Herunterladen Diese Seite drucken
S1
S2
1
Ø 14 – 16 mm
2
USE THE
3
CORRECT
ROPE ONLY
71344 (20,0ms)
4
71343 (10,0ms)
5
6
TOP LOCK
7
EN353-2
8
UP
HAUT
ALTO
AUP
0598
71343
71344
0598
WORLDWIDE EUROPROTECTION
555 route de la Dombes – 01700 Les Echets, Miribel – France
**
https://wep.ovh/files/declaration_conformity/
EU Regulation / Règlement EU : 2016/425
v.20200605
loading

Inhaltszusammenfassung für Top Lock 71343

  • Seite 1 Ø 14 – 16 mm 0598 USE THE CORRECT ROPE ONLY 71344 (20,0ms) 71343 (10,0ms) WORLDWIDE EUROPROTECTION 555 route de la Dombes – 01700 Les Echets, Miribel – France 0598 https://wep.ovh/files/declaration_conformity/ TOP LOCK EU Regulation / Règlement EU : 2016/425...
  • Seite 2: Storage And Transport

    2 m. A harness is the only element wich can be used in a fall arrestor system. longueur de 10m (71343) ou 20m (71344). Seuls les articles 71214 & 71216, de diamètre 16mm, doivent être utilisés comme autres supports que la corde The anchorage point must be in conformity with the specifications of the standard EN795:1996 to be reliable.
  • Seite 3: Reinigung

    Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an WORLDWIDE EURO PROTECTION. Die Länge des Seils beträgt 10 m (71343) bzw. 20 m (71344). Anstelle des Originalseils darf nur Artikelnummer 71214 bzw. 71216 mit einem Durchmesser von 16 mm verwendet werden. Unter dem Benutzer am unteren Ende des Seils muss eine lichte Höhe von mindestens 2 m eingehalten werden.
  • Seite 4 TELJESÍTMÉNY ÉS A HASZNÁLAT KORLÁTOZÁSAI: a berendezés megfelel az EN 353-2:2002 szabvány előírásainak. A kötél átmérője 14 mm, hossza 10 méter (71343) vagy 20 méter (71344). Az eredeti kötél helyett csak a 71214 vagy 71216 típusszámú kötél használható. A kötél végpontjánál a használó lábai alatt ΔΙΑΒΑΣΤΕ...
  • Seite 5 LUGEGE SEDA KASUTAJA TEABELEHTE HOOLEGA ENNE TOOTE KASUTAMIST: see terasest, paindliku polüamiidist ankrunööriga juhitav (71343) tai 20 m (71344). Vain tuotteita 71214 & 71216 saa käyttää alkuperäisen köyden sijasta. Käyttäjän alla oleva vapaan tilan köyden ääripäässä tulee kukkumise pidurdaja on loodud vähendama ohtu ja/või pakkuma kaitset kõrgelt allakukkumise eest. See võimaldab kasutajal liikuda üles või alla olla vähintään 2 m.
  • Seite 6 PIIRANGUD: 1. Varustus peab olema kasutaja isiklik omand. Kasutaja peab olema tervisliku seisundi poolest võimeline tulema toime oma turvalisuse una longitud de 10 m (71343) o 20 m (71344). Solo los artículos 71214 & 71216, de diámetro 16 mm, deben utilizarse como soportes distintos a la cuerda tagamise ja hädaabisituatsioonidega, ta peab olema pädev ning läbinud spetsiaalse koolituse või olema pädeva ülema otseses vastutusalas.
  • Seite 7 Nadalje, pobrinite se da nema prepreka između korisnika i tla kako u slučaju pada ne bi došlo do udaranja o prepreku. 16 mm for en længde på 10 m (71343) eller 20 m (71344). Brug udelukkende 71214 og 71216 med en diameter på 16 mm som erstatning for den originale IZVEDBA I OGRANIČENJA: oprema je certificirana prema EN353-2:2002.
  • Seite 8 4. Важно за безопасността на системата за височинна защита е опорното оборудване или опорната точка винаги да бъдат правилно разположени и 10 m (71343) eller 20 m (71344). Endast artiklarna 71214 & 71216, med en diameter på 16 mm, ska användas som annat stöd istället för det originella repet.
  • Seite 9 элементы, не должна превышать 2 м (например, соединительный элемент + строп + амортизатор + соединительный элемент). Страховочная IZVEDBA IN OMEJITVE UPORABE: oprema je certificirana v skladu z EN353-2:2002. Premer vrvi je 16 mm za dolžino 10 m (71343) ali 20 m (71344). Le artikel привязь...
  • Seite 10 Okrem toho sa uistite, aby medzi používateľom a povrchom neboli žiadne prekážky tak, aby pri páde nedošlo ku kolízii. VÝKON A LIMITY POUŽITIA: Zariadenie je certifikované podľa normy EN353-2:2002. Priemer lana je 16 mm pri 10 m dĺžke (71343) alebo 20 m dĺžke (71344).

Diese Anleitung auch für:

71344