere wijzigingen aan het oorspronkelijke product. Diagrammen zijn slechts te gebruiken voor illustratiedoeleinden. Silverline levert geen reserveonderdelen voor dit artikel.
Seite 5
Monteerimise skeem OLULINE MÄRKUS! Kasutusjuhendis esitatud osade skeemid on ainult viiteks. Tootja ei anna kliendile mingeid kinnitusi ega garantiisid, et klient on kvalifitseeritud toote parandamiseks või muude montaaži-/ demonteerimistööde tegemiseks. Tootja kinnitab sõnaselgelt, et kõiki parandustöid ja osade vahetusi peab teostama ainult sertifitseeritud tehnik volitatud Silverline'i hoolduskeskuses, mitte klient ise. Klient võtab enda kanda kogu riski ja vastutuse, mis on tingitud algse toote parandustest, osade vahetamisest või muudest modifikatsioonidest. Skeemid on ainult illustratiivsed. Silverline ei paku selle toote jaoks varuosi. Surinkimo schema SVARBI PASTABA. Šioje instrukcijoje pateiktos schemos yra tik informacinio pobūdžio. Gamintojas nepatvirtina ir negarantuoja, kad klientas bus kvalifikuotas atlikti kokius nors gaminio remonto darbus ar kitas surinkimo / išardymo procedūras. Gamintojas aiškiai nurodo, kad visus remonto ir dalių keitimo darbus turi atlikti tik įgaliotieji „Silverline“ techninės priežiūros centro specialistai, o ne klientas. Klientas prisiima visą riziką ir atsakomybę, kylančią dėl savo atliekamo originalaus gaminio remonto, dalių keitimo ar kitokio originalaus gaminio modifikavimo. Schemos yra tik iliustracinės. „Silverline“ netiekia šio gaminio atsarginių dalių. Montāžas diagramma SVARĪGA PIEZĪME: šajā instrukcijā iekļautās daļu diagrammas ir paredzētas tikai uzziņai. Ražotājs nesniedz nekādu apliecinājumu vai garantiju, ka klients ir kvalificēts veikt jebkādus izstrādājuma remontdarbus vai citas montāžas/demontāžas procedūras. Ražotājs skaidri norāda, ka visus remontdarbus un daļu nomaiņu drīkst veikt tikai sertificēts tehniķis pilnvarotā Silverline servisa centrā, nevis klients. Klients uzņemas visu risku un atbildību, kas rodas, tam veicot oriģinālā izstrādājuma remontdarbus, daļu nomaiņu vai citas oriģinālā izstrādājuma modifikācijas. Diagrammas paredzētas tikai ilustratīviem nolūkiem. Silverline nepiegādā šī izstrādājuma rezerves daļas. silverlinetools.com...
Seite 7
English ....08 Français ....14 Deutsch ....20 Español ....26 Italiano ....32 Nederlands ..38 Polski ....44 Eesti ....50 Lietuvių ....54 Latviešu ....58 silverlinetools.com...
Seite 8
Original Instructions Introduction Technical Abbreviations Key Thank you for purchasing this Silverline product. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even No load speed if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions.
Seite 9
Air Nailer Stapler 50mm i) Be aware that certain materials may present fire or explosion risks when being processed. Take Fastener Tool Safety Warnings appropriate precautions to reduce hazards. Employers should make risks clear to operators. j) Switch off device/release start-and-stop control if the air/power supply is interrupted. k) Never operate the tool with the safety mechanism disabled. WARNING: Read and understand the safety instructions before installing, operating, repairing, maintaining, cleaning, changing accessories on, or working near this tool. Failure to do so can result l) Never use the tool if defective or operating abnormally.
Seite 10
Recommended air supply c) Operate and maintain the tool as recommended in the instructions to prevent an unnecessary increase in vibration levels. • This tool should be connected to a clean, dry air supply with inline oiler and water separator. d) Where appropriate, support the weight of the tool in a stand, tensioner or balancer.
Seite 11
WARNING: Never use third party spares with this product. Only use spares supplied by Silverline or an authorised Silverline stockist or repair centre. Cleaning • Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth.
Seite 12
Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Pressure incorrect Set the correct air pressure according to the 'Specification' Dirt within the mechanism Repeat the ‘Daily maintenance procedure’ several times to clear the dirt Tool stops working or only works intermittently Check all fittings and hose for air leaks and correct issue by re-tightening, Air Leak using PTFE tape or replacing Blockage in gauze mesh filter Remove Quick Connector (9) and clean mesh filter If the above troubleshooting solutions fail, contact your dealer or an authorised Silverline service centre.
Seite 13
• If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it a functional replacement part.
Seite 14
Traduction des instructions originales Introduction Abréviations pour les termes techniques Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouveau produit. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation. Veuillez conserver ces instructions et Vitesse à vide consignes de sécurité avec le produit pour toute référence ultérieure. Unité de pression métrique Description des symboles Livre(s)-force par pouce carré (unité de mesure de...
Seite 15
Agrafeuse-cloueuse pneumatique 50 mm Risques liés à l’utilisation Consignes de sécurité relatives aux a) Assurez-vous que les utilisateurs et le personnel d'entretien sont physiquement capables de appareils de vissage supporter le volume, le poids et la puissance de l'appareil. b) Tenez l'appareil correctement ; soyez prêt à contrer les mouvements normaux ou soudains tels que le recul. Tenez toujours cet appareil avec vos deux mains. AVERTISSEMENT : veuillez lire et comprendre les instructions de sécurité avant d’installer, c) Maintenez une position corporelle équilibrée. d’utiliser, de réparer, d’entretenir, de nettoyer, de changer d’accessoires, ou de travailler proche de d) Utilisez uniquement les lubrifiants recommandés par le fabricant.
