Herunterladen Diese Seite drucken
Orno OR-DC-633 Bedienungsanleitung
Orno OR-DC-633 Bedienungsanleitung

Orno OR-DC-633 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OR-DC-633:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, Poland
tel. (+48) 32 43 43 110, www.orno.pl
NIP: 6351831853, REGON: 243244254
(PL) Bateryjny czujnik tlenku węgla (czadu)
(EN) Battery-powered carbon monoxide detector
(DE) Batteriebetriebener Kohlenmonoxid-Detektor
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą
instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych
napraw i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za
uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji
urządzenia. Samodzielny montaż i uruchomienie urządzenia są możliwe pod
warunkiem posiadania przez montażystę podstawowej wiedzy z zakresu elektryki
i używania odpowiednich narzędzi. Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają
ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian
dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań
konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne są na:
www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedziałności za skutki
wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp.
z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja
do pobrania ze strony support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/
interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
4. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Magazynuj urządzenie w suchym i ciemnym miejscu, a w czasie transportu nie rzucaj
opakowaniem i nie narażaj na uszkodzenia mechaniczne.
6. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
7. Wyrób zgodny z CE.
8. Czujnik przeznaczony wyłącznie do użytku przenośnego, bez opcji stałego montażu.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use.
The manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper
device installation or operation. Any repair or modification carried out by yourselves
results in loss of guarantee. Installation and commissioning of the equipment by the
customer are possible if the installer has basic knowledge of electrical systems and
the use of proper tools. In view of the fact that the technical data are subject to
continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the
product characteristics and to introduce different constructional solutions without
deterioration of the product parameters or functional quality. Additional information
about ORNO products is available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no
responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the present
Manual Orno-Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual -
the latest version of the Manual can be downloaded from support.orno.pl. Any
translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device contrary to its dedication.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Do not operate the device when its housing is damaged.
4. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
5. Store the unit in a dry and dark place, and do not throw packaging and do not
expose it to mechanical damage during transportation.
6. Suitable for indoor use only.
7. Product compliant with CE standards.
8. The device is for portable use only, with no option for permanent installation.
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für
die Zukünftige Inanspruchnahme bewahren. Selbstständige Reparaturen und
Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die
Schäden, die aus falschem Gebrauch des Gerätes folgen können. Die Selbstmontage
und Inbetriebnahme sind möglich, sofern der Monteur über elektrische Grundkenntnisse
verfügt und die entsprechenden Werkzeuge verwendet. In Anbetracht der Tatsache,
dass die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das
Recht auf Änderungen in Bezug auf Charakteristik des Produkts und Einführung
anderer Konstruktionslösungen, die die Parameter der Gebrauchsfunktionen nicht
beeinträchtigen, vor. Zusätzliche Informationen zum Thema der Produkte der Marke
ORNO finden Sie auf der Internetseite www.orno.pl. Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o.
haftet nicht für die Folgen der Nichteinhaltung der Empfehlungen, die in dieser
Bedienungsanleitung zu finden sind. Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das
Recht vor, Änderungen am Handbuch vorzunehmen - die aktuelle Version können Sie
unter support.orno.pl heruntergeladen. Alle Übersetzungs- und Interpretationsrechte
sowie Urheberrechte an diesem Handbuch sind vorbehalten.
1. Verwenden Sie die Einrichtung nur ordnungsgemäß.
2. Tauchen Sie die Einrichtung niemals in Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
3. Bedienen Sie die Einrichtung nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
4. Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
5. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und dunklen Ort auf, werfen Sie die
Verpackung nicht weg und setzen Sie es während des Transports keinen mechanischen
Beschädigungen aus.
6. Das Produkt ist für den Einsatz Innenbereich bestimmt.
7. CE-konformes Gerät.
8. Das Gerät ist nur für den tragbaren Gebrauch bestimmt, ohne die Möglichkeit einer
festen Installation.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA I WYMIANY BATERII:
Przy instalacji nowej baterii pamiętaj o jej biegunowości +/-.
Stosuj rodzaj baterii rekomendowany dla tego urządzenia 1x9V DC.
W celu zapobiegania potencjalnym nieszczelnościom, nie mieszaj baterii zużytych
z nowymi, baterii o różnym składzie lub pochodzących od różnych producentów.
Nie wyrzucaj zużytej baterii do śmietnika, lecz do specjalnych pojemników na zużyte
baterie.
Aby uzyskać porady na temat recyklingu, proszę skontaktować się z lokalnym organem.
Nie ładuj baterii nieprzeznaczonej do ładowania (niebędącej akumulatorem).
Nie zwieraj zacisków zasilających.
Nigdy nie podgrzewaj, nie odkształcaj baterii ani nie wystawiaj jej na bezpośrednie
działanie źródeł ciepła, takich jak nadmierne nasłonecznienie, grzejnik, ogień.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Bateria nie może być demontowana, wrzucana do
ognia lub zwierana.
Wyjmij baterię z urządzenia, gdy nie używasz go przez dłuższy czas, aby uniknąć
uszkodzenia ze względu na możliwe wycieki.
Trzymaj baterie poza zasięgiem dzieci.
Wyczerpaną baterię należy bezzwłocznie wyjąć z urządzenia.
Rozładowana bateria może wyciekać, powodując uszkodzenia urządzenia.
W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii, opłucz ręce pod bieżącą wodą.
W przypadku dostania się do oczu, skontaktuj się z lekarzem. Kwas zawarty w baterii
może powodować podrażnienie lub oparzenie.
Połknięcie baterii może być śmiertelne! Trzymaj baterię z dala od dzieci i zwierząt
domowych. Natychmiast zwróć się po pomoc medyczną, jeśli połkniesz baterię.
BATTERY PRECAUTIONS:
Check the correct polarity +/- when installing the batteries.
Use the battery type recommended for this product 1x9V DC.
Do not install new batteries with the used ones, batteries which vary in chemical
composition or batteries which vary in manufacturer or brand, to prevent battery
acid leaks.
Do not discard spent batteries with household waste, discard to special battery
collection containers.
Consult your local authorities to learn more about recycling options.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit the battery terminals.
Never deform the batteries or expose them to direct heat sources, such as direct
sunlight, radiators or fire.
Explosion hazard! Do not disassemble, short-circuit or dispose of the batteries in fire.
Remove the battery from the product before prolonged storage to prevent potential
damage from battery acid leaks.
Keep batteries out of the reach of children.
Immediately remove the battery from the product when spent.
Discharged batteries may leak and damage the product.
If you touch battery acid with your hands, rinse them under running water.
In case of eye contact with battery acid, seek medical attention. The battery acid
may cause irritation or chemical burns.
Swallowing a battery can be fatal! Keep the batteries away from children and pets.
If you swallow a battery, immediately seek medical attention.
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR BATTERIEN:
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität +/-.
Verwenden Sie Batterien desselben Typen, die für die Verwendung in diesem Gerät
empfohlen werden 1x9V DC.
Mischen Sie gebrauchte Batterien nicht mit neuen Batterien, Batterien unterschiedlicher
Zusammensetzung oder von anderen Herstellern, um potenzielle Ausläufe zu vermeiden.
Entsorgen Sie die gebrauchte Batterie nicht im Hausmüll, sondern in speziellen
Behältern für Altbatterien.
Für Ratschläge zum Recycling wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde.
Laden Sie keine nicht-wiederaufladbare Batterie.
Schließen Sie die Stromversorgungsanschlüsse nicht kurz.
Setzen Sie die Batterien niemals direkten Wärmequellen wie übermäßigem Sonnenlicht,
Heizkörpern oder Feuer aus.
Erhitzen oder verformen Sie die Batterien niemals und setzen Sie sie niemals Hitze aus.
Explosionsgefahr! Die Batterie darf nicht zerlegt, ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden.
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen,
um Schäden durch mögliche Ausläufe zu vermeiden.
Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entfernen Sie die verbrauchte Batterie sofort aus dem Gerät.
Eine entladene Batterie kann auslaufen und das Gerät beschädigen.
Bei Kontakt der Hände mit Batteriesäure Hände unter fließendem Wasser abspülen.
Bei Augenkontakt mit Batteriesäure einen Arzt kontaktieren. Die Batteriesäure kann
Reizungen oder chemische Verätzungen verursachen.
Das Verschlucken von Batterien kann tödlich sein! Halten Sie die Batterie von Kindern
und Haustieren fern. Sofort arztliche Hilfe in Anspruch nehmen, wenn Sie die Batterie
verschlucken.
OR-DC-633

