Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Het toestel-identifi catieplaatje bevindt zich aan de zijkant van het toestel.
La plaque d'identifi cation de l'appareil se trouve sur le côté de l'appareil.
Das Gerätetypenschild befi ndet sich seitlich am Gerät.
The appliance identifi cation card is located on the side of the appliance.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le code de production
(PCODE) et le numéro complet de l'article (ITEMNR).
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer (ITEMNR)
bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE) and complete
item number (ITEMNR) to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Handleiding
koffi emachine
Notice d'utilisation
machine à café
Anleitung
Kaffeemachine
Manual
coffee machine
IKM540

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pelgrim IKM540

  • Seite 1 IKM540 Het toestel-identifi catieplaatje bevindt zich aan de zijkant van het toestel. La plaque d’identifi cation de l’appareil se trouve sur le côté de l’appareil. Das Gerätetypenschild befi ndet sich seitlich am Gerät. The appliance identifi cation card is located on the side of the appliance.
  • Seite 2 Handleiding 3 - 36 Notice d’utilisation 37 - 70 Anleitung 71 - 104 Manual 105 - 138 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud Uw espressomachine 1.1 Beschrijving 4 - 5 1.2 Bedieningspaneel 1.3 Inleiding Veiligheid Waar u op moet letten Gebruik 3.1 Voorbereiding 9 - 10 3.2 Bediening 11 - 19 Onderhoud 4.1 Reiniging en onderhoud 20 - 22 4.2 Instellen en veranderen menu-items 23 - 26 Meldingen Wat moet ik doen als...
  • Seite 4: Uw Espressomachine

    1 Uw espressomachine 1.1 Beschrijving...
  • Seite 5 1 Uw espressomachine A. Aan-uitschakelaar B. Handgrepen C. Heet water/Stoomafgifte D. Waterreservoir (uitneembaar) E. Plateau voor kopjes Lekbakje (uitneembaar) G. Servicedeurtje H. Koffi e-uitloopopeningen (in hoogte verstelbaar) Bedieningspaneel J. Deksel koffi ebonenhouder K. Deksel voor gemalen koffi e L. Zetgroep M.
  • Seite 6: Bedieningspaneel

    1 Uw espressomachine 1.2 Bedieningspaneel 1. Display 2. Aan-uittoets 3. Keuzetoets voor het koffi earoma 4. Keuzetoets voor één of twee kleine koppen koffi e 5. Keuzetoets voor één of twee middelgrote koppen koffi e 6. Keuzetoets voor één of twee grote koppen koffi e 7.
  • Seite 7: Inleiding

    1 Uw espressomachine 1.3 Inleiding Met deze espressomachine maakt u heerlijke koppen koffi e, espresso en cappuccino. U kunt de machine volledig op uw persoonlijke wensen instellen. In deze handleiding staat beschreven op welke wijze u de espressomachine optimaal kunt benutten. Naast informatie over de bediening treft u ook achtergrondinformatie aan die u van dienst kan zijn bij het gebruik van dit product.
  • Seite 8: Veiligheid

    2 Veiligheid Waar u op moet letten Zoals bij elke machine moet u op een aantal zaken letten. De espressomachine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik (maximaal • 3000 kopjes koffi e per jaar). Elk ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk, waardoor de garantie vervalt.
  • Seite 9: Gebruik

    3 Gebruik 3.1 Voorbereiding Eerste gebruik Zodra u de machine inschakelt met de hoofd-aan-uitschakelaar (zie A op pagina 4) voert de machine een ZELFTEST uit. Vervolgens wordt de machine weer uitgeschakeld. Om de machine aan te zetten, drukt u op de aan-uittoets op het bedieningspaneel.
  • Seite 10 3 Gebruik 3. In de display verschijnt nu: DRUK OP OK. Druk op de toets OK. Na een paar seconden komt er een klein beetje water uit de melkopschuimer. Wanneer er ongeveer 30 ml water in het kopje zit, stopt het water. 4.
  • Seite 11: Bediening

    3 Gebruik 3.2 Bediening 3.2.1 Koffi e zetten (met koffi ebonen) 1. De machine is ingesteld voor het zetten van koffi e met een normaal aroma. U kunt ook kiezen voor koffi e met een extra mild, mild, sterk of extra sterk aroma. Om het gewenste aroma te kiezen, drukt u op : het geselecteerde aroma wordt weergegeven.
  • Seite 12 3 Gebruik u de aanwijzingen in 3.2.3 op pagina 14. (De machine maalt nu de koffi ebonen en de koffi e begint in de kopjes te lopen. Zodra de gewenste hoeveelheid is bereikt, stopt de machine automatisch met het laten doorlopen van de koffi e en gooit het de gebruikte gemalen koffi...
  • Seite 13 3 Gebruik door op te drukken. Laat het water in het onderliggende lekbakje lopen of gebruik dit water om het koffi ekopje te vullen (en weer leeg te gooien), zodat het voorverwarmd wordt. Gebruik geen kopjes die te dik zijn (tenzij u ze voorverwarmt), omdat deze te veel º...
  • Seite 14 3 Gebruik Haal het lekbakje er altijd helemaal uit, om te voorkomen dat het valt wanneer u het reservoir met koffi edik eruit haalt (fi g. 10). Maak het reservoir met koffi edik leeg en reinig deze grondig; zorg ervoor dat alle resten op de bodem verwijderd worden.
  • Seite 15 3 Gebruik 3.2.4 Koffi emolen afstellen Als u na de eerste kopjes koffi e vindt dat de koffi e te snel of te langzaam (in druppels) doorloopt, kan de regelknop voor de maalgraad van de koffi ebonen worden bijgesteld (fi g. 11). De regelknop voor de maalgraad mag alleen worden bij- gesteld wanneer de koffi...
  • Seite 16 3 Gebruik 3. Til de middelste deksel op en doe één of twee maat- schepjes gemalen koffi e in de trechter (zie fi g. 13). Sluit de deksel, duw de machine terug en ga verder zoals beschreven in 3.2.1 op pagina 11 (‘Koffi e zetten’). 3.2.6 Aanwijzingen U kunt één of twee kopjes koffi...
  • Seite 17 3 Gebruik Wanneer de koffi e is doorgelopen en u wilt terugkeren naar het koffi ezetten met koffi ebonen, deactiveer dan de functie ‘gemalen koffi e’ door nogmaals op drukken (de koffi emolen wordt weer ingeschakeld). 3.2.7 Heet water aftappen Zorg er altijd voor dat de machine gereed is voor gebruik.
  • Seite 18 3 Gebruik 6. Dompel de melkopschuimer in de kop met melk, waarbij u erop moet letten dat het streepje op de melkopschuimer niet ondergedompeld wordt (aangegeven door de pijl in fi g. 16). Druk op de stoomtoets (pas op voor brandwonden) en op OK. Er komt stoom uit de melkopschuimer, waardoor de melk een romig, schuimig uiterlijk krijgt.
  • Seite 19 3 Gebruik 4. Verwijder het mondstuk van het stoompijpje door het omlaag te trekken (fi g. 18). 5. Was de melkopschuimer en het stoommondstuk zorgvuldig af in warm water. 6. Zorg ervoor dat de twee openingen in fi g. 19 niet verstopt zijn.
  • Seite 20: Onderhoud

