Herunterladen Diese Seite drucken

physa BEAUTY BED 4 Bedienungsanleitung

Kosmetikliege 4 motoren golden

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
USER
MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
Р Ъ К О В О Д С Т В О З А У П О Т Р Е Б А
Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
U P U T E Z A U P O R A B U
N A U D O J I M O I N S T R U K C I J A
M A N U A L D E U T I L I Z A R E
N A V O D I L A Z A U P O R A B O
B E A U T Y B E D 4 M O T O R S
G O L D B A S E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für physa BEAUTY BED 4

  • Seite 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Seite 2 Produktname Kosmetikliege 4 Motoren golden Product name Beauty bed 4 motors gold base Nazwa produktu Fotel kosmetyczny 4 silniki złota podstawa Název výrobku Kosmetická postel 4 motory zlatá základna Nom du produit Lit de beauté 4 moteurs base dorée Nome del prodotto...
  • Seite 3 Dieses Benutzerhandbuch wurde mit Hilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend.
  • Seite 4 Tragfähigkeit Die maximale Belastbarkeit des Rückens beträgt 50 KG, die des Kissens 200 KG. Überschreiten Sie nicht die Tragkraft des Bettes, springen Sie nicht direkt auf den Rücken und beschädigen Sie nicht die Produktstruktur. A- Maximal 200kg B- Maximal 50kg Vorbereitung für den Einsatz Wir verpacken das Produkt mit einer umlaufenden Kartoneinlage und einer äußeren Kartonschiene, so dass insgesamt 10 Papierschichten für einen hervorragenden Schutz sorgen.
  • Seite 5 Prüfen Sie vor der Benutzung des Pflegebettes, ob die Verpackung unversehrt ist und ob es beim Transport Schäden gab. Wenn Sie Probleme feststellen, benachrichtigen Sie bitte das Transportunternehmen oder den Kundendienst innerhalb von 2 Tagen nach Erhalt des Produkts. Stellen Sie sicher, dass alle Teile bei der Lieferung enthalten sind. Sollten Zubehörteile fehlen, wenden Sie sich bitte umgehend an den Kundendienst.
  • Seite 6 Verstellbereich der Beine (0~78°) Ausführungsform der Handbedienungsfunktion (Hubhöhe 60~80cm)
  • Seite 7 Integrierter Rückstoß Fernsteuerung...
  • Seite 8 - Taste zum Einschalten der Heizung Integrierte Fußsteuerung Reinigung und Desinfektion Achtung! Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Um die Oberfläche der Liege in gutem Zustand zu halten, reinigen Sie sie bitte regelmäßig. Sorgen Sie für eine regelmäßige Reinigung und Desinfektion vor jedem Gebrauch. Einmal im Monat sollte eine Tiefendesinfektion durchgeführt werden.
  • Seite 9 2. Oberfläche aus rostfreiem Stahl Diese Oberflächen sind sehr chemikalienbeständig und können mit einer milden Reinigungslösung gesäubert werden. Hartnäckige Flecken können mit Ammoniak oder geeigneten Lösungsmitteln behandelt werden. Vermeiden Sie die Verwendung von Sprays auf verchromten Metalloberflächen. Alle Oberflächen müssen trocken sein, bevor sie an das Stromnetz und die Geräte angeschlossen werden. Verwenden Sie zur Reinigung kein Spritzwasser (Dusche, Hochdruckreiniger).
  • Seite 10 Bitte benutzen Sie das Gerät nicht mehr und kontaktieren Sie uns, wenn Sie einen Defekt feststellen, z. B. wenn das Gerät Geräusche macht oder nicht funktioniert. Nur erfahrenes oder autorisiertes Personal darf den Antrieb/die Steuereinheit öffnen oder austauschen. Wenn Teile des Geräts beschädigt sind, ziehen Sie das Netzkabel ab, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und benachrichtigen Sie den Fachhandel.
  • Seite 11 Fernsteuerung Heben und Senken Gehäuse aus rostfreiem Stahl Integrierte Fußsteuerung...