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Orno OR-DC-633

  • Seite 1 Never deform the batteries or expose them to direct heat sources, such as direct Manual Orno-Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - sunlight, radiators or fire.
  • Seite 2 Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo i inne.
  • Seite 3 (PL) Bateryjny czujnik tlenku węgla (czadu) Tlenek węgla (CO) jest bezbarwnym, bezwonnym i silnie trującym gazem. Obecność tlenku węgla w krwiobiegu zaburza możliwość transportowania tlenu przez krew, co prowadzi do uszkodzenia serca i mózgu na skutek niedotlenienia. Tlenek węgla powstaje w wyniku niecałkowitego spalania paliw, takich jak: gaz ziemny, propan, benzyna, węgiel czy olej opałowy.
  • Seite 4 OBSŁUGA URZĄDZENIA Wyświetla zmierzone parametry w zakresie 0 ~ 999ppm, na ekranie wyświetlana jest nazwa gazu "CO", a także jednostka gazu "PPM". Wyświetlacz LCD Ekran LCD może być również wykorzystany do wyświetlania znaków specjalnych. Gdy napięcie baterii jest zbyt niskie, wyświetlany jest znak "L".
  • Seite 5 (EN) Battery-powered carbon monoxide detector Carbon monoxide (CO) is a colourless, odourless and highly poisonous gas. The presence of carbon monoxide in the bloodstream interferes with the blood's ability to transport oxygen, leading to heart and brain damage due to hypoxia. Carbon monoxide is produced by the incomplete combustion of fuels such as natural gas, propane, gasoline, coal and fuel oil.
  • Seite 6 After inserting a battery into the unit, it will enter the warm-up mode. The LCD screen will display the version number, followed by the character "8888", the unit, the gas name and other symbols. At the same time, all three LEDs will light up consecutively and a short beep Warm-up mode will sound.
  • Seite 7 SYMPTOME DER KOHLENMONOXIDVERGIFTUNG Die CO-Konzentration Zeitpunkt der Inhalation (ungefähr) und Entwicklung der Symptome Konzentration in der Luft ppm** Höchstzulässige Konzentration bei kontinuierlicher Exposition über einen Zeitraum von 8 Stunden. Leichte Kopfschmerzen nach 1,5 Stunden. Leichte Kopfschmerzen, Müdigkeit, Schwindel, Übelkeit nach 2-3 Stunden. Frontale Kopfschmerzen innerhalb von 1-2 Std.
  • Seite 8 Sobald die Batterien in das Gerät eingelegt sind, geht es in den Aufwärmmodus über. Auf der LCD-Anzeige erscheint die Versionsnummer, gefolgt von dem Zeichen "8888", dem Gerät, dem Gasnamen und anderen Symbolen. Gleichzeitig leuchten alle drei LEDs nacheinander auf Heizbetrieb und es ertönt ein kurzer Piepton.