    4 Onderhoud 4.1 Reiniging en onderhoud Voordat u reinigingswerkzaamheden uitvoert, moet u de machine uitzetten met de aan-uittoets en laten afkoelen. Dompel de espressomachine nooit onder in water. Het is een elektrisch apparaat. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen om de machine te reinigen.
  • Seite 21 4 Onderhoud De zetgroep kan alleen verwijderd worden wanneer de machine uit staat (met de aan-uittoets ). Als u probeert de zetgroep te verwijderen terwijl de machine aan staat, kan dit ernstige schade veroorzaken. Was de zetgroep onder stromend water af, zonder reinigingsmiddelen te gebruiken.
  • Seite 22 4 Onderhoud 8. Nadat u de klik gehoord heeft, moet u controleren of de rode knoppen naar buiten geklikt zijn. Het deurtje kan anders niet gesloten worden. De twee rode knoppen zijn goed naar buiten geklikt º (GOED, fi g. 25). De twee rode knoppen zijn niet naar buiten geklikt º...
  • Seite 23: Instellen En Veranderen Menu-Items

    4 Onderhoud 4.2 Instellen en veranderen menu-items De volgende menu-instellingen en functies kunnen door de gebruiker worden veranderd: Klok; • Automatische starttijd; • • Ontkalking; Koffi etemperatuur; • Tijd dat de machine ingeschakeld blijft; • • Waterhardheid; Fabrieksinstellingen. • 4.2.1 De klok instellen Om de klok in te stellen gaat u als volgt te werk: 1.
  • Seite 24 4 Onderhoud 4.2.3 Ontkalken Na verloop van tijd leidt het voordurende verwarmen van het water dat gebruikt wordt voor de koffi e tot kalkaanslag in de binnenste circuits van de machine. Wanneer de display het bericht ONTKALKEN A.U.B. weergeeft, moet u de ontkalkingscyclus uitvoeren.
  • Seite 25 4 Onderhoud 16. Wanneer het waterreservoir leeg is, geeft de machine het volgende bericht weer: EINDE SPOELFUNCTIE DRUK OP OK. 17. Druk op OK en vul het waterreservoir opnieuw met schoon water. 18. Het ontkalkingsprogramma is nu beëindigd en de machine is nu weer gereed voor het zetten van koffi...
  • Seite 26 4 Onderhoud 4.2.6 Instellen hardheid water De machine geeft na verloop van gebruik op een vooraf ingestelde tijd de melding ONTKALKEN A.U.B. weer. Deze melding is afgestemd op water met de hoogst mogelijke hardheidsgraad. Deze vooraf ingestelde melding kan veranderd worden, zodat de machine niet zo vaak ontkalkt hoeft te worden.
  • Seite 27 4 Onderhoud 4.2.7 Standaard instellingen terugzetten Om de standaard instellingen terug te zetten gaat u als volgt te werk: 1. Druk op MENU en vervolgens meerdere malen op NEXT tot er in de display FABRIEKSWAARDEN NEE verschijnt. 2. Druk op CHANGE tot er in de display FABRIEKSWAARDEN JA verschijnt. 3.
  • Seite 28: Meldingen

    uw espressomachine 5 Meldingen Wat moet ik doen als… MELDING BETEKENIS OPLOSSING WATER VULLEN Het waterreservoir is leeg Vul het waterreservoir zoals of verkeerd geplaatst. beschreven op pag. 9 (fi g. 1) en zet het goed op zijn plaats. Het reservoir is vuil of Spoel of ontkalk het aangekoekt met kalk.
  • Seite 29 uw espressomachine 5 Meldingen MELDING BETEKENIS OPLOSSING ONTKALKEN A.U.B. Er zit kalk in de machine. Voer de ontkalkings- procedure uit zoals beschreven in 4.2.3 op pag. 24 en 25. DRUK OP NEXT CHANGE Na reiniging is de Sluit het servicedeurtje en zetgroep mogelijk niet plaats de zetgroep buiten teruggeplaatst.
  • Seite 30: Storingen

    uw espressomachine 6 Storingen Storingstabel Wanneer de machine niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf als volgt te verhelpen. Bel de servicedienst indien onderstaande adviezen niet helpen. SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De koffi...
  • Seite 31 uw espressomachine 6 Storingen SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De gemalen koffi e is Verwijder de gemalen Wanneer de toets mogelijk verstopt in de koffi e in de trechter met wordt ingedrukt trechter. behulp van een mes (zie geeft de machine alleen pag.
  • Seite 32 uw espressomachine 6 Storingen SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Er wordt gemalen koffi e Er is teveel koffi e in de Verwijder de zetgroep en gebruikt (geen bonen) en trechter gedaan. reinig de binnenkant van de machine geeft geen de machine (zie 4.1.1 en koffi...
  • Seite 33: Installatievoorschrift

    uw espressomachine 7 Installatievoorschrift 7.1 Waar u op moet letten • Neem de espressomachine niet in gebruik wanneer deze niet compleet of beschadigd is. De installatie moet verricht worden door een vakkundig technicus in overeen- • stemming met de geldende plaatselijke voorschriften. Houd verpakkingselementen (zoals plastic zakken en piepschuim) buiten het bereik •...
  • Seite 34: Elektrische Aansluiting