  • Seite 12 English version, which is the official reference. Technical data Parameter description Parameter value Product name Beauty bed 4 motors gold base Model Input voltage [V~] / frequency [Hz] 230 / 50 Rated power [W] Protection class Dimensions [width * length * height;...
  • Seite 13 Load bearing The maximum bearing of the back is 50 KG, and the maximum bearing of the cushion is 200 KG. Do not exceed the bed capacity bearing weight, do not directly jump on the back, and do not damage the product structure. A- Max 200kg B- Max 50kg Preparing for use...
  • Seite 14 Before using the beauty bed, check whether the packaging is intact and if there was any damage during transportation. If any issues are found, please notify the transportation company or after-sales service within 2 days of receiving the product. Ensure all parts are included upon delivery. If any accessories are missing, promptly contact the after-sales department.
  • Seite 15 Leg adjustable range (0~78°) Hand control function embodiment (Lifting height 60~80cm)
  • Seite 16 Integral recoil Remote control...
  • Seite 17 - Button for turning on the heating Integrated foot control Cleaning and disinfection Attention! Unplug the power cord before cleaning. To keep the surface of the beauty bed in good condition, please clean it regularly. Ensure regular cleaning and disinfection before each use. A deep disinfection should be done once a month. 1.
  • Seite 18 These surfaces are highly chemical resistant and can be cleaned with a mild detergent solution. Stubborn stains can be treated with ammonia or suitable solvents. Avoid using sprays on chrome-plated metal surfaces. All surfaces must be dry before connecting to the main power and equipment. Do not use water spray (shower, pressure washer) for cleaning.
  • Seite 19 Troubleshooting Number Problem Solution Switch the position of the manual plug of the connection The hand control didn’t respond. control box (Check for problems with the motor. Remember that the original position of the plug must be marked.) The motor did not respond. Switch the motor plug position.
  • Seite 20 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem w języku angielskim nie są...
  • Seite 21 Nośność Maksymalne obciążenie oparcia wynosi 50 kg, a maksymalne obciążenie poduszki wynosi 200 kg. Nie przekraczać dopuszczalnego ciężaru łóżka, nie skakać bezpośrednio na plecy i nie uszkodzić konstrukcji produktu. A- Maksymalnie 200 kg B- Maksymalnie 50 kg Przygotowanie do użycia Produkt pakujemy, wykorzystując otaczającą...
  • Seite 22 Przed użyciem łóżka kosmetycznego należy sprawdzić, czy opakowanie jest nienaruszone i czy nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości prosimy o powiadomienie firmy transportowej lub serwisu posprzedażowego w ciągu 2 dni od otrzymania produktu. Upewnij się, że wszystkie części są dołączone do przesyłki. Jeśli brakuje jakichkolwiek akcesoriów, należy niezwłocznie skontaktować...
  • Seite 23 Zakres regulacji nóg (0~78°) Ucieleśnienie funkcji sterowania ręcznego (Wysokość podnoszenia 60~80cm)
  • Seite 24 Integralny odrzut Zdalne sterowanie...
  • Seite 25 - Przycisk włączający ogrzewanie Zintegrowany sterownik nożny Czyszczenie i dezynfekcja Uwaga! Przed czyszczeniem odłącz przewód zasilający. Aby utrzymać powierzchnię łóżka kosmetycznego w dobrym stanie, należy ją regularnie czyścić. Przed każdym użyciem należy zapewnić regularne czyszczenie i dezynfekcję. Głęboką dezynfekcję należy przeprowadzać raz w miesiącu.
  • Seite 26 2. Powierzchnia ze stali nierdzewnej Powierzchnie te są wysoce odporne na działanie środków chemicznych i można je czyścić łagodnym roztworem detergentu. Uporczywe plamy można usunąć amoniakiem lub odpowiednimi rozpuszczalnikami. Unikaj stosowania sprayów na chromowanych powierzchniach metalowych. Wszystkie powierzchnie muszą być suche przed podłączeniem do głównego źródła zasilania i sprzętu. Do czyszczenia nie należy używać...
  • Seite 27 Jeżeli któraś część sprzętu ulegnie uszkodzeniu, należy odłączyć przewód zasilający, zaprzestać korzystania ze sprzętu i powiadomić serwisanta. Upewnij się, że wszelkie prace konserwacyjne wszystkich podzespołów zostały wykonane prawidłowo. Rozwiązywanie problemów Liczba Problem Rozwiązanie Zmień położenie wtyczki ręcznej skrzynki sterowniczej Pilot nie reagował. (sprawdź, czy nie ma problemów z silnikiem.
  • Seite 28 Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Vynaložili jsme maximální úsilí, aby byl překlad přesný, ale uvědomte si, že automatické překlady nejsou dokonalé a nejsou určeny k tomu, aby nahradily lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí...
  • Seite 29 Nosnost zatížení Maximální nosnost zad je 50 kg a maximální nosnost polštáře je 200 kg. Nepřekračujte nosnou hmotnost lůžka, neskákejte přímo na záda a nepoškozujte konstrukci výrobku. A- Max 200 kg B- Max 50 kg Příprava k použití Výrobek balíme pomocí obklopující lepenkové vložky a vnější kartonové dlahy, což poskytuje celkem 10 vrstev papíru pro vynikající...
  • Seite 30 Před použitím kosmetického lůžka zkontrolujte, zda je obal neporušený a zda nedošlo během přepravy k nějakému poškození. Pokud zjistíte nějaké problémy, informujte prosím přepravní společnost nebo poprodejní servis do 2 dnů od obdržení produktu. Ujistěte se, že při dodání jsou všechny díly zahrnuty. Pokud nějaké příslušenství chybí, neprodleně kontaktujte poprodejní...
  • Seite 31 Nastavitelný rozsah nohou (0~78°) Provedení funkce ručního ovládání (výška zdvihu 60-80 cm)
  • Seite 32 Integrální zpětný ráz Dálkové ovládání...
  • Seite 33 - Tlačítko pro zapnutí topení Integrované nožní ovládání Čištění a dezinfekce Pozor! Před čištěním odpojte napájecí kabel. Aby byl povrch kosmetického lůžka v dobrém stavu, pravidelně jej čistěte. Před každým použitím zajistěte pravidelné čištění a dezinfekci. Jednou měsíčně by měla být provedena hloubková dezinfekce. 1.
  • Seite 34 Tyto povrchy jsou vysoce chemicky odolné a lze je čistit slabým roztokem saponátu. Odolné skvrny lze ošetřit čpavkem nebo vhodnými rozpouštědly. Nepoužívejte spreje na pochromované kovové povrchy. Všechny povrchy musí být před připojením k hlavnímu napájení a zařízení suché. K čištění nepoužívejte vodní sprchu (sprcha, tlaková myčka). Vyvarujte se čištění...
  • Seite 35 Řešení problémů Počet Problém Řešení Změňte polohu ruční zástrčky ovládací skříňky připojení Ruční ovládání nereagovalo. (Zkontrolujte, zda nejsou problémy s motorem. Nezapomeňte, že musí být označena původní poloha zástrčky.) Motor nereagoval. Změňte polohu zástrčky motoru. Schéma dílů Číslo dílu Popis zařízení Opěrka hlavy a dýchací...
  • Seite 36 Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique. Nous avons fait tout notre possible pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne sont pas destinées à remplacer les traducteurs humains. La version officielle du manuel d'utilisation est en anglais.
  • Seite 37 Porteur de charge La charge maximale du dossier est de 50 kg et la charge maximale du coussin est de 200 kg. Ne dépassez pas la capacité de charge du lit, ne sautez pas directement sur le dos et n'endommagez pas la structure du produit. A- Max 200kg B- Max 50kg Préparation à...
  • Seite 38 Avant d'utiliser le lit de beauté, vérifiez si l'emballage est intact et s'il y a eu des dommages pendant le transport. Si des problèmes sont détectés, veuillez en informer la société de transport ou le service après-vente dans les 2 jours suivant la réception du produit. Assurez-vous que toutes les pièces sont incluses à...
  • Seite 39 Plage de réglage des jambes (0~78°) Réalisation de la fonction de commande manuelle (Hauteur de levage 60~80cm)
  • Seite 40 Recul intégral Télécommande...
  • Seite 41 - Bouton pour allumer le chauffage Commande au pied intégrée Nettoyage et désinfection Attention! Débranchez le cordon d’alimentation avant le nettoyage. Pour maintenir la surface du lit de beauté en bon état, veuillez le nettoyer régulièrement. Assurer un nettoyage et une désinfection réguliers avant chaque utilisation. Une désinfection en profondeur doit être effectuée une fois par mois.
  • Seite 42 2. Surface en acier inoxydable Ces surfaces sont très résistantes aux produits chimiques et peuvent être nettoyées avec une solution détergente douce. Les taches tenaces peuvent être traitées avec de l'ammoniaque ou des solvants appropriés. Évitez d’utiliser des sprays sur les surfaces métalliques chromées. Toutes les surfaces doivent être sèches avant d’être connectées à...
  • Seite 43 Si certaines pièces de l'équipement sont endommagées, retirez le cordon d'alimentation, arrêtez d'utiliser l'équipement, puis informez le service après-vente. Veuillez vous assurer que toute maintenance de tous les composants a été effectuée correctement après l'action. Résolution de problèmes Nombre Problème Solution Changer la position de la prise manuelle du boîtier de La commande manuelle n'a pas...
  • Seite 45 Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è...
  • Seite 46 Portante La portata massima dello schienale è di 50 kg, mentre quella del cuscino è di 200 kg. Non superare la capacità di carico del letto, non saltarci sopra direttamente e non danneggiare la struttura del prodotto. A- Massimo 200kg B- Massimo 50kg Preparazione all'uso Imballiamo il prodotto utilizzando un inserto di cartone circostante e una stecca di cartone esterna, fornendo...
  • Seite 47 Prima di utilizzare il lettino estetico, verificare che l'imballaggio sia integro e che non abbia subito danni durante il trasporto. Se si riscontrano problemi, si prega di avvisare la compagnia di trasporto o il servizio post- vendita entro 2 giorni dal ricevimento del prodotto. Assicurarsi che tutti i pezzi siano inclusi al momento della consegna.
  • Seite 48 Gamma di regolazione delle gambe (0~78°) Esecuzione della funzione di controllo manuale (Altezza di sollevamento 60~80 cm)
  • Seite 49 Rinculo integrale Telecomando...
  • Seite 50 - Pulsante per accendere il riscaldamento Controllo del piede integrato Pulizia e disinfezione Attenzione! Scollegare il cavo di alimentazione prima di effettuare la pulizia. Per mantenere la superficie del lettino per estetica in buone condizioni, pulirla regolarmente. Garantire una pulizia e una disinfezione regolari prima di ogni utilizzo. Una disinfezione profonda dovrebbe essere effettuata una volta al mese.
  • Seite 51 2. Superficie in acciaio inossidabile Queste superfici sono altamente resistenti agli agenti chimici e possono essere pulite con una soluzione detergente delicata. Le macchie ostinate possono essere trattate con ammoniaca o solventi adatti. Evitare di utilizzare spray su superfici metalliche cromate. Tutte le superfici devono essere asciutte prima di collegare l'alimentazione principale e l'apparecchiatura.
  • Seite 52 Se alcune parti dell'apparecchiatura risultano danneggiate, rimuovere il cavo di alimentazione, interrompere l'utilizzo dell'apparecchiatura e quindi informare il servizio post-vendita. Assicurarsi che tutti i componenti siano stati sottoposti a manutenzione correttamente dopo l'intervento. Risoluzione dei problemi Numero Problema Soluzione Cambiare la posizione della spina manuale della scatola di Il comando manuale non ha controllo del collegamento (controllare eventuali problemi al risposto.
  • Seite 54 Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está...
  • Seite 55 Soporte de carga La capacidad máxima de carga del respaldo es de 50 KG y la capacidad máxima de carga del cojín es de 200 KG. No exceda la capacidad de carga de la cama, no salte directamente sobre la espalda y no dañe la estructura del producto.
  • Seite 56 Antes de utilizar la cama de belleza, verifique que el embalaje esté intacto y que no haya sufrido daños durante el transporte. Si encuentra algún problema, notifique a la empresa de transporte o al servicio posventa dentro de los 2 días posteriores a la recepción del producto. Asegúrese de que todas las piezas estén incluidas en el momento de la entrega.
  • Seite 57 Rango de ajuste de piernas (0~78°) Implementación de la función de control manual (Altura de elevación 60~80cm)
  • Seite 58 Retroceso integral Mando...
  • Seite 59 - Botón para encender la calefacción. Control de pie integrado Limpieza y desinfección ¡Atención! Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiarlo. Para mantener la superficie de la cama de belleza en buenas condiciones, límpiela periódicamente. Asegúrese de realizar una limpieza y desinfección periódica antes de cada uso. Se debe realizar una desinfección profunda una vez al mes.
  • Seite 60 Estas superficies son altamente resistentes a los químicos y se pueden limpiar con una solución de detergente suave. Las manchas difíciles se pueden tratar con amoniaco o disolventes adecuados. Evite utilizar aerosoles sobre superficies metálicas cromadas. Todas las superficies deben estar secas antes de conectarlas a la red eléctrica y al equipo. No utilice agua pulverizada (ducha, hidrolavadora) para limpiar.
  • Seite 61 Si algunas partes del equipo están dañadas, retire el cable de alimentación, deje de usar el equipo y luego notifique al servicio de posventa. Asegúrese de que cualquier mantenimiento de todos los componentes se haya realizado correctamente después de la acción. Resolución de problemas Cantidad Problema...
  • Seite 62 Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem az emberi fordítók helyettesítésére szolgálnak. A felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű. A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű változat közötti eltérések nem jogilag kötelező...
  • Seite 63 Teherbíró A hát maximális teherbírása 50 KG, a párna maximális teherbírása pedig 200 KG. Ne lépje túl az ágy teherbíró képességét, ne ugorjon közvetlenül a hátára, és ne károsítsa a termék szerkezetét. A- Max 200kg B- Max 50kg Felkészülés a használatra A terméket a környező...
  • Seite 64 A szépségágy használata előtt ellenőrizze, hogy a csomagolás sértetlen-e, és hogy a szállítás során nem sérült-e meg. Ha bármilyen problémát észlel, kérjük, a termék átvételétől számított 2 napon belül értesítse a szállító céget vagy az értékesítés utáni szolgáltatást. Győződjön meg róla, hogy a szállításkor minden alkatrész benne van. Ha bármely tartozék hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba az értékesítés utáni részleggel.
  • Seite 65 Láb állítható tartomány (0~78°) Kézi vezérlés funkció megvalósítása (Emelési magasság 60 ~ 80cm)
  • Seite 66 Integrált visszarúgás Távirányító...
  • Seite 67 - Gomb a fűtés bekapcsolásához Integrált lábvezérlő Tisztítás és fertőtlenítés Figyelem! Tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt. A szépségágy felületének jó állapotban tartása érdekében kérjük, rendszeresen tisztítsa meg. Minden használat előtt gondoskodjon a rendszeres tisztításról és fertőtlenítésről. Havonta egyszer mélyfertőtlenítést kell végezni. 1.
  • Seite 68 Ezek a felületek rendkívül ellenállóak a vegyi anyagokkal szemben, és enyhe tisztítószeres oldattal tisztíthatók. A makacs foltok ammóniával vagy megfelelő oldószerekkel kezelhetők. Kerülje a spray-k használatát krómozott fémfelületeken. Minden felületnek száraznak kell lennie, mielőtt a fő áramellátáshoz és a berendezéshez csatlakozik. Ne használjon vízpermetet (zuhany, magasnyomású...
  • Seite 69 Hibaelhárítás Szám Probléma Megoldás Kapcsolja át a csatlakozó vezérlődoboz kézi dugójának A kézi vezérlés nem reagált. helyzetét (Ellenőrizze, hogy nincs-e probléma a motorral. Ne feledje, hogy a dugó eredeti helyzetét meg kell jelölni.). A motor nem reagált. Kapcsolja át a motor dugójának helyzetét. Alkatrész diagram Alkatrész száma A készülék leírása...
  • Seite 70 Denne brugervejledning er blevet oversat ved hjælp af maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men vær opmærksom på, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugervejledningen er på...
  • Seite 71 Bærende Ryggen kan maksimalt belastes med 50 kg, og puden kan maksimalt belastes med 200 kg. Overskrid ikke sengens bæreevne, hop ikke direkte på ryggen, og beskadig ikke produktets struktur. A- Max 200 kg B- Max 50 kg Klargøring til brug Vi pakker produktet ved hjælp af en omgivende papindsats og en ydre kartonskinne, hvilket giver i alt 10 lag papir for fremragende beskyttelse.
  • Seite 72 Før du tager skønhedssengen i brug, skal du kontrollere, om emballagen er intakt, og om den er blevet beskadiget under transporten. Hvis der konstateres problemer, bedes du underrette transportfirmaet eller eftersalgsservice inden for 2 dage efter modtagelsen af produktet. Sørg for, at alle dele følger med ved levering. Hvis der mangler tilbehør, skal du straks kontakte eftersalgsafdelingen.
  • Seite 73 Justerbar rækkevidde for ben (0~78°) Udførelse af håndbetjeningsfunktion (Løftehøjde 60~80cm)
  • Seite 74 Integreret rekyl Fjernbetjening...
  • Seite 75 - Knap til at tænde for varmen Integreret fodkontrol Rengøring og desinfektion Hør efter! Tag netledningen ud af stikkontakten før rengøring. For at holde skønhedssengens overflade i god stand skal den rengøres regelmæssigt. Sørg for regelmæssig rengøring og desinfektion før hver brug. En dyb desinficering bør foretages en gang om måneden. 1.
  • Seite 76 Disse overflader er meget kemikalieresistente og kan rengøres med et mildt rengøringsmiddel. Genstridige pletter kan behandles med ammoniak eller egnede opløsningsmidler. Undgå at bruge spray på forkromede metaloverflader. Alle overflader skal være tørre, før der tilsluttes strøm og udstyr. Brug ikke vandspray (bruser, højtryksrenser) til rengøring. Undgå...
  • Seite 77 Problemløsning Antal Problem Løsning Skift positionen på manuelle stik Håndbetjeningen reagerede ikke. forbindelseskontrolboksen (tjek for problemer med motoren). Husk, at stikkets oprindelige placering skal markeres). Motoren reagerede ikke. Skift motorstikkets position. Diagram over dele Delnummer Beskrivelse af apparatet Nakkestøtte og åndehul Ryglæn Armlæn Fodstøtte...
  • Seite 78 Tämä käyttöopas on käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että automaattiset käännökset eivät ole täydellisiä eivätkä ne ole tarkoitettu korvaamaan ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanninkielinen. Erot käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version välillä eivät ole oikeudellisesti sitovia.
  • Seite 79 Kantavuus Selkänojan maksimilaakeri on 50 kg ja tyynyn maksimilaakeri 200 kg. Älä ylitä sängyn kantavuutta, älä hyppää suoraan selkään äläkä vahingoita tuotteen rakennetta. A- Max 200kg B- Max 50kg Valmistelu käyttöä varten Pakkaamme tuotteen käyttämällä ympäröivää pahvisisäosaa ja ulompaa pahvilastaa, jotka tarjoavat yhteensä 10 kerrosta paperia erinomaisen suojan takaamiseksi.
  • Seite 80 Tarkista ennen kauneussängyn käyttöä, että pakkaus on ehjä ja onko kuljetuksessa vaurioita. Jos havaitset ongelmia, ilmoita kuljetusyritykselle tai huoltopalveluun 2 päivän kuluessa tuotteen vastaanottamisesta. Varmista, että kaikki osat ovat mukana toimituksen yhteydessä. Jos lisävarusteita puuttuu, ota välittömästi yhteyttä huoltopalveluun. Kauneussänkyä tulee käyttää normaalissa, kuivassa sisäympäristössä, jossa huoneen lämpötila on +10°C - +40°C ja suhteellinen kosteus 30-75%.
  • Seite 81 Säädettävä jalka (0~78°) Käsiohjaustoiminnon suoritusmuoto (nostokorkeus 60-80cm)
  • Seite 82 Integroitu rekyyli Kaukosäädin...
  • Seite 83 - Painike lämmityksen käynnistämiseen Integroitu jalkaohjain Puhdistus ja desinfiointi Huomio! Irrota virtajohto ennen puhdistamista. Jotta kauneussängyn pinta pysyy hyvässä kunnossa, puhdista se säännöllisesti. Varmista säännöllinen puhdistus ja desinfiointi ennen jokaista käyttöä. Syvä desinfiointi tulee tehdä kerran kuukaudessa. 1. Metalli- ja muovipinnat Pyyhi metalli- ja muovipinnat, mukaan lukien käsiohjaimet, kostealla liinalla ja miedolla emäksisellä...
  • Seite 84 Nämä pinnat ovat erittäin kemikaaleja kestäviä ja ne voidaan puhdistaa miedolla pesuaineliuoksella. Pinttyneet tahrat voidaan käsitellä ammoniakilla tai sopivilla liuottimilla. Vältä suihkeiden käyttöä kromatuille metallipinnoille. Kaikkien pintojen tulee olla kuivia ennen kuin ne kytketään päävirtaan ja laitteisiin. Älä käytä puhdistukseen vesisuihkua (suihku, painepesuri). Vältä...
  • Seite 85 Ongelmien ratkaiseminen Määrä Ongelma Ratkaisu Vaihda liitäntäohjausrasian manuaalisen pistokkeen asentoa Käsiohjain ei vastannut. (Tarkista, onko moottorissa ongelmia. Muista, että pistokkeen alkuperäinen paikka on merkittävä.) Moottori ei vastannut. Vaihda moottorin pistokkeen asentoa. Osakaavio Osan numero Kuvaus Niskatuki ja hengitysaukko Tuki Kyynärpäätuki Jalkatuki Kaukosäädin Nosto ja laskeminen...
  • Seite 86 Deze gebruikershandleiding is vertaald met behulp van machinevertaling. Wij hebben er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de vertaling nauwkeurig is, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen.
  • Seite 87 Dragend Het maximale draagvermogen van de rugleuning bedraagt 50 kg, en het maximale draagvermogen van het kussen bedraagt 200 kg. Overschrijd het draagvermogen van het bed niet, spring niet rechtstreeks op de achterkant en beschadig de productstructuur niet. A- Maximaal 200kg B- Maximaal 50kg Klaarmaken voor gebruik Wij verpakken het product met behulp van een omringend stuk karton en een buitenste kartonnen spalk,...
  • Seite 88 Controleer voor gebruik van het schoonheidsbed of de verpakking intact is en of er geen schade is ontstaan tijdens het transport. Indien u problemen constateert, dient u binnen 2 dagen na ontvangst van het product het transportbedrijf of de klantenservice hiervan op de hoogte te stellen. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn bij levering.
  • Seite 89 Verstelbare poot (0~78°) Uitvoering van de handbedieningsfunctie (Hefhoogte 60~80cm)
  • Seite 90 Integrale terugslag Afstandsbediening...
  • Seite 91 - Knop om de verwarming aan te zetten Geïntegreerde voetbediening Reiniging en desinfectie Aandacht! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Om het oppervlak van het schoonheidsbed in goede staat te houden, dient u het regelmatig schoon te maken. Zorg ervoor dat u het product vóór elk gebruik regelmatig schoonmaakt en ontsmet.
  • Seite 92 2. Roestvrijstalen oppervlak Deze oppervlakken zijn zeer chemisch bestendig en kunnen worden gereinigd met een mild schoonmaakmiddel. Hardnekkige vlekken kunnen behandeld worden met ammoniak of geschikte oplosmiddelen. Gebruik geen sprays op verchroomde metalen oppervlakken. Alle oppervlakken moeten droog zijn voordat u de stroom en apparatuur aansluit. Gebruik geen waterstraal (douche, hogedrukreiniger) voor het schoonmaken.
  • Seite 93 Als er onderdelen van het apparaat beschadigd zijn, moet u het netsnoer loskoppelen, het apparaat niet meer gebruiken en de aftermarket op de hoogte stellen. Zorg ervoor dat alle onderdelen na de actie op de juiste manier worden onderhouden. Problemen oplossen Nummer Probleem Oplossing...
  • Seite 95 Denne brukerhåndboken er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på...
  • Seite 96 Lastbærende Maksimal bæring av ryggen er 50 KG, og maks bæring av puten er 200 KG. Ikke overskrid sengekapasitetens bærevekt, ikke hopp direkte på ryggen, og ikke skade produktstrukturen. A- Maks 200 kg B- Maks 50 kg Klargjøring for bruk Vi pakker produktet ved å...
  • Seite 97 Før du bruker skjønnhetssengen, sjekk om emballasjen er intakt og om det har oppstått skader under transporten. Hvis det oppdages problemer, vennligst gi beskjed til transportselskapet eller ettersalgsservice innen 2 dager etter mottak av produktet. Sørg for at alle deler er inkludert ved levering. Hvis noe tilbehør mangler, kontakt ettersalgsavdelingen umiddelbart.
  • Seite 98 Ben justerbar rekkevidde (0~78°) Utførelsesform for håndkontrollfunksjon (Løftehøyde 60~80cm)
  • Seite 99 Integrert rekyl Fjernkontroll...
  • Seite 100 - Knapp for å slå på varmen Integrert fotkontroll Rengjøring og desinfeksjon Oppmerksomhet! Trekk ut strømledningen før rengjøring. For å holde overflaten på skjønnhetssengen i god stand, vennligst rengjør den regelmessig. Sørg for regelmessig rengjøring og desinfeksjon før hver bruk. En dyp desinfeksjon bør utføres en gang i måneden. 1.
  • Seite 101 Disse overflatene er svært kjemikaliebestandige og kan rengjøres med et mildt rengjøringsmiddel. Vanskelige flekker kan behandles med ammoniakk eller egnede løsemidler. Unngå bruk av spray på forkrommede metalloverflater. Alle overflater må være tørre før tilkobling til hovedstrøm og utstyr. Ikke bruk vannspray (dusj, høytrykksvasker) til rengjøring. Unngå...
  • Seite 102 Løsning av problemer Tall Problem Løsning Bytt posisjonen manuelle pluggen Håndkontrollen reagerte ikke. tilkoblingskontrollboksen (Se etter problemer med motoren. Husk at den opprinnelige plasseringen av pluggen må merkes.) Motoren reagerte ikke. Bytt motorpluggposisjon. Delediagram Artikkelnummer Beskrivelse Hodestøtte og pustehull Ryggstøtte Armlene Fotstøtte Fjernkontroll...
  • Seite 103 Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har ansträngt oss för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiska översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den engelska originalversionen är inte juridiskt bindande.
  • Seite 104 Bärande Den maximala bärigheten för ryggen är 50 KG, och den maximala bärigheten för kudden är 200 KG. Överskrid inte sängens bärande vikt, hoppa inte direkt på ryggen och skada inte produktstrukturen. A- Max 200 kg B- Max 50 kg Förberedelser för användning Vi packar produkten med hjälp av en omgivande kartonginsats och en ytterkartongskena, vilket ger totalt 10 lager papper för utmärkt skydd.
  • Seite 105 Innan du använder skönhetssängