Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly!
Bitte lesen Sie die Anweisungen
Veuillez attentivement
Lea cuidadosamente
1 : 10 Scale
Radio
Controlled
FAZER -Mk2-
(FZ02-R)
INSTRUCTION
MANUAL
KYOSHO
MotorSports
A UNDER SAFETY PRECAUTIONS
This radio control
'It's
highly recommended that first-time enthusiasts seek the advice of an experienced
modeler before operating this vehicle
'Keep
out of the reach of children!
'Observe
all safety precautions when operating this model. You are responsible for this
vehicleS proper maintenance
and safe operation
'Always
keep this instruction manual for quick reference
'Taking out liabilityinsurance is recommended
A ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
'Anfänger sollten mög ichst Rat bei Modellbaukundigeneinholen, um das Modell richtig
zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu können.
'Bauen
Sie dieses Modell nur auger Reichweite
'Treffen
Sie genügend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell bedienen! Sie
alleine tragen die Verantwortung für Ihr Modell und dessen gefahrlose Bedienung!
'Bitte
bewahren Sie diese Dokumentation zur späteren Verwendung auf
•Technische Änderungen sindohnevorherigeAnkündigungen möglich! •Lesspécifications peuventchangersanspréavis!
•El fabricante puede modificar Ios kits sin previo aviso
O Copyright 2023 KYOSHO CORPORATION
FZ02-R-T01
lire les instructions
este manual antes de comenzar el montaje.
Electric
Powered
4WD
Series readyset
model is not a toy!
von Kindern zusammen!
D
•Specifications are subject to change without prior notice!
vor Gebrauch genau durch!
avant l'emploi!
Ilk
A ATTENTION!
Ce modéle n'est pas un jouet!
'Si
vous étes débutant dans Ie modéle réduit, prenez conseils auprés de
modélistes confirmés afin d'utiliser votre modéle dans des conditions optimales
'Assemblez
ce kit en dehors de Ia portée de jeunes enfants!
Prenez des précautions Iors de I'utilisation
évolutions
de votre
modéle.
La société
peuvent en aucun cas étre tenus responsables des accidents pouvant survenir
ors de I'utilisation
de ce modéle!
'Gardez
cette notice å portée de main afin de vous y référer rapidement
PRECAUCIONES
Este modelo
R/C no es un juguete
Los no iniciados en este hobby deberån ser aconsejados por expertos antes de
comenzar
el montaje de este modelo.
'Realice eI montaje en un lugar fuera del alcance de los nifios.
'Siempre extreme las medidas de seguridad. Usted es el ünico responsabledel
funcionamiento
de su modelo.
'Mantenga
este manual siempre a mano
FCC
CAUTION
Changes
or modifications
not
expressly
approved
by the party
responsible for compliance could
void the user's authority to operate
the equipment
Vous seul étes responsable des
KYOSHO
ou son distributeur
ne
DE SEGURIDAD
ICYÄSHO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kyosho FAZER -Mk2-FZ02-R Serie

  • Seite 1 Sie diese Dokumentation zur späteren Verwendung auf 'Mantenga este manual siempre a mano •Specifications are subject to change without prior notice! •Technische Änderungen sindohnevorherigeAnkündigungen möglich! •Lesspécifications peuventchangersanspréavis! ICYÄSHO •El fabricante puede modificar Ios kits sin previo aviso O Copyright 2023 KYOSHO CORPORATION FZ02-R-T01...
  • Seite 2 Ajouter des options Kyosho afin d'accroitre Ies performances du modéle selon votre pilotage. Para disfrutar al måximo de su modelo, realice el montaje de manera correcta, un correcto mantenimiento e instale Ias piezas opcionales que desee.
  • Seite 3 PROHIBITED PROHIBITED BITTE NIEMALS BITTE NIEMALS FAIRE FAIRE PROHIBIDO PROHIBIDO This product includes many small, sharp objects, so it should be kept out Do not operate in crowded places, near children or pets, or on public of the reach of children streets - it may cause serious injury Der Bausatz enthält viele Kleinteile, die verschluckt werden können.
  • Seite 4 Warning *In order to avoid accidents and personal injury, be sure to observe the following: Achtung *Zur Unfall- und Sachschadenvermeidung, beachten Sie bitte auch folgendes: Attention *Respectez Ies consignes suivantes afin de faire évoluer votre modéle en toute sécurité: Aviso *Lea Ios siguientes consejos para prevenir...
  • Seite 5 BITTE NIEMALS NE PAS FAIRE PROHIBIDO *Q/f--y Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model • )llo To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications. N'opérez pas votre voiture sur du terrain: Verwenden Sie aus Gründen der Produkthaftung...
  • Seite 6 / Content / Inhalt / CONTENU / Contenido Transmitter (Controller) Binding Stick TOOLS INCLUDED Fernsteuerung Binding Stick GELIEFERTE WERKZEUGE Radiocommande 2 voies Clé de synchronisation OUTILS FOURNIS Emisora Llave de sincronizaciön HERRAMIENTAS INCLUIDAS (1.5mm, 2mm, 2.5mm) Hex wrenches (1.5mm, 2mm, 2.5mm) Sechskantschlüssel (1.5mm, 2mm, 2.5mm,) Clé...
  • Seite 7 Parts for setting change The content of the bag is different depending on the model Der Beutelinhalt ist je nach Modell unterschiedlich. Teile für Einstellungsänderungen Le contenu du sac est différent selon le modéle. Piéces pour le changement de réglage El contenido de la bolsa es diferente segün el modelo.
  • Seite 8 Super (Deans) < For > Battery on chassis must have Super (Deans) plug (connector). < Für das Auto > Der Akku fuer Chassis muss einen Deansstecker haben. < Pour la voiture > La batterie sur le chässis doit avoir un connecteur Super (Deans).
  • Seite 9 / BEFORE OPERATING / BEVOR BEGINNEN AVANT DE COMMENCER / ANTES DE RODAR Ä e— Q —3 —Ø&E / Speed controller setting / Einstellung des Fahrtenreglers / Réglage du régulateur de Vitesse / Ajuste del control de velocidad Please change the settings whenever you want to use a Ni-MH battery.
  • Seite 10 Store the cords referring to the figure. Bewahren Sie die Kabel gemäß der Abbildung auf Rangez les cordons en vous référant ä la figure. Guarde los cables consultando la figura / Black / Schwarz Blue / Blau Noir / Negro Bleu / Azul Speed controller side Motor...
  • Seite 11 Names of eachpartof thetransmitter anddefaultsetting/ Namen dereinzelnen TeiledesSenders undStandardeinstellung Noms dechaque partiedel'émetteur etréglage pardéfaut / Nombres d ecadapartedeltransmisor y configuraciön p redeterminada KT-231 Default setting Transmitter Syncro K T-231 P+ Steering Trim Standardeinstellung Sender Syncro KT-231 P+ Paramétres par défaut Trimmschieber für Lenkung Emetteur Syncro KT-231 P+...
  • Seite 12 KT-231 Using the KT-231P+ R/C System Safely / Sicherheitshinweise für das KT-231 P+ Fernsteuersystem Precautions D'utilisation du Systeme R/C KT-231 P+ / Consejos de utilizacion del sistema R/C KT-231 P+ I : KT-231 P+lt2 2: 2 RfRLANs Bluetootm -FY5)b2— 4: KT-231 (fifi) •...
  • Seite 13 / BEFORE OPERATING / BEVOR BEGINNEN AVANT DE COMMENCER / ANTES DE RODAR (i*fätE) How to insert batteries (transmitter) / Einlegen der Batterien (Sender) / Comment insérer les piles (émetteur) / Cömo insertar las pilas (transmisor) Remove the battery cover. Load 4 AA Alkaline Batteries...
  • Seite 14 Removing Chassis, Body / Karrosserie / Séparer chässis et carrosserie / Para desmontar la carroceria Body Body Pin Karosserie Karosserieklammer Carrosserie Goupille de carrosserie Carroceria Clip carroceria Body Pin Karosserieklammer Goupille de carrosserie Clip carroceria 71<74 e y Body Pin Karosserieklammer Goupille de carrosserie Clip carroceria...
  • Seite 15 %åtEØJVf Binding / Bindungsvorgang Complete binding of the transmitter with the receiver (to register the transmitter signal in the receiver). Connection / Emparejamiento (Binding is complete at time of shipment, so setup is not required.) Binden Sie den Sender mit dem Empfaenger (so dass das Signal des Senders am Empfaenger registriert wird).
  • Seite 16 / Checking Movement & Adjustment Die Bewegungen und Montage ueberpruefen VERIFICATIONS avant départ / Comprobaciones y ajustes Throttle / vollgas / / Aceleraciön CAUTION : Although basic setting is complete at time of shipment, always check for safety. Achtung : Obwohl Sie Ihr Modell schon fahrfertig...
  • Seite 17 < D & nay Gently grasp the throttle trigger. If the wheels starting rolling forward, you can continue driving (If the tires had been rotated in reverse to the opposite side, please check the throttle reverse of the transmitter.) Ergreifen Sie den Kehlenauslöser sachte.
  • Seite 18 Steering / Lenkung / Direction / Direcciön Check the Steering Check the movement of the front tires by turning the steering wheel on the transmitter. Überprüfen Sie die Lenkung Kontrollieren Sie die Bewegung der Vorderraeder indem Sie das Drehrad am Sender drehen Vérifier la commande de direction...
  • Seite 19 Steering (Trim) When the chassis switch is turned on and the front tires are not straight, use the steering trim to adjust the position. Trimmung für Lenkung Zur Justierung der Lenkung Direction (Trim) A utiliser pour ajuster le neutre de Ia direction Direcciön (Trim) Para ajustar el punto neutro de la direcciön Right...
  • Seite 20 / Driving Exercises for New Drivers / Erste Fahrübungen Exercices de pilotage pour les nouveaux pilotes / Ejercicios de entrenamiento para pilotos noveles Hold transmitter so the antenna points upwards. Halten Sie den Sender so, dass die Antenne nach oben zeigt. L'antenne de l'émetteur doit toujours étre vers le haut afin de ne pas blesser quelqu'un Sujete la emisora de manera que la antena quede alejada de su cara.
  • Seite 21 83k) At first, set the Steering D/R Adjuster for lesser response, Increases steering angle as shown. (Page 18) Steuerwinkel vergroessern Stellen Sie den Lenkausschlag zunächst so gering wie Augmente Fangle de braquage Aumenta el ångulo de giro möglich ein, um das Modell besser zu beherrschen (Seite 18) Tout d'abord, régler le "Dual Rate"...
  • Seite 22 / Shutting Down Your FAZER / Das Ausschalten des FAZER Eteindre sa FAZER / Desconexiön de su FAZER Turn off the power to the FAZER first. OFF! Modell am Schalter ausschalten. Eteindre la FAZER en premier (mettre "interrupteur sur OFF) Desconecte eI interruptor de su FAZER en primer ugar.
  • Seite 23 i IJ / Replacing andAlkalineBatteries / DerAustauchderAkkus/ Remplacement d es piles / Cambiode las Batera / Transmitter / Sender Radiocommande / Emisora When the green LED indicator starts flashing, replace the batteries with new ones THROTTLE STEERING as soon as possible. TRIM TRIM Beginnt die grüne LED zu blinken, ersetzen Sie die Batterien so bald als möglich.
  • Seite 24 / Maintenance / Wartung / Maintenance / Mantenimiento Remove the body and chassis cover, and clean each part of the chassis by wiping off dirt with a brush or the like. Nehmen Sie die Karosserie und die Gehäuseabdeckung ab und reinigen Sie jeden Teil des Gehäuses, indem Sie den Schmutz mit einer Bürste Oder...
  • Seite 25 / Replacement for each part / Austausch einzelner Baugruppen Remontage de chacune des pieces / Sustituciön de piezas So funktioniert die Bauanleitung: Example Comment lire les instruction: to read instruction manual: ( Exemple Beispiel Ejemplo Cömo leer el manual de instrucciones: How to replace the pinion gear / So ersetzen Sie das Ritzel / Comment remplacer le pignon / Cömo reemplazar el pifiön •—5...
  • Seite 26 Changing Overall width / Gesamtbreite ändern / Modification de la largeur hors tout / Cambiar el ancho total The overall width can be changed by using wheel hub and screws included in package. Select it according to the width of body shell you use Die Gesamtbreite kann mithilfe der beigefügten Radnabe und Schrauben geändert werden Wählen Sie das Teil passend zur Karosserie aus.
  • Seite 27 3x10mm -rp F/H Hex Screw How to replace the pinion gear / So ersetzen Sie das Ritzel / Sechskant-Linsenkopftreibschraube Comment remplacer le pignon / Cömo reemplazar el piäön Vis hexagonale TP F / H Tornillo hexagonal TP/F/H (2.0mm) Hex Wrench (2.0mm) Sechskantschlüssel (2.0mm) 3x20mm y 5 Ä...
  • Seite 28 How to adjust the ride height / So stellen Sie die Fahrhöhe ein / Comment régler la hauteur de chässis / Cömo ajustar la altura de manejo You can adjust the vehicle height by using the attached spring spacers Mithilfe der angebrachten Federabstandshalter können Sie die Fahrzeughöhe anpassen Retirez la carrosserie et le couvercle du chåssis, et nettoyez chaque partie du chässis en essuyant la saleté...
  • Seite 29 How to adjust the damping force of shock absorber / So stellen Sie die Härte des Stoßdämpfers ein / Comment régler la force d'amortissement de l'amortisseur / Cömo ajustar la fuerza de amortiguaciön del amortiguador Damping force can be adjusted by changing shock piston or shock oil included in package. Die Dämpfkraft kann durch Wechseln der mitgelieferten Stoßdämpferkolben und Stoßdämpferöl eingestellt werden.
  • Seite 30 FA571 FA571 1-S3301 OTPH Battery (Sold Separately) 1-S3301 OTPH 3x10mm(TP F/H) Akku (nicht im Bausatz enthalten!) 3x10mm(TP F/H) Accu (Non incluse) Bateria (no incluida) I-S33010TPH 3x10mm(TP F/H) I-S33010TPH 3x10mm(TP F/H) O Copyright 2023 KYOSHO CORPORATION / FAZER Mk2 FZ02-R Chassis...
  • Seite 31 / Exploded View / Explosionszeichnung / Eclaté / Despiece / Front / Vorne For parts marked with check the optional parts catalog. Avant / Delantera ÜberprüfenSie für mit • gekennzeichnete Teile den optionalen Teilekatalog Pour les piéces marquées d'un consultez Ie catalogue des piéces en option Para las piezas marcadas con •...
  • Seite 32 1-S53003 3x3mm FA501 I-S13010TPH 3x10mm(TP) 82238W 1-S32606H 2.6x6mm(F/H) 3010TPH 3x1 Ornm(TF)) FA504 FA504 (Standard installation 25T: for Futaba, Kyosho) (Standardinstallation 25T: für Futaba, Kyosho) I-S12606TPH (Installation standard 25T: pour Futaba, Kyosho) 2.6x6mm(TP) (Instalaciön eståndar 25T: Para Futaba, Kyosho) 82135 82245...
  • Seite 33 tz y 5 —Y F 7 / Center Shaft / Getriebeeinheit 92051 Axe de différentiel central / Palier Central I mm VS002 BRGOOI 5x1 Ox4mm FA556-68 I-E040 E4.O FA511 FA557 BRG022 6x1 Ox3mm FA505B FA522SB FA511 92051 2x1 Imm FA505B FA510 BRG001 Ox4mm...
  • Seite 34 Rear / Hinten For parts marked with , check the optional parts catalog Überprüfen S iefürmit Q gekennzeichnete Teiledenoptionalen Teilekatalog Arriére / Trasera Pour Ies pieces marquées d'un , consultez Ie catalogue des pieces en option. Para as piezas marcadas con • consulte el catålogo de piezas opcionales.
  • Seite 35 37-#7 / Differential / Gear Differential Différentiel / Diferencial 92051 2x1 Imm FA509 FA505B BRG008 12x18x4mm vzol 2B / ORG05 96774 FA512 5x20xO.2mm VZ012B 97001B 4x27mm VZ012B VZ012B / 96775 4x1 Oxo. 15mm vzol 2B / 96775 VZ012B 4x1 OXO. 15mm VZ012B 96774 5x20xO.2mm...
  • Seite 36 82238W E-Ring(E4.O/1 opcs) KS202W Waterproof Servo (M2x4) (AY5Ä/10A) e— ÄKA060-91Wj 3 60A 535 I-Sl 20041-1 82245 Button Screw(Hex/M2x4/1 Opcs) KYOSHO SPEED HOUSE KA060-91W Brushed WPESC60As-plug (M3x12) (AY5Ä/10A) (1020 I-S13012H 92051 Button Screw(Hex/M3xI 2/1Opcs) 2xII Pin (IOpcs) (M3x22) (AY5Ä/8A) I-S13022H 92638...
  • Seite 37 TROUBLE SHOOTING ME / Cause / Problem / To Solve Transmitter or receiver power not switched on. Switch power on as per Instruction Manual P. 16 Model doesn't move Battery on model is not charged Refer charger instructions and charge correctly. Connector has detached from...
  • Seite 38 Problemiösungen / EN CAS DE PROBLEMES... / GUIA DE PROBLEMAS Problem Ursache Fehlerbehebung Probléme Cause Solution Causa Solucion Problema Sender und Empfaenger sind nicht eingeschaltet. Sender und Modell einschalten, siehe Seite 16. Das Modell bewegt L'émetteur ou le récepteur ne sont pas mis sous tension Se référer ä...
  • Seite 39 II testo completo di questa norma EU puö essere visionato aprendo il seguente link: http://kyosho.com/eng/support/doc/index.html Déclaration de conformité Par la présente, KYOSHO Corporation déclare que le type de matériel de radio est conforme ä RED 2014/53 / EU. Le texte intégral de I'lJE DoC est disponible ä l'adresse Internet suivante: http://kyosho.com/eng/support/doc/index.html Declaracion...
  • Seite 40 With this little personal effort, you contribute to recycle valuable raw materials and the treatment of toxic substances. KYOSHO European distributor's contacting list. Country Company Address Telephone site...
  • Seite 41 "Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market äfiWEB+M < •cyasHg YtJS 3-<fii3 äEßTTo https://rc.kyosho.com 7-243-0021 046-229-4115...
  • Seite 42 The service mentioned below is available only for Japanese market. 046-22 9-41 046-229-403c 7-243-0021 ßæ3050...
  • Seite 43 IcyosH0 F 243-0021 046-229-4115 : 00 32232308-1 PRINTED IN CHINA...