    7 Installatievoorschrift 7.2 Elektrische aansluiting Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit toestel aansluiten. De aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. Het toestel moet altijd geaard zijn. Het toestel wordt geleverd met een aansluitsnoer en dient voorzien te worden van een aansluitstekker.
  • Seite 35 7 Installatievoorschrift + - 1 560 mm...
  • Seite 36: Bijlagen

    uw espressomachine 8 Bijlagen 8.1 Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar.
  • Seite 37 Table des matières Votre machine à café 1.1 Description 38 - 39 1.2 Panneau de commande 1.3 Introduction Consignes de sécurité Points d’attention Utilisation 3.1 Préparation 43 - 44 3.2 Utilisation 45 - 53 Entretien 4.1 Nettoyage et entretien 54 - 56 4.2 Réglage et modifi...
  • Seite 38: Votre Machine À Café

    1 Votre machine à café 1.1 Description...
  • Seite 39 1 Votre machine à café A. Interrupteur marche/arrêt principal (situé sur le côté de l’appareil) B. Poignées C. Buse vapeur D. Réservoir d’eau (amovible) E. Plateau chauffe-tasses Bac collecteur (amovible) G. Le panneau de service H. Buse d’écoulement du café (réglable en hauteur) Tableau de commande J.
  • Seite 40: Panneau De Commande

    1 Votre machine à café 1.2 Panneau de commande 1. Affi chage 2. Touche marche/arrêt de l’appareil 3. Touche de sélection de la force du café 4. Touche café court une ou deux tasses 5. Touche café normal une ou deux tasses 6.
  • Seite 41: Introduction

    1 Votre machine à café 1.3 Introduction Avec cette machine à café, vous préparez un café, espresso ou cappuccino délicieux. Vous pouvez régler la machine en fonction de vos désirs personnels. Dans cette notice d’utilisation nous décrivons comment il vous est possible d’utiliser votre machine à...
  • Seite 42: Consignes De Sécurité

    2 Consignes de sécurité Points d’attention Nous nous voyons obligés de vous familiariser avec les consignes de sécurité ci-après. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique (max. 3000 tasses par • année). Toute autre utilisation est considérée comme impropre et donc dangereuse (la garantie devient caduque).
  • Seite 43: Utilisation

    3 Utilisation 3.1 Préparation Première utilisation Lors de sa première mise en marche et après chaque branchement, l’appareil procède à un AUTO-DIAGNOSTIC lorsque vous appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt principal (voir A, page 38), puis il s’éteint. Pour le rallumer, appuyez sur la touche marche/arrêt du tableau de commande.
  • Seite 44 3 Utilisation 3. L’appareil affi che désormais : APPUYER SUR OK. Appuyez sur la touche OK. Après quelques secondes, un fi let d’eau coule de la buse à cappuccino. Lorsque la tasse contient environ 30 ml, la distribution d’eau s’interrompt. 4.
  • Seite 45: Utilisation

    3 Utilisation 3.2 Utilisation 3.2.1 Préparer le café avec des grains 1. L’appareil est préréglé pour préparer un café moyennement fort. Vous pouvez également décider de préparer un café extra léger, léger, fort ou extra fort. Pour sélectionner le goût souhaité, appuyez sur la touche : le goût choisi s’affi...
  • Seite 46 3 Utilisation L’appareil mout alors les grains et le café commence à couler dans la tasse. Une fois la quantité souhaitée obtenue, l’appareil interrompt automatiquement la distribution de café et éjecte le marc dans un bac spécialement prévu à cet effet. 4.
  • Seite 47 3 Utilisation café. Faites couler l’eau dans le bac collecteur sous-jacent ou utilisez cette eau pour remplir la tasse qui sera utilisée pour la préparation du café afi n de la préchauffer avant de la vider. A moins de les préchauffer, n’utilisez pas de tasses trop épaisses car elles º...
  • Seite 48 3 Utilisation Lors de cette procédure, veillez à toujours retirer complète- ment le bac collecteur afi n qu’il ne tombe pas lors de la dépose du bac de récupération du marc (fi g. 10). Videz le bac de récupération et nettoyez-le minutieusement en veillant à...
  • Seite 49: Régler Le Degré De Broyage

    3 Utilisation 3.2.4 Régler le degré de broyage Si le café sort trop rapidement ou trop lentement (goutte à goutte), il est possible de modifi er le degré de mouture pendant le processus de broyage (fi g. 11). Le degré du broyage ne doit être modifi é que pendant le processus de broyage.
  • Seite 50 3 Utilisation 3. Soulevez le couvercle central, versez une ou deux mesures rase de café moulu dans l’entonnoir (voir la fi g. 13). Fermez le couvercle, poussez l’appareil pour le remettre en place et procédez comme indiqué au 3.2.1, page 45 (‘Préparer le café...
  • Seite 51: Distribution D'eau Chaude

    3 Utilisation Pour revenir à la préparation du café à partir de grains une fois la distribution achevée, désactivez la fonction café moulu en appuyant à nouveau sur la touche (le témoin s’éteint et le moulin à café redevient opérationnel). 3.2.7 Distribution d’eau chaude Assurez-vous toujours que l’appareil est prêt.
  • Seite 52 3 Utilisation 6. Plongez la buse à cappuccino dans le récipient contenant le lait, en prenant soin de ne pas immerger la ligne en relief indiquée par la fl èche à la fi g. 16. Appuyez sur la touche de vapeur (attention à...
  • Seite 53 3 Utilisation 4. Désolidarisez le bec de la buse vapeur en tirant vers le bas (fi g. 18). 5. Lavez soigneusement la buse à cappuccino et le bec vapeur dans de l’eau tiède. 6. Veillez à ce que les deux orifi ces indiqués à la fi g. 19 ne soient pas obstrués.
  • Seite 54: Entretien

    4 Entretien 4.1 Nettoyage et entretien Avant de procéder à des opérations de nettoyage, mettre l’appareil hors tension (appuyez sur la touche ) et laissez l’appareil refroidir. N’immergez jamais la machine à espresso dans l’eau car il s’agit d’un appareil électrique. N’utilisez pas de solvants ou de nettoyants abrasifs sur cet appareil.
  • Seite 55 4 Entretien Éteindre l’appareil avec la touche marche/arrêt . Si l’on essaye d’enlever l’infuseur alors que la machine à café est en marche, il y a un risque sérieux d’endommager celle-ci. Nettoyer l’infuseur sous l’eau s’écoulant du robinet sans utiliser de détergents. Ne jamais nettoyer l’infuseur dans le lave-vaisselle.
  • Seite 56 4 Entretien 8. S’assurer, après que l’on ait entendu le déclic du blocage, que les touches rouges soient de nouveau sorties, car, dans le cas contraire, il n’est pas possible de refermer la porte de service. º Les deux touches rouges sont sorties correctement (fi...
  • Seite 57: Réglage Et Modifi Cation Des Parametres Du Menu

    4 Entretien 4.2 Réglage et modifi cation des parametres du menu L’utilisateur peut modifi er les fonctions et paramètres de menu suivants : Horloge ; • Heure de mise en marche automatique ; • • Processus de détartrage ; Température du café ; •...
  • Seite 58 4 Entretien 7. Appuyez sur la touche OK pour confi rmer la valeur. 8. Appuyez sur la touche MENU pour quitter le mode de programmation ou sur la touche NEXT pour modifi er d’autres paramètres. 4.2.3 Détartrage Au fi l du temps, l’eau chauffée en permanence pour préparer du café conduit à l’accumulation de tartre dans les circuits internes de l’appareil.
  • Seite 59 4 Entretien 13. Remettez le réservoir en place : l’appareil affi che le message : RINÇAGE APPUYER SUR OK. 14. Videz le bac collecteur (situé sous la buse à cappuccino), qui est rempli de liquide, puis remettez-le à sa place. 15.
  • Seite 60: Réglage De La Dureté De L'eau

    4 Entretien 3. Appuyez sur la touche OK pour confi rmer la valeur sélectionnée. 4. Appuyez sur la touche MENU pour quitter le mode de programmation ou sur la touche NEXT pour modifi er d’autres paramètres. 4.2.6 Réglage de la dureté de l’eau Lorsque le témoin d’affi...
  • Seite 61: Modifi Cation De La Langue

    4 Entretien Dureté allemande Dureté française Dureté de l’eau machine 0 - 6 GH 0 -11 TH 7 - 13 GH 12 - 17 TH 14 - 20 GH 18 - 36 TH > 21 GH > 37 TH 4.2.7 Réinitialisation des paramètres d’usine par défaut Si vous modifi...
  • Seite 62: Messages

    uw espressomachine 5 Messages Que faire si sur l’écran s’affi chele message suivant... MESSAGE SIGNIFICATION MARCHE A SUIVRE REMPLIR LE RÉSERVOIR Le réservoir d’eau est vide Remplissez le réservoir ou mal positionné. d’eau comme indiqué au page 43, fi g. 1 et insérez-le entièrement.
  • Seite 63 uw espressomachine 5 Messages MESSAGE SIGNIFICATION MARCHE A SUIVRE DÉTARTRER Ce message indique la La procédure de présence de tartre dans détartrage, décrite au 4.2.3, l’appareil. page 58 et 59 doit être réalisée dès que possible. APPUYER L’infuseur n’a probable- Laissez le panneau de NEXT+CHANGE ment pas été...
  • Seite 64: Pannes

    uw espressomachine 6 Pannes Tableau des pannes Si la machine à café ne fonctionne pas, il est facile de trouver la cause de ce disfonction- nement et de le pallier en consultant le chapitre „Que faire si sur l’écran s’affi chele message suivant...“...
  • Seite 65 uw espressomachine 6 Pannes SYMPTÔME ORIGINE SOLUTION Le café ne coule pas de Les orifi ces de la buse sont Eliminez les résidus de l’une des buses. obstrués. café séchés en les grattant avec une aiguille (voir 4.1.1, page 54, fi g. 20). La buse à...
  • Seite 66 uw espressomachine 6 Pannes SYMPTÔME ORIGINE SOLUTION Vous utilisez du café Vous avez ajouté trop de Retirez l’infuseur et moulu (et non en grains) et café moulu. nettoyez minutieusement l’appareil ne distribue pas l’intérieur de l’appareil (voir de café. 4.1.1 et 4.1.2, page 54, 55 et 56).
  • Seite 67: Instruction D'installation

    uw espressomachine 7 Instruction d’installation 7.1 Point d’attention • Une fois déballé, assurez-vous que le produit n’est pas endommagé et qu’aucune pièce ne manque. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez un professionnel qualifi é. • L’installation doit être effectuée par un technicien qualifi é, conformément à la réglementation locale en vigueur.
  • Seite 68: Encastrement

    7 Instruction d’installation 7.2 Accord électrique Seul un technicien agréé peut raccorder l’appareil. Le raccordement doit être conforme aux exigences nationales et locales. L ’appareil doit toujours être mis à la terre. L’appareil est fourni avec un câble d’alimentation qui doit être pourvu d’un connecteur. Reportez-vous au tableau ci-dessous : Bleu blauw...
  • Seite 69 7 Instruction d’installation + - 1 560 mm...
  • Seite 70: Annexe

    uw espressomachine 8 Annexe 8.1 Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet. L’emballage de l’appareil est recyclable.
  • Seite 71 Inhaltsverzeichnis Ihre Espressomaschine 1.1 Beschreibung 72 - 73 1.2 Bedienfeld 1.3 Einleitung Sicherheitsvorschriften Worauf Sie achten müssen Verwendung 3.1 Vorbereitung 77 - 78 3.2 Bedienung 79 - 87 Pfl ege 4.1 Reinigung und Pfl ege 88 - 90 4.2 Menüeinstellungen 91 - 95 Meldungen Was ist zu tun, wenn...
  • Seite 72: Ihre Espressomaschine

    1 Ihre Espressomaschine 1.1 Beschreibung...
  • Seite 73 1 Ihre Espressomaschine A. Hauptschalter (Geräterückseite) B. Griffen C. Dampfauslass D. Wassertank (herausnehmbar) E. Tassengitter Tropfschale (abnehmbar) G. Servicetür H. Kaffeeauslass (höhenverstellbar) Bedienfeld J. Deckel für Kaffeebohnenbehälter K. Deckel für Kaffeepulverschacht L. Brüheinheit M. Netzkabel N. Milchaufschäumer für Cappuccino (abnehmbar) O.
  • Seite 74: Bedienfeld

    1 Ihre Espressomaschine 1.2 Bedienfeld 1. Display 2. Ein-/Aus-Taste 3. Aromawahltaste 4. Mengenwahltaste: eine oder zwei kleine Tassen 5. Mengenwahltaste: eine oder zwei normale Tassen 6. Mengenwahltaste: eine oder zwei große Tassen 7. Ein-/Ausschalttaste für den Einstellmodus der Menüparameter 8. Auswahltaste für Kaffeepulver. Wenn die Anzeige MENU leuchtet: Aufrufen des nächsten Menüparameters 9.
  • Seite 75: Einleitung

    1 Ihre Espressomaschine 1.3 Einleitung Mit dieser Espressomaschine können Sie herrlichen Kaffee, Espresso und Cappuccino kochen. Sie können die Maschine vollständig Ihren persönlichen Wünschen anpassen. In dieser Anleitung fi nden Sie Erläuterungen für die optimale Verwendung der Espressomaschine. Neben Informationen zur Bedienung fi nden Sie hier auch Hintergrundinformationen, die Ihnen bei der Verwendung dieses Geräts nützlich sein können.
  • Seite 76: Sicherheitsvorschriften

    2 Sicherheitsvorschriften Worauf Sie achten müssen Wie bei jedem anderen Gerät gibt es einige Punkte, auf die Sie achten sollten. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät (max. 3000 Tassen pro Jahr). Eine Verwendung zu • anderen Zwecken ist unsachgemäß, und keine Garantie kann übernommen werden. Diese Espressomaschine dient der Zubereitung von Espresso und anderen Heiß- •...
  • Seite 77: Verwendung

    3 Verwendung 3.1 Vorbereitung Erste Inbetriebnahme Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten und jedesmal, wenn Sie den Netzstecker mit der Netzsteckdose verbinden und den Haubtschalter (A, Seite 72) drücken, führt das Gerät eine SELBSTDIAGNOSE durch und schaltet sich dann wieder aus. Um es einzuschalten, drücken Sie die Taste “Ein/Aus“...
  • Seite 78 3 Verwendung 3. Nun erscheint folgende Meldung: OK DRÜCKEN. Drücken Sie die Taste OK. Nach ein paar Sekunden tritt etwas Wasser aus dem Milchaufschäumer aus. Wenn die Tasse etwa 30 ml enthält, stoppt das Wasser. 4. Nun erscheint folgende Meldung: AUSSCHALTUNG LÄUFT BITTE WARTEN... Das Gerät schaltet sich aus.
  • Seite 79: Bedienung

    3 Verwendung 3.2 Bedienung 3.2.1 Zubereitung von Kaffee (mit Kaffeebohnen) 1. Das Gerät ist werkseitig auf die Zubereitung von Kaffee mit normalem Aroma eingestellt. Sie können es aber auch auf extramilden, milden, starken oder extra- starken Kaffee einstellen. Wählen Sie das gewünschte Aroma mit der Taste aus: das ausgewählte Aroma wird angezeigt.
  • Seite 80 3 Verwendung automatisch pro Tasse ausgegeben wird, gehen Sie nach den Anweisungen in 3.2.3, Seite 82 vor. (Das Gerät beginnt nun die Bohnen zu mahlen und danach den Kaffee in die Tasse(n) auszugeben. Wenn die gewünschte Menge erreicht ist, stoppt das Gerät automatisch und entsorgt den Kaffeesatz in den dafür vorgesehenen Behälter).
  • Seite 81 3 Verwendung zubereiten. Lassen Sie das Wasser in die Tropfschale ablaufen oder wenden Sie es zum Vorwärmen der Tasse und schütten Sie es dann aus. Dickwandige Tassen absorbieren viel Wärme und sollten daher unbedingt º vorgewärmt werden. º Wärmen Sie die Tassen vor, indem Sie sie mit heißem Wasser ausspülen. Sie können die Spül-Funktion dafür benutzen.
  • Seite 82: Ändern Der Kaffeemenge Pro Tasse

    3 Verwendung Nehmen Sie die Tropfschale dabei jedes Mal ganz heraus, damit sie nicht herunterfällt, wenn Sie den Tresterbehälter herausnehmen (Abb. 10). Leeren Sie den Tresterbehälter und reinigen Sie ihn gründlich. Achten Sie darauf, sämtliche Rückstände am Boden zu entfernen. Wenn Sie die Tropfschale herausnehmen, müssen Sie auch den Tresterbehälter leeren, selbst wenn er noch nicht ganz voll ist.
  • Seite 83: Mahlgrad Einstellen

    3 Verwendung 3.2.4 Mahlgrad einstellen Wenn der Kaffee nur tropfenweise oder nicht ganz austritt, oder der Kaffee zu schnell austritt und die Crema nicht nach Ihrem Geschmack ausgefallen ist, sollten Sie die Mahlgradeinstellung verändern (Abb. 11). Der Mahlgrad darf nur während des Mahlvorgangs verändert werden.
  • Seite 84 3 Verwendung 3. Heben Sie den Deckel (Mitte) des Kaffeebohnenbehälters an und geben Sie einen oder zwei gestrichenen Messlöffel Kaffeepulver in den Einfüllschacht (Abb. 13). Schließen Sie den Deckel, schieben Sie das Gerät zurück und gehen Sie erläutert vor wie in 3.2.1, Seite 79 (‘Zubereitung von Kaffee’).
  • Seite 85: Heißwasserzubereitung

    3 Verwendung Wenn Sie nach der Zubereitung von Kaffee aus Kaffeepulver wieder Kaffee aus Bohnen zubereiten möchten, schalten Sie die Kaffeepulverfunktion aus, indem Sie nochmals die Taste drücken. Die Anzeige erlischt und das Mahlwerk wird wieder eingeschaltet. 3.2.7 Heißwasserzubereitung Achten Sie immer darauf, dass das Gerät betriebsbereit ist. 1.
  • Seite 86 3 Verwendung 5. Leeren Sie das Gefäß und füllen Sie es dann mit etwa 100 ml Milch für jeden Cappuccino, den Sie zubereiten möchten. Beachten Sie bei der Auswahl der Gefäßgröße, dass sich das Milchvolumen verdoppelt bis verdreifacht. Empfehlenswert ist fettarme Milch aus dem Kühlschrank. 6.
  • Seite 87 3 Verwendung 3. Warten Sie ein paar Minuten, bis sich der Milchaufschäumer abgekühlt hat. Halten Sie dann mit einer Hand den Dampf auslass fest und schrauben Sie mit der anderen den Milchaufschäumer als Ganzes ab, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen und nach unten herausziehen (Abb.
  • Seite 88: Pfl Ege

    4 Pfl ege 4.1 Reinigung und Pfl ege Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus (drücken Sie die Taste “Ein/Aus“ und lassen Sie es abkühlen. Der Kaffeevollautomat ist ein Elektrogerät. Tauchen Sie es auf keinen Fall in Wasser. Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel oder Scheuerpulver.
  • Seite 89 4 Pfl ege Die Brüheinheit kann nur herausgenommen werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist (mit der Taste “Ein/Aus“ ). Falls Sie versuchen sollten, die Brüheinheit bei eingeschalteter Kaffeemaschine herauszunehmen, könnte diese ernsthaft beschädigt werden. Die Brüheinheit ohne Benutzung von Spülmitteln unter fl ießendem Leitungs- wasser reinigen.
  • Seite 90 4 Pfl ege 8. Versichern Sie sich, nachdem Sie das Klicken des Einrastens gehört haben, dass die roten Tasten herausgeschnappt sind, andernfalls kann die Servicetür nicht geschlossen werden. Die beiden roten Tasten sind korrekt herausgeschnappt º (RICHTIG, Abb. 25). Die beiden roten Tasten sind nicht herausgeschnappt º...
  • Seite 91: Menüeinstellungen

    4 Pfl ege 4.2 Menüeinstellungen Folgende Menüparameter und Funktionen können vom Benutzer geändert werden: Uhrzeit; • Einschaltzeit für die Einschaltautomatik; • • Entkalkungsprozess; Kaffeetemperatur; • Einstellen der Einschaltdauer; • • Wasserhärte; Werkseinstellungen. • 4.2.1 Einstellen der Uhr Gehen Sie zum Einstellen der Uhrzeit folgendermaßen vor: 1.
  • Seite 92 4 Pfl ege 4.2.3 Entkalken Im Lauf der Zeit können sich durch das wiederholte Erwärmen von Wasser für die Kaffee- zubereitung im Inneren des Geräts Kalkablagerungen bilden. In diesem Fall erscheint im Display Folgendes: BITTE ENTKALKEN. Nun müssen Sie das Gerät entkalken. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor: 1.
  • Seite 93: Ändern Der Kaffeetemperatur

    4 Pfl ege 13. Setzen Sie den Tank wieder ein. Im Display erscheint: SPÜLVORGANG OK DRÜCKEN. 14. Leeren Sie das Auffanggefäß unter dem Milchaufschäumer und stellen Sie es erneut darunter. 15. Drücken Sie die Taste OK. Aus dem Milchaufschäumer läuft heißes Wasser in das Auffanggefäß...
  • Seite 94: Einstellen Der Wasserhärte

    4 Pfl ege 3. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste OK. 4. Drücken Sie die Taste MENU, um den Programmiermodus zu beenden. Oder drücken Sie NEXT, um weitere Parameter einzustellen. 4.2.6 Einstellen der Wasserhärte Das Gerät zeigt die Entkalkungsmeldung BITTE ENTKALKEN nach einer werkseitig voreingestellten Betriebsdauer an.
  • Seite 95: Zurücksetzen Auf Die Werkseinstellungen

    4 Pfl ege Deutsche Härte Französische Härte Wasserhärte Maschine 0 - 6 dH 0 -11 fH 7 - 13 dH 12 - 17 fH 14 - 20 dH 18 - 36 fH > 21 dH > 37 fH 4.2.7 Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen Nach einer Änderung der ursprünglichen werkseitigen Einstellungen lassen sich diese folgendermaßen wiederherstellen: 1.
  • Seite 96: Meldungen

    Ihrer Espressomaschine 5 Meldungen Was ist zu tun, wenn... MELDUNG BEDEUTUNG LÖSUNG WASSERTANK FÜLLEN Der Wassertank ist Den Wassertank auffüllen leer oder nicht richtig und vorschriftsmässig ein- eingesetzt. setzen (Seite 77, Abb. 1). Der Wassertank ist Den Wassertank ausspülen schmutzig, oder es haben oder entkalken.
  • Seite 97 Ihrer Espressomaschine 5 Meldungen MELDUNG BEDEUTUNG LÖSUNG KAFFEEBOHNEN- Die Kaffeebohnen sind Füllen Sie den Kaffee- BEHÄLTER FÜLLEN ausgegangen. bohnenbehälter auf. Ist das Mahlwerk sehr laut, Wenden Sie sich blockiert möglicherweise an ein autorisiertes ein Steinchen in den Kaffee- Servicezentrum. bohnen das Mahlwerk. BITTE ENTKALKEN Das Gerät ist verkalkt.
  • Seite 98: Störungen

    Ihrer Espressomaschine 6 Störungen Störungstabelle Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet das nicht unbedingt, dass es defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das Problem selbst zu lösen. Verständigen Sie den Kundendienst, wenn die nachstehenden Ratschläge keine Abhilfe verschaffen. STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Kaffee ist nicht heiß.
  • Seite 99 Ihrer Espressomaschine 6 Störungen STÖRUNG URSACHE ABHILFE Aus einem der Kaffeeaus- Die Löcher im Auslass sind Kratzen Sie angetrocknete lässe tritt kein Kaffee aus. verstopft. Kaffeerückstände mit einer Nadel ab (siehe 4.1.1, Seite 88, Abb. 20). Beim Drücken der Dampf- Die Löcher im Milchauf- Reinigen Sie die Löcher im taste tritt kein Dampf aus...
  • Seite 100 Ihrer Espressomaschine 6 Störungen STÖRUNG URSACHE ABHILFE Sie verwenden Kaffeepulver Es wurde zu viel Nehmen Sie die Brüh- (keine Bohnen), aber das Kaffeepulver eingefüllt. einheit heraus und reinigen Gerät gibt keinen Kaffee Sie das Geräteinnere aus. gründlich (siehe 4.1.1 und 4.1.2, Seite 88, 89 und 90).
  • Seite 101: Installationsanweisung

    Ihrer Espressomaschine 7 Installationsanweisung 7.1 Worauf Sie achten müssen • Überzeugen Sie sich, dass das Produkt vollständig und unbeschädigt ist. Sollten Sie Zweifel haben, benutzen Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Fachpersonal, um das Problem zu klären. •...
  • Seite 102: Elektrischer Anschluss

    7 Installationsanweisung 7.2 Elektrischer Anschluss Nur ein autorisierter Servicetechniker darf das Gerät anschließen. Der Anschluss muss nationalen und internationalen Bestimmungen entsprechen Das Gerät muss immer geerdet sein. Das Gerät wird mit einem Versorgungskabel geliefert, das mit einem Stecker angeschlossen werden muss. Vgl. die nachfolgende Tabelle: Blau blauw Braun...
  • Seite 103 7 Installationsanweisung + - 1 560 mm...
  • Seite 104: Anlagen

    uw espressomachine 8 Anlagen 8.1 Entsorgung Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät ist am Ende seiner Nutzzeit ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen behörden.
  • Seite 105: Manual

    Index Your espresso coffee maker 1.1 Description 106 - 107 1.2 Control panel 1.3 Introduction Safety instructions Important matters 3.1 Preparation 111 - 112 3.2 Operation 113 - 121 Maintenance 4.1 Cleaning and maintenance 122 - 124 4.2 Changing and setting the menu parameters 125 - 129 Messages What to do if...
  • Seite 106: Description

    Your espresso machine 1.1 Description...
  • Seite 107 Your espresso machine A. Main ON/OFF switch B. Handles C. Steam spout D. Water tank (removable) E. Cup tray Drip tray (removable) G. Service door H. Coffee spout (adjustable in height) Control panel J. Bean container lid K. Central ground coffee lid L.
  • Seite 108: Control Panel

    Your espresso machine 1.2 Control panel 1. Display 2. Appliance on/off button 3. Coffee taste selection button 4. One or two cups short coffee button 5. One or two cups standard coffee button 6. One or two cups long coffee button 7.
  • Seite 109: Introduction

    Your espresso machine 1.3 Introduction This espresso machine will make delicious cups of coffee, espresso and cappuccino. You can customise the settings of the machine to suit your personal preferences and tastes. This manual describes how to make optimum use of the espresso machine. Besides information on how to operate the machine, you will also fi...
  • Seite 110: Safety Instructions

    2 Safety instructions Important matters As with any appliance, there are a number of matters that you should pay attention to. This appliance is intended for domestic use only (around 3000 cups a year). Any other • use is considered improper and in that case no guarantee will be given. This appliance is designed to “make espresso coffee”...
  • Seite 111: Use

    3 Use 3.1 Preparation Using for the fi rst time The fi rst time you switch on the appliance and every time that it is plugged in, the appliance makes a SELF-DIAGNOSIS operation when you press the main ON/OFF switch (see A on page 106).
  • Seite 112 3 Use 3. The appliance now displays PRESS OK. Press the OK button. After a few seconds, a little water runs out of the cappuccino maker. When the cup contains about 30cc of water, the water stops delivering. 4. The appliance now displays TURNING OFF PLEASE WAIT and it goes off. 5.
  • Seite 113: Operation

    3 Use 3.2 Operation 3.2.1 Preparing coffee (using coffeebeans) 1. The appliance is preset to make coffee with a normal taste. You can also choose coffee with an extra-mild mild, strong or extra-strong taste. To choose the required taste, press the button : the selected coffee taste will be displayed.
  • Seite 114 3 Use coffee into the cup. Once the desired quantity has been reached, the appliance automatically stops delivering the coffee and ejects the grounds into the special container). 4. After a few seconds, the message that the machine is ready is displayed again and you can make another coffee.
  • Seite 115 3 Use Unless preheated, do not use cups that are too thick, as they will absorb too º much heat. Use cups that have been preheated by rinsing them with hot water. You can use º the button • While the appliance is making the coffee, delivery can be stopped at any time by pressing the button as previously selected.
  • Seite 116: Changing The Quantity Of Coffee In The Cup

    3 Use When proceeding, always completely extract the drip tray, to avoid that it falls when removing the grounds container (fi g. 10). Empty the grounds container and clean thoroughly, making sure all residues deposited on the bottom are removed. When removing the drip tray, the grounds container must be emptied, even if it is not completely full.
  • Seite 117 3 Use 3.2.4 Regulating the coffee mill However, after making the fi rst coffees, if you fi nd that the coffee delivery is either too fast or too slow (in drips), the grinding coarseness regulator can be adjusted (fi g. 11). The grinding coarseness regulator must only be turned when the coffee mill is on.
  • Seite 118 3 Use 3. Lift the central lid and place one or two levels measure of ground coffee in the funnel (see fi g. 13). Close the lid, push the appliance to replace it and proceed as described in paragraph 3.2.1 on page 113 (‘Preparing coffee’). 3.2.6 Notes You can make just one or two coffees at a time by pressing the button •...
  • Seite 119: Hot Water Delivery

    3 Use Once the coffee has been delivered, to go back to making coffee using beans, deactivate the ground coffee function by pressing the button again (the coffee mill is enabled for operation again). 3.2.7 Hot water delivery Always make sure the appliance is ready. 1.
  • Seite 120 3 Use 6. Dip the cappuccino maker into the recipient containing the milk, taking care not to immerse the raised line on the cappuccino maker (indicated by the arrow in fi g. 16). Press the steam button (beware of burns) and the OK button. Steam is discharged from the cappuccino maker, giving the milk a creamy frothy appearance.
  • Seite 121 3 Use 4. Remove the nozzle from the steam spout by pulling it downwards (fi g. 18). 5. Carefully wash the cappuccino maker and steam nozzle in warm water. 6. Make sure the two holes shown in fi g. 19 are not blocked. If necessary, clean with a pin.
  • Seite 122: Maintenance

    4 Maintenance maintenance 4.1 Cleaning and Before performing any cleaning operations, turn the appliance off by pressing the on/off button on the control panel and leave the appliance to cool down. Never immerse the espresso machine in water. It is an electrical appliance. Do not use solvents or abrasive cleaning products to clean the appliance.
  • Seite 123 4 Maintenance The infuser can only be removed when the appliance is off (by pressing the on/off button ). Attempting to remove the infuser with the appliance on may cause serious damage. Wash the infuser under running water, without using detergents. Never wash the infuser in the dishwasher.
  • Seite 124 4 Maintenance 8. After having heard the click, check that the red buttons have snapped out, otherwise the door cannot be closed. The two red buttons have snapped out correctly º (CORRECT, fi g. 25). The two red buttons have not snapped out º...
  • Seite 125: Changing And Setting The Menu Parameters

    4 Maintenance 4.2 Changing and setting the menu parameters. The following menu parameters and functions can be changed by the user: Clock; • Auto-start time; • • Descaling process; Coffee temperature; • Length of time the appliance remains on; • •...
  • Seite 126 4 Maintenance 4.2.3 Descaling Over time, the continuous heating up of the water used to make the coffee leads to lime scale building up in the inner circuits of the appliance. When the appliance displays the message DESCALE you should perform the descale cycle. Proceed as follows: 1.
  • Seite 127: Changing The Coffee Temperature

    4 Maintenance 15. Press the OK button. Hot water is run off from the cappuccino maker into the container below and the appliance displays RINSING. 16. When the water tank is empty, the appliance displays the message RINSING COMPLETE PRESS OK BUTTON. 17.
  • Seite 128: Setting The Water Hardness

    4 Maintenance 4.2.6 Setting the water hardness The DESCALE message is displayed after the appliance has been operated for a factory set period of time calculated on the basis of the maximum quantity of lime scale which may be contained in the water used. If necessary, this period of operation can be extended, making descaling less frequent, by programming the appliance based on the actual lime content in the water used.
  • Seite 129: Changing The Language

    4 Maintenance 4.2.7 Resetting factory default settings If you change the original values, the factory default values can be reset as follows: 1. Press the MENU button. Then press the NEXT button repeatedly until the appliance displays RESET TO DEFAULT NO. 2.
  • Seite 130: Messages

    uw espressomachine 5 Messages What to do if… MESSAGE MEANING WHAT TO DO FILL TANK The water tank is empty or Fill the water tank as is positioned incorrectly. described on page 111 (fi g. 1) and insert it fully. The tank is dirty or Rinse or descale the tank.
  • Seite 131 uw espressomachine 5 Messages MESSAGE MEANING WHAT TO DO DESCALE This indicates the presence The descaling procedure, of lime scale in the described in 4.2.3 on pages appliance. 126 and 127, needs to be performed as soon as possible. PRESS NEXT + CHANGE After cleaning, the infuser Leave the service door has probably been left out...
  • Seite 132: Faults

    uw espressomachine 6 Faults Problems that can be resolved before calling the service centre. If the appliance is not working, the causes of the malfunction can be identifi ed and resolved by referring to chapter 5. If, on the other hand, no message is displayed, run the following checks before calling the service.
  • Seite 133 uw espressomachine 6 Faults PROBLEM CAUSE SOLUTION When the steam button is The holes in the Clean the holes in the pressed, no steam comes cappuccino maker and cappuccino maker and the out of the cappuccino steam nozzle are clogged. steam nozzle (see page maker.
  • Seite 134 uw espressomachine 6 Faults PROBLEM CAUSE SOLUTION Ground coffee is being Too much ground coffee Remove the infuser and used (not beans) and the has been added. thoroughly clean the appliance does not deliver inside of the appliance, as the coffee. described in 4.1.1 and 4.1.2 on pages 122, 123 and 124.
  • Seite 135: Installation Instructions

    uw espressomachine 7 Installation instructions 7.1 Important matters • After removing the packaging, make sure the product is complete and undamaged. If in doubt, do not use the appliance and contact a qualifi ed professional. Installation must be carried out by a qualifi ed techncian and in compliance with •...
  • Seite 136: Electrical Connection

    7 Installation instructions 7.2 Electrical connection Only an authorised service technician may connect the appliance. The connection must comply with national and local requirements. The appliance must always be earthed. The appliance comes with a supply cable which must be supplied with a connector. Refer to the table below: Blue blauw...
  • Seite 137 7 Installation instructions + - 1 560 mm...
  • Seite 138: Appendices

    uw espressomachine 8 Appendices 8.1 Disposal of appliance and packaging By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The local authorities can provide you with the relevant information.

Inhaltsverzeichnis