Seite 16
Risques liés aux émissions sonores Le produit doit UNIQUEMENT être utilisé dans son but prescrit. Toute autre utilisation que celle indiquée dans le présent manuel sera considérée impropre. Tout dommage et toute lésion L’exposition à des niveaux sonores élevés peut entraîner des pertes auditives permanentes ou provenant d’une quelconque utilisation impropre du produit relèvera de la responsabilité de autres problèmes, tels que les acouphènes (bourdonnement, sifflement ou grésillement dans les l’utilisateur et non du fabricant. Le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucune modification oreilles). Par conséquent, il est primordial d’évaluer les risques et de mettre en œuvre des mesures apportée au produit ni d’aucun dommage résultant d’une telle modification. préventives adaptées pour éviter ces risques. Déballage a) Utilisez les contrôles appropriés pour réduire le risque de blessures liées au bruit. Une mesure préventive visant à réduire ces risques peut être d’utiliser des matériaux amortissants pour atténuer les sons aigus produits par la pièce de travail.
Seite 17
AVERTISSEMENT : débranchez l'outil de sa source d’alimentation avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. Remarque : deux clés hexagonales (10) sont fournies avec cette cloueuse pneumatique et permettent un démontage partiel de l'appareil. Celles-ci peuvent être utiles pour le nettoyage, le déblocage et le remplacement de pièces. Un tel démontage n'est pas couvert par ce manuel. AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de pièces de rechange tierces avec ce produit. N'utilisez que des pièces de rechange fournies par Silverline ou par un revendeur ou un centre de réparation agréé Silverline. silverlinetools.com...
Seite 18
En cas de problème Problème Cause Solution Réglez la pression d'air correcte conformément Pression incorrecte à la section "Caractéristiques techniques". Saleté dans le mécanisme Répétez plusieurs fois la procédure d'entretien quotidien pour éliminer la saleté. L'outil cesse de fonctionner ou ne fonctionne que par intermittence Vérifiez que tous les raccords et les tuyaux ne présentent pas de fuites d'air et Fuite d'air corrigez-les en les resserrant, en utilisant du ruban PTFE ou en les remplaçant. Blocage du filtre en maille Retirez le raccord rapide (9) et nettoyez le filtre en maille. Si les solutions de dépannage ci-dessus échouent, contactez votre revendeur ou un centre de service agréé Silverline.
Seite 19
La présente garantie ne couvre pas : Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à : Silverline Tools Service Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par : Centre PO Box 2988 • L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par Yeovil exemple des lames, des balais de charbon, des courroies, des ampoules, des batteries, etc.
Seite 20
Verzeichnis der technischen Symbole und Abkürzungen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Die vorliegende Anleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren und effektiven Gebrauch dieses Produkts. Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus diesem Produkt ziehen zu können.
Seite 21
Druckluftnagler/-tacker, 50 mm Betriebsrisiken Allgemeine Sicherheitshinweise für a) Bedien- und Wartungspersonal müssen körperlich in der Lage sein, die Masse und das Gewicht Befestigungswerkzeuge des Werkzeugs sowie, die bei dessen Verwendung auftretenden Kräfte, handhaben zu können. b) Halten Sie das Werkzeug vorschriftsmäßig; seien Sie jederzeit bereit, plötzliches Ausschlagen abzufangen und haben Sie stets beide Hände am Werkzeug. WARNUNG! Lesen Sie diese Sicherheitshinweise zur Vermeidung unterschiedlicher c) Achten Sie auf eine gut ausbalancierte Körperposition und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Seite 22
Lärmgefährdungen Bestimmungsgemäße Verwendung Hohe Schallbelastungen können einen bleibenden, schweren Verlust des Hörvermögens und Druckluftnagelpistole mit Magazin, angetrieben durch einen Druckluftkompressor für leichte bis andere Gesundheitsschäden wie Tinnitus (Ohrenklingeln, Pfeiftöne, Summen) hervorrufen. Eine mittelschwere Befestigungsanwendungen mit kompatiblen Nägeln oder Klammern. Risikoanalyse und die Einführung von Maßnahmen zur Kontrolle der Gesundheitsbelastung sind unerlässlich.
Seite 23
Nagelspitzen nach vorne weisen, d.h. vom Handgriff des Gerätes fort. durch diese Bedienungsanleitung jedoch nicht abgedeckt. • Zum Laden mit Klammern legen Sie den Klammerstreifen über die Patronenführung, wie in Abb. II gezeigt. WARNUNG! Verwenden Sie für dieses Produkt ausschließlich durch Silverline oder durch von Silverline zugelassene Fachhandel bzw. Reparaturwerkstätten vertriebene Ersatzteile und keinesfalls • Zum Laden mit Nägeln legen Sie den Nagelstreifen entlang der Patronenführung, Ersatzteile anderer Hersteller.
Seite 24
Schmutz zu entfernen. Gerät läuft nicht oder nur langsam Alle Anschlüsse und Schlauch auf Luftaustritt prüfen und Störung durch Druckluftverlust Festziehen und/oder Verwendung von PTFE-Band beheben; Komponenten ggf. ersetzen Luftstau Schnellkupplung (9) entfernen und Filter reinigen Falls sich das Problem trotz der hier genannten Abhilfemöglichkeiten nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Fachhandel oder einen von Silverline zugelassenen Kundendienst.
Seite 25
Garantiezeitraum fällt. Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, • Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhandel, bei dem es gekauft wurde, Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen. und informieren Sie diesen über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Seite 26
Traducción del manual original Introducción Abreviaturas de términos técnicos Gracias por comprar este producto Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener Velocidad sin carga todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido Unidad de presión métrica correctamente. Guarde estas instrucciones con el producto para poder consultarlas en el futuro.
Seite 27
Grapadora / clavadora neumática 50 mm f) Para trabajos en altura, lleve siempre casco de seguridad. Instrucciones de seguridad para g) Evite siempre el contacto con las piezas móviles para evitar cortarse o engancharse. clavadoras/grapadoras neumáticas h) Existe el riesgo de descargas electroestáticas al utilizar esta herramienta en piezas de plástico o materiales no conductores.
Seite 28
Vibración Instalación del conector rápido La exposición a la vibración de forma prolongada puede dañar los nervios y la circulación de la Nota: Esta herramienta se suministra con dos tipos de conectores rápidos machos (9) (Fig. I): sangre en las manos. No todos los riesgos de vibración pueden eliminarse mediante el diseño o la EQ-4 – Utilizado en Europa construcción de las herramientas, por lo tanto existirán algunos riesgos residuales. Compruebe el EN-6 – Utilizado en Reino Unido valor de emisión de vibraciones (obtenido mediante la norma ISO 28927-3) que figura en la tabla • Utilice el conector compatible con el suministro de aire comprimido que esté utilizando. de especificaciones. Asegúrese de que se evalúa y gestiona el riesgo que representa. Si no se puede 1. Coloque cinta PTFE (no incluida) en la rosca del conector rápido para sellarla correctamente. Esto gestionar el riesgo para que esté...
Seite 29
. Nota: Las dos llaves hexagonales (10) suministradas que le permitirán desmontar algunas partes de esta herramienta. Esto le resultará útil para realizar tareas de limpieza y mantenimiento. Tenga en cuenta que el procedimiento para desmontar esta herramienta no está descrito en este manual. ADVERTENCIA: Nunca utilice piezas de repuesto de otras marcas con este producto. Utilice solamente piezas originales y genuinas suministradas por Silverline o por su distribuidor oficial más cercano. Limpieza • Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida útil su herramienta. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta.
Seite 30
Compruebe todas las conexiones y las mangueras por si hay funciona de forma intermitente Fuga de aire fugas de aire y corrija el problema apretando de nuevo, con cinta PTFE o reemplazando las piezas defectuosas Bloqueo en el filtro de la malla metálica Retire el conector rápido (16) y limpie el filtro de malla Si algunas de las soluciones mostradas anteriormente no funcionan, contacte inmediatamente con un servicio técnico autorizado Silverline.
Seite 31
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. • Cualquier cambio o modificación del producto. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser verificadas por • El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools. Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la • Instalación incorrecta (excepto si fu realizada por Silverline Tools). mano de obra del producto.
Seite 32
Traduzione delle istruzioni originali Introduzione Abbreviazioni tecniche Grazie per aver acquistato questo prodotto Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio Velocità a vuoto il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Assicurarsi che tutti gli utenti del prodotto leggano e comprendano a pieno questo manuale. Conservare le Unità metrica di pressione istruzioni con il prodotto per eventuali consultazioni future.
Seite 33
Graffatrice/chiodatrice pneumatica 50 mm e) Utilizzare una protezione per gli occhi adeguata; si raccomandano inoltre guanti e Avvertenze di sicurezza per gli abbigliamento protettivi adatti al tipo di lavoro. f) Per lavori sopra la testa, utilizzare un casco/un elmetto da lavoro. utensili di fissaggio g) Evitare il contatto diretto con le parti in movimento per evitare lesioni da pizzicamento o taglio.
Seite 34
Pericoli connessi alle vibrazioni Montaggio del connettore rapido L’esposizione alle vibrazioni può causare danni irreversibili ai nervi e alla circolazione delle mani Nota: Questo strumento è fornito con due diversi connettori rapidi (9) per aria compressa (Fig. I): e delle braccia. Non tutti i rischi di vibrazioni possono essere eliminati con la progettazione o la EQ-4 - comunemente usato in Europa costruzione dell'utensile e rimangono alcuni rischi residui. Verificare il valore di vibrazione- EN-6 - utilizzato principalmente nel Regno Unito emissione (ottenuto utilizzando la ISO 28927-3) riportato nella tabella di specifica. Assicurarsi che il •...
Seite 35
AVVERTENZA: Non utilizzare mai ricambi di terze parti con questo prodotto. Utilizzare solo ricambi forniti da Silverline o da un rivenditore o centro di riparazione autorizzato Silverline. Nota: Con questa pistola sparachiodi pneumatica vengono fornite due chiavi esagonali (10) adatte allo smontaggio parziale dell'unità. Queste possono essere utili per la pulizia, lo sblocco e la...
Seite 36
Ripetere più volte la "Procedura di manutenzione giornaliera" Sporcizia all'interno del meccanismo per eliminare la sporcizia Lo strumento smette di funzionare o funziona solo a intermittenza Controllare tutti i raccordi e il tubo flessibile per le perdite d'aria e correggere il Perdita d'aria problema riserrando, usando nastro PTFE o sostituendo il pezzo Blocco nel filtro a rete Rimuovere il connettore rapido (9) e pulire il filtro a rete Se le opzioni di risoluzione dei problemi di cui sopra non aiutano, contattare il vostro rivenditore o un centro di assistenza autorizzato Silverline.
Seite 37
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da Silverline Tools). Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e • Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o da centri di in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono riparazione autorizzati dalla stessa compagnia. essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva •...
Seite 38
Vertaling van de originele instructies Introductie Technische afkortingen Hartelijk dank voor de aankoop van dit Silverline-product. Deze handleiding omvat informatie die nodig is voor een veilig en efficiënt gebruik van dit product. Dit product is in het bezit van unieke Onbelaste snelheid kenmerken en, zelfs indien u bekend bent met gelijkaardige producten, is het nodig om deze handleiding aandachtig door te lezen om er zeker van te zijn dat u de instructies volledig begrijpt.
Seite 39
Pneumatische niet- en spijkermachine, 50 mm Gebruiksgevaren Veiligheidswaarschuwingen voor a) Zorg ervoor dat gebruikers en onderhoudspersoneel fysiek in staat zijn om de massa, het gewicht bevestigingsmiddelen en het vermogen van het gereedschap te hanteren. b) Houdt de machine juist vast zodat normale en plotselinge bewegingen met beide handen onder controle gehouden kunnen worden.
Seite 40
Geluidsgevaren Gebruik de machine enkel voor doeleinden waarvoor het bedoeld is. Elk ander gebruik dan vermeld in deze handleiding wordt beschouwd als een geval van misbruik. De gebruiker, niet de fabrikant, Blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan leiden tot blijvend gehoorverlies en andere problemen, is aansprakelijk voor schade en/of letsel resulterend uit misbruik.
Seite 41
• Om met spijkers te laden, plaatst u de spijkerstrip naast de patroongeleider, zoals afgebeeld in WAARSCHUWING: Gebruik nooit reserveonderdelen van derden voor dit product. Gebruik afb. III. alleen reserveonderdelen die worden geleverd door Silverline of een erkende Silverline-handelaar of -reparatiecentrum. 3. Sluit de magazijnkap en klik de magazijnhendel terug in de vergrendelpositie.
Seite 42
De machine werkt niet of slechts met tussenpozen Controleer alle aansluitingen en de slang op lekkages Persluchtlek en draai koppelingen vast met het gebruik van PTFE-tape Verstopping in gaas filter Verwijder de snelkoppeling (9) en maak de filter schoon Indien de hierboven vermelde mogelijke oplossing niet werken, neem dan contact op met een verdeler of met een geautoriseerd Silverline servicecentrum...
Seite 43
Beschrijf het gebrek dat verholpen moet worden in detail. • Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik. Bij claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, gaat Silverline Tools na of het een • Alle wijzigingen van het product.
Seite 44
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Wprowadzenie Kluczowe skróty techniczne Dziękujemy za zakup produktu marki Silverline. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, Prędkość bez obciążenia dlatego nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie tego podręcznika jest niezbędne w celu pełnego zrozumienia instrukcji obsługi. Upewnij się, że wszyscy użytkownicy Metryczna jednostka ciśnienia produktu przeczytali i w pełni zrozumieli instrukcję obsługi. Zachowaj te instrukcje wraz z produktem do wykorzystania w przyszłości. Funt na cal kwadratowy Opis symboli l/min Litry na minutę Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące produktu. Stanowią one istotne informacje o Stopy sześcienne na metr produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania. Ø Średnica Należy nosić środki ochrony słuchu Należy nosić okulary ochronn Obroty lub ruch postępowo zwrotny na minutę Należy nosić środki ochrony dróg oddechowych Należy używać kasku ochronnego British Standard Pipe (Brytyjski gwint rurowy) dB(A) Poziom hałasu w decybelach (A mierzony) Należy nosić rękawice ochronne Metry na sekundę do kwadratu (wartość drgań) OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik...
Seite 45
Zszywaczo-gwoździarka pneumatyczna 50 mm Niebezpieczeństwa podczas operowania narzędziem Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa a) Operatorzy i personel obsługujący to urządzenie powinien być fizycznie w stanie poradzić sobie z: narzędzia mocującego rozmiarem, ciężarem i mocą narzędzia. b) Należy trzymać narzędzie poprawnie i być przygotowanym na ewentualne gwałtowne ruchy tak, aby przeciwdziałać im. Obsługiwać narzędzie obiema rękami. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do instalacji, obsługi, naprawy, konserwacji, czyszczenia, c) Należy utrzymywać zrównoważoną pozycje ciała i bezpieczne oparcie dla stóp. wymiany akcesoriów lub pracy w pobliżu tego narzędzia należy przeczytać i zrozumieć instrukcje d) Używać tylko środków smarnych zalecanych przez producenta. dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może prowadzić doprowadzić do poważnych obrażeń. e) Należy stosować osobiste wyposażenie ochronne. Należy zawsze nosić okulary ochronne, rękawice ochronne i zalecane ubranie ochronne. Zachowaj wszystkie instrukcje do wykorzystania w przyszłości. f) Należy używać kasku ochronnego podczas pracy powyżej wysokości głowy. g) Unikać bezpośredniego kontaktu z ruchomymi częściami, aby uniknąć obrażeń spowodowanych OSTRZEŻENIE: Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) przyciśnięciem lub przecięciem. o ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej, lub o braku doświadczenia i wiedzy, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę...
Seite 46
Niebezpieczeństwa powodowane wysoką Zastosowanie zgodne z emisją dźwięku przeznaczeniem Narażenie na wysoki poziom hałasu może powodować problemy takie jak: szum w uszach (brzęczenie, gwizdy oraz buczenie), a także trwałe uszkodzenia słuchu włączając jego całkowitą Gwoździarka pneumatyczna z magazynkiem, zasilana sprężonym powietrzem, do lekkich i średnio utratę. Dlatego ocena ryzyka i realizacja odpowiednich kontroli tych zagrożeń są konieczne. ciężkich prac związanych z mocowaniem przy użyciu kompatybilnych gwoździ lub zszywek. a) Należy stosować odpowiednie środki kontroli, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń spowodowanych hałasem. Mogą one obejmować takie działania, jak stosowanie materiałów tłumiących, aby Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. zapobiec "dzwonieniu" przedmiotów obrabianych. b) Należy używać środków ochrony słuchu zgodnie z instrukcjami pracodawcy oraz przepisami Urządzenie może być wykorzystane TYLKO do zastosowań zgodnych z jego przeznaczeniem. bezpieczeństwa i higieny pracy. Jakiekolwiek inne użycie niże te wymienione w niniejszej instrukcji, będzie uważane za przypadek c) Aby uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu emisji hałasu, należy obsługiwać i utrzymywać nadużycia. Użytkownik, a nie producent, ponosi odpowiedzialność za jakiekolwiek uszkodzenia lub narzędzie, a także eksploatować i wymieniać akcesoria zgodnie z zaleceniami w instrukcji obsługi. szkody powstałe w wyniku niepoprawnego użytkowania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za d) Dobrać, poddawać konserwacji i wymieniać materiały eksploatacyjne/akcesoria zgodnie z jakiekolwiek modyfikacje narzędzia, ani za szkody powstałe w wyniku próby modyfikacji. zaleceniami w instrukcji obsługi, aby nie dopuścić niepotrzebnego zwiększenia poziomu emisji hałasu. Rozpakowanie narzędzia e) Jeżeli dostępny jest tłumik, należy upewnić się, że znajduje się on na swoim miejscu i jest sprawny, gdy narzędzie jest używane. • Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się ze wszystkimi mechanizmami i funkcjami. f) W miarę możliwości należy podjąć kroki w celu zmniejszenia hałasu w miejscu pracy (np. stosując •...
Seite 47
Ładowanie zasobnika Konserwacja OSTRZEŻENIE: Należy pamiętać, aby zawsze odłączyć urządzenie od zasilania pneumatycznego OSTRZEŻENIE: Przed przeprowadzeniem kontroli, czynności konserwacyjnych lub czyszczenia przed przeprowadzeniem czynności czyszczących, bądź konserwacją. zawsze odłączaj urządzenie od źródła zasilania pneumatycznego. OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie kompatybilnych elementów złącznych, jak określono Uwaga: Urządzenie jest wyposażone w dwa klucze sześciokątne (10) do częściowego demontażu w "Danych technicznych". urządzenia. Co może się okazać użyteczne do czyszczenia, wyjmowania i wymiany części. Demontaż 1. Wciśnij zatrzask zasobnika (4) oraz pociągnij osłonę zasobnika (5). urządzenia nie znajduje się w treści niniejszej instrukcji. 2. Włóż łączniki do wlotu zasobnika, upewniając się, że czubek każdego łącznika jest skierowany do OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używaj części zamiennych innych firm z tym produktem. Użyj tylko przodu (w przeciwną stronę względem uchwytu narzędzia). części zamiennych dostarczonych przez firmę Silverline lub autoryzowanego centrum naprawy • Aby załadować zszywki, umieść pasek zszywek na prowadnicy wkładu, jak pokazano na rys. II. Silverline. • Aby załadować gwoździe, umieść pasek gwoździ wzdłuż prowadnicy wkładu, jak pokazano na rys. Czyszczenie III. 3. Zamknij osłonę zasobnika dopóki zatrzask zasobnika nie będzie w pełni zabezpieczony. • Należy zawsze dbać o czystość urządzenia. Brud i kurz powodują szybsze zużycie elementów wewnętrznych i skracają okres eksploatacji urządzenia. Należy czyścić korpus urządzenia miękką szczotką lub suchą ścierką. WAŻNE: Zawsze należy sprawdzić, czy łącznik przebije się przez odpowiednią ilość. Używając podobnego materiału, należy wystrzelić próbny i, jeśli to konieczne, użyj regulatora głębokości (8), jak opisano poniżej w sekcji "Regulacja głębokości łącznika", aby wyregulować głębokość łącznika WAŻNE: Istnieje małe prawdopodobieństwo, że może coś pójść nie tak, należy zauważyć, jeśli do żądanego poziomu. urządzenie nie działa, jest to spowodowane, skorodowaniem wewnętrznego mechanizmu, bądź...
Seite 48
Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nieprawidłowe ciśnienie Ustawić prawidłowe ciśnienie powietrza zgodnie ze "danymi technicznymi" Powtórzyć "Procedurę codziennej konserwacji" Brud w mechanizmie kilka razy, aby usunąć zanieczyszczenia. Narzędzie działa powoli Blokada powietrza Uruchamiać narzędzie w krótkich seriach, aby usunąć niedrożność. Zablokowanie filtra siatkowego z gazy Wyjąć szybkozłącze (9) i oczyścić filtr siatkowy. Jeśli powyższe rozwiązania problemów zawiodą, skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym Silverline.
Seite 49
Zszywaczo-gwoździarka pneumatyczna 50 mm Gwarancja narzędzi Silverline Niniejszy produkt Silverline posiada 3 letnią gwarancję Rejestracja produktu Aby zakwalifikować się do uzyskania powyższej gwarancji należy zarejestrować niniejszy produkt Rejestracji produktu można dokonać na stronie www.silverlinetools.com, wybierając przycisk na stronie www.silverlinetools.com w ciągu 30 dni od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna „Rejestracja”. Należy wprowadzić: się w dniu zakupu produktu widocznym na paragonie. • Dane osobowe • Szczegóły dotyczące produktu oraz informacje dotyczące zakupu Po wprowadzeniu tych informacji zostanie utworzony certyfikat gwarancji niniejszego produktu, jako dokument w formacie PDF, który należy wydrukować i zachować wraz z dowodem zakupu. Zasady i warunki Gwarancja pokrywa: Okres gwarancji zaczyna obowiązywać od daty zakupu detalicznego znajdującej się na paragonie. Naprawę produktu ( w okresie gwarancji), jeśli zostanie on zakwalifikowany zgodnie z PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU wymogami Silverline Tools w związku z usterkami, które wynikły z wad materiałowych lub wad związanych z produkcją. Jeśli produkt wykaże jakiekolwiek usterki w ciągu 30 dni od daty zakupu, należy go zwrócić do Jeżeli jakaś część zastępcza nie jest już dostępna lub wycofana z produkcji, Silverline Tools...
Seite 50
Originaaljuhiste tõlge Sissejuhatus Tehnilised lühendid Täname, et ostsite selle ettevõtte Silverline tööriista. Selles juhendis on teave, mis on vajalik toote ohutuks ja tõhusaks kasutamiseks. Tootel on ainulaadseid funktsioone ja isegi juhul, Koormuseta kiirus kui olete sarnaste toodetega tuttav, on vaja juhiste täielikuks mõistmiseks tähelepanelikult läbi lugeda. Veenduge, et kõik tööriista kasutajad oleks juhendi läbi lugenud ja sellest Rõhu meetrilised ühikud täielikult aru saanud. Hoidke kõik hoiatused ja juhised hilisemaks kasutamiseks alles. Naela ruuttolli kohta Sümbolite kirjeldus l/min Liitrit minutis Seadme tüübimärgisel on sümbolid. Sümbolid annavad olulist teavet toote kohta või juhiseid selle kasutamiseks. Kuupjalga minutis Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Ø Läbimõõt Kandke silmakaitsevahendeid. Kandke respiraatorit. Pööret või edasi-tagasi liikumist minutis Kandke kiivrit. BSP-torukeere (British Standard Pipe) Kaitske käsi.
Seite 51
Pneumonaeluti-klammerdi, 50 mm h) Olge teadlik, et plasti ja muude mittejuhtivate materjalide kasutamisel esineb elektrostaatilise Kinnitusvahendi ohutushoiatused laengu oht. Rakendage nende materjalidega töötamisel asjakohaseid meetmeid selle ohu vähendamiseks (nt maandussüsteemi kasutamine). i) Olge teadlik, et teatud materjalide töötlemisel võib tekkida tule- või plahvatusoht. Rakendage HOIATUS! Lugege ohutusjuhiseid ja tehke nende sisu endale selgeks enne, kui paigaldate, asjakohaseid ettevaatusabinõusid ohtude vähendamiseks. Tööandjad peavad käitajatele riske kasutate, parandate või hooldate seda tööriista või vahetate selle tarvikuid või töötate sellise selgitama. tööriista lähedal. Muidu võib olla tagajärjeks raske kehavigastus. j) Energiavarustuse katkestuse korral vabastage käivitamis- ja peatamisseadis. Hoidke kõik hoiatused ja juhised hilisemaks kasutamiseks alles.
Seite 52
Rakendage järgmisi meetmeid, et vähendada vibratsiooniga seotud vigastuste ohtu: • Õhuvoolikud, millele on paigaldatud vastavad haaravad kiirühendused, paigaldatakse nüüd suruliitmikuga tööriistale. a) Kui töötate külmas keskkonnas, kandke sooje rõivaid ja tagage, et käed oleks soojad ning kuivad. b) Kui märkate, et sõrmed või käed muutuvad tuimaks, tunnete kihelust, valu või nahk muutub Soovitatav õhuvarustus valgeks, katkestage masina kasutamine, rääkige sellest oma tööandjale ja pidage nõu arstiga. • Tööriist tuleb ühendada puhta, kuiva õhuvarustusega, millel on sisemine õlitaja ja veeseparaator. c) Vibratsioonitaseme tarbetu suurenemise vältimiseks järgige tööriista kasutamisel ning hooldamisel kasutusjuhendi soovitusi. •...
Seite 53
• Pneumotööriistad võivad sisaldada tööriistaõli ja teisi määrdeaineid ja seega tuleb need ringlusse võtta. • Võtke ühendust kohaliku jäätmekäitluse eest vastutava ametiasutusega teabe hankimiseks elektritööriistade jäätmete kõrvaldamise õige viisi kohta. Tõrkeotsing Probleem Võimalik põhjus Lahendus Vale surve Seadke õige õhusurve vastavalt spetsifikatsioonile. Mustus mehhanismis Valage õhu sisselaskeavasse õli vastavalt hooldusjuhistele. Tööriist lakkab töötamast või töötab Kontrollige kõiki liitmikke ja voolikut õhulekete osas ning kõrvaldage probleem ainult katkendlikult Õhuleke taaspingutades, kasutades polütetrafluoro-etüleenteipi, või vahetage voolik välja. Marlivõrguga filtri ummistus. Eemaldage kiirühendus (9) ja puhastage võrkfilter. Kui eeltoodud tõrkeotsingu lahendused ei toimi, võtke ühendust edasimüüja või ettevõtte Silverline volitatud teeninduskeskusega. silverlinetools.com...
Seite 54
Originalių instrukcijų vertimas Supažindinimas Matavimo vienetų santrumpų paaiškinimas Dėkojame, kad įsigijote šį „Silverline“ įrankį. Vadove pateikta būtina informacija, kad prietaisą galėtumėte naudoti saugiai ir veiksmingai. Šio prietaiso savybės yra išskirtinės, todėl net jei esate susipažinę su panašių prietaisų naudojimu, būtina atidžiai perskaityti vadovą, kad visiškai suprastumėte instrukcijas. Įsitikinkite, kad visi šio prietaiso naudotojai Greitis veikiant be apkrovos yra perskaitę vadovą ir visiškai supranta, kaip prietaisą naudoti. Laikykite šią instrukciją greta įrankio, kad prireikus galėtumėte pasinaudoti. Metrinis slėgio vienetas Saugos ženklų paaiškinimas Svarai kvadratiniame colyje l/min. Litrai per minutę Įrankio techninių duomenų plokštelėje gali būti pateikta toliau pavaizduotų simbolių. Jie žymi svarbią informaciją apie gaminį ir jo tinkamą naudojimą. Kubinės pėdos per minutę Naudokite asmenines apsaugos priemones klausai, akims, Ø Skersmuo kvėpavimo takams ir galvai apsaugoti. min.
Seite 55
Pneumatinis viniakalis-kabiakalis, 50 mm f) Jeigu darbas atliekamas virš galvos, dėvėkite šalmą. Saugos įspėjimai g) Nelieskite judančių pneumatinio įrankio detalių, kad išvengtumėte rankų ar kitų kūno dalių suspaudimo ir (arba) supjaustymo. h) Galimas elektrostatinės iškrovos pavojus, kai pneumatinis įrankis naudojamas plastikui ar kitai DĖMESIO! Prieš montuodami, naudodami, taisydami įrankį, atlikdami jo priežiūros darbus, elektrai nelaidžiai medžiagai apdoroti. Dirbdami su šiomis medžiagomis imkitės atitinkamų priedų keitimą ar dirbdami šalia jo, perskaitykite pateiktas saugos instrukcijas ir įsitikinkite, kad jas priemonių šiai rizikai sumažinti (pvz., naudokite įžeminimo sistemą). suprantate. Nesilaikant saugos instrukcijų galima rimtai susižeisti. i) Atkreipkite dėmesį į tai, kad apdirbant tam tikras medžiagas gali kilti gaisro ar sprogimo pavojus. Išsaugokite šią instrukciją ir laikykite ją saugioje vietoje, kad prireikus galėtumėte dar kartą Imkitės atitinkamų atsargumo priemonių pavojams sumažinti. Darbdaviai turėtų paaiškinti perskaityti. operatoriams apie galimą riziką. j) Jei nutrūksta oro ir (arba) elektros energijos tiekimas, išjunkite prietaisą arba atleiskite paleidimo DĖMESIO! Pneumatinio įrankio negali naudoti asmenys (įskaitant vaikus), turintys fizinę, ir sustabdymo valdiklį.
Seite 56
Su vibracija susiję pavojai Pastaba. Lipniąją PTFE juostą užvyniokite tampriai laikrodžio rodyklės kryptimi taip, kad ji neišsivyniotų jungtį įsukant į pneumatinį įrankį. Dėl vibracijos poveikio naudotojas gali patirti ilgalaikių rankų nervų ir kraujotakos sutrikimų. Esama 2. Iš oro įleidimo angos (3) ištraukite apsauginį kištuką. su vibracija susijusių pavojų, kurių nepavyko pašalinti kuriant prietaiso dizainą ir konstrukciją, jie yra 3. Veržliarakčiu (komplekte nėra) įsukite greitąją jungtį į oro tiekimo angą, esančią pneumatinio likutinė vibracijos rizika. Įvertinkite specifikacijų lentelėje nurodytą vibracijos emisijos vertę (gautą įrankio rankenos apatinėje dalyje. pagal ISO 28927-3). Įsitikinkite, kad jos keliama rizika yra įvertinta ir valdoma. Jei rizikos negalima 4. Pneumatinį įrankį su įsukta jungtimi prijunkite prie oro tiekimo linijos, atsargiai didinkite valdyti taip, kad ji neviršytų priimtinų ribų, įrankio nenaudokite. spaudimą ir atlikite sandarumo bandymą (užpilkite šiek tiek muilino vandens ant sujungimo vietų). Imkitės toliau nurodytų priemonių, kad sumažintumėte su vibracija susijusių sužalojimų riziką: • Oro žarnos su atitinkamomis greitosiomis jungtimis dabar įsistatys į prietaisą stumtelėjus. a) Dirbdami šaltyje, dėvėkite šiltus drabužius, rankas išlaikykite šiltas ir sausas. Rekomenduojama oro tiekimo sistema b) Jeigu pirštai ir delnai nutirpsta, dilgčioja ar praranda jautrumą, oda bąla, kreipkitės į gydytojus. c) Naudokite ir prižiūrėkite pneumatinį įrankį vadovaudamiesi naudojimo instrukcija, kad • Pneumatinis įrankis turi būti jungiamas prie sausos ir švarios suslėgtojo oro tiekimo sistemos su išvengtumėte stipraus vibravimo. įrengta tepaline ir vandens kondensato surinktuvu. d) Kai įmanoma, atremkite įrankį į stovą, naudokite įtempiklį arba balansavimo įtaisą. •...
Seite 57
Valymas • Reguliariai valykite pneumatinį įrankį. Kaupiantis dulkėms ir nešvarumams greičiau nusidėvės detalės, o pneumatinio įrankio tarnavimo laikas sutrumpės. Pneumatinio įrankio korpusą valykite minkštu šepečiu ar sausa šluoste. SVARBU! Mažai tikėtina, kad pneumatinis įrankis suges. Dažniausiai trikdžių atsiranda surūdijus pneumatinio įrankio detalėms dėl drėgno, nešvaraus oro ir instrukcijos nurodymų nesilaikymo. Trikdžių šalinimas Trikdis Galima priežastis Sprendimas Nepakankamas slėgis. Nustatykite tinkamą slėgį (žr. techninius duomenis). Keletą kartų pakartokite kasdienės priežiūros procedūrą, kad pašalintumėte Į mechanizmą pateko nešvarumų. nešvarumus. Įrankis nustoja veikti arba veikia su pertrūkiais Patikrinkite jungtis ir žarną nuotėkiui nustatyti. Naudokite PTFE juostą nuotėkiui Oro nuotėkis. pašalinti arba pakeiskite pažeistą jungtį ar detalę. Užsikimšo tinklinis filtras. Atskirkite greitąją jungtį (9) ir išvalykite filtrą . Jeigu ši lentelė nepadėjo išspręsti problemos, kreipkitės į įgaliotąjį „Silverline“ techninės priežiūros centrą. silverlinetools.com...
Seite 58
Oriģinālo instrukciju tulkojums Ievads Tehniskie saīsinājumi Paldies, ka izvēlējāties šo Silverline produktu. Šajā instrukcijā ir ietverta informācija par drošu un efektīvu instrumenta lietošanu. Instrumentam ir unikāla specifikācija, tāpēc pat Tukšgaitas griešanās ātrums tad, ja iepriekš izmantoti līdzīgi instrumenti, nepieciešams rūpīgi izlasīt šo instrukciju un pārliecināties, ka visa informācija ir pilnībā izprasta. Pārliecinieties, ka visi instrumenta Spiediena metriskā mērvienība lietotāji ir izlasījuši un izpratuši instrukciju. Saglabājiet šo instrukciju turpmākai atsaucei. Mārciņas uz kvadrātcollu Simbolu apraksts L/min Litri minūtē Uz instrumenta nominālvērtību plāksnītes var būt redzami simboli. Tie sniedz svarīgu informāciju par produktu vai norādījumus par tā lietošanu. Kubikpēdas minūtē Valkājiet dzirdes aizsarglīdzekļus. Ø Diametrs Valkājiet acu aizsarglīdzekļus. Valkājiet elpceļu aizsarglīdzekļus. Apgriezienu skaits minūtē (apgr./min.) Valkājiet ķiveri. Lielbritānijas standarta caurule (vītne) Valkājiet aizsargcimdus. dB(A) Skaņas līmenis decibelos (svērtais A) Metri kvadrātsekundē (svārstību lielums) BRĪDINĀJUMS! Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju. Specifikācija Uzmanību!
Seite 59
Pneimatiskais naglotājs/skavotājs, 50 mm f) Ja darbs tiek veikts virs galvas augstuma, valkājiet aizsargķiveri. Nostiprināšanas instrumenta g) Izvairieties no tiešas saskares ar kustīgajām instrumenta daļām, lai novērstu roku vai citu ķermeņa daļu iespiešanu un/vai sagriešanu. drošības brīdinājumi h) Apzinieties, ka pastāv elektrostatiskās izlādes risks gadījumos, kad instruments tiek izmantots plastmasas un citu strāvu nevadošu materiālu apstrādei. Veiciet atbilstošas darbības, lai šo materiālu izmantošanas laikā mazinātu risku (piemēram, izmantojiet zemēšanas sistēmu). BRĪDINĀJUMS! Lai novērstu dažādus riskus, pirms pneimatiskā instrumenta uzstādīšanas, i) Ņemiet vērā, ka noteikti materiāli apstrādes laikā var radīt ugunsgrēka vai sprādziena risku. darbināšanas, labošanas, apkopes vai piederumu maiņas izlasiet un izprotiet drošības norādījumus. Veiciet atbilstošus piesardzības pasākumus, lai mazinātu apdraudējumu. Darba devējiem šie Pretējā gadījumā iespējams gūt nopietnus un/vai letālus ievainojumus. riski ir skaidri jāpavēsta operatoriem. Visus brīdinājumus un norādījumus saglabājiet turpmākai uzziņai. j) Izslēdziet instrumentu / atlaidiet iedarbināšanas un apturēšanas vadības ierīci, ja gaisa/strāvas padeve tiek pārtraukta. BRĪDINĀJUMS! Šī iekārta nav paredzēta personām (tai skaitā bērniem) ar ierobežotām fiziskajām, k) Nekad nedarbiniet instrumentu ar atslēgtu drošības mehānismu. garīgajām vai sensorajām spējām, kā arī pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien iepriekšminētās l) Nekad neizmantojiet instrumentu, ja tas ir bojāts vai nedarbojas kā nākas. Nekavējoties personas neinstruē un neuzrauga par šo personu drošību atbildīgā persona. Neatstājiet bērnus pārtrauciet instrumenta lietošanu un nododiet to apkopei pilnvarotā servisa centrā.
Seite 60
Ar vibrāciju saistīti riski • Lietojiet gaisa padeves šļūtenei atbilstošo savienotāju un uzstādiet to šādā veidā: 1. Uztiniet PTFE (politetrafluoretilēna) līmlenti (neietilpst komplektā) uz ātrā savienotāja (4) vītnes, Vibrācijas ietekmē lietotājam var rasties paliekoši nervu un asinsrites bojājumi rokās un plaukstās. lai nodrošinātu hermētisku savienojumu. Ne visu vibrāciju var novērst instrumenta projektēšanas un izstrādes gaitā, un joprojām pastāv Piezīme: cieši uztiniet PTFE līmlenti pulksteņrādītāju kustības virzienā. Uztiniet to tā, lai tā daži vibrācijas riski. Noskaidrojiet specifikācijas tabulā sniegto vibrācijas emisijas vērtību (iegūta, neatskrūvējas, kad vītne tiek ieskrūvēta instrumentā. izmantojot ISO 28927-3). Nodrošiniet, ka attiecīgais risks ir novērtēts un pārvaldīts. Ja risku nevar 2. Izņemiet aizsargspraudni no gaisa ieplūdes atveres (3). pārvaldīt tā, ka tas atrodas pieļaujamajā diapazonā, neizmantojiet instrumentu. 3. Izmantojot uzgriežņu atslēgu (neietilpst komplektā), ieskrūvējiet ātro savienotāju gaisa padeves atverē, kas izvietota instrumenta roktura apakšdaļā. Veiciet tālāk minētās darbības, lai mazinātu ar vibrāciju saistīto ievainojumu risku. 4. Savienojiet to ar gaisa padeves līniju, uzmanīgi paaugstiniet spiedienu un veiciet gaisa noplūdes a) Strādājot aukstos laikapstākļos, velciet siltu apģērbu un gādājiet, lai rokas būtu siltas un sausas. pārbaudi (t. i., izsmidzinot nelielu daudzumu ziepjūdens uz savienotāju korpusa). b) Ja pirksti un plaukstas tirpst, kņud, sāp vai ir nejutīgas, kā arī tad, ja āda kļūst bāla, pārstājiet • Gaisa vadi, kas aprīkoti ar atbilstošiem iekšējiem ātrajiem savienotājiem, tagad tiks iestumjot instrumenta lietošanu, informējiet par to darba devēju un konsultējieties ar kvalificētu ārstu. pievienoti instrumentam. c) Veiciet apkopi atbilstoši lietošanas instrukcijai, lai novērstu paaugstinātas vibrācijas iespējamību. Ieteiktā gaisa padeve d) Ja nepieciešams, atbalstiet instrumentu pret statīvu, spriegotāju vai izlīdzinātāju.
Seite 61
SVARĪGI! Pneimatiskā instrumenta lietošanas laikā nevajadzētu rasties nekādām problēmām. Lielākā daļa no traucējumiem parasti rodas, ja lietotājs nav ievērojis lietošanas instrukcijā iekļautos norādījumus vai arī mitra un netīra gaisa ietekmē ir sarūsējušas pneimatiskā instrumenta detaļas. Problēmu novēršana Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Neatbilstošs spiediens Iestatiet spiedienu saskaņā ar specifikāciju Mehānismā iekļuvuši netīrumi Vairākas reizes atkārtojiet ikdienas apkopes procedūru, lai iztīrītu netīrumus Instruments pārstāj darboties vai darbojas ar pārtraukumiem Pārbaudiet savienojumus un šļūteni, lai konstatētu noplūdes vietu. Pievelciet Gaisa noplūde detaļu, lietojiet PTFE lenti vai nomainiet savienojumu/detaļu Sieta filtra nosprostošanās Noņemiet ātro savienotāju (9) un iztīriet sieta filtru Ja iepriekš minētie problēmu novēršanas risinājumi nepalīdz novērst problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai pilnvarotu Silverline servisa centru. silverlinetools.com...
Seite 64
EN 3 Year Guarantee. Register online within ES 3 años de garantía. Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones. 30 days. Terms and Conditions apply. IT 3 anni di garanzia. Registra il tuo prodotto on-line FR Garantie de 3 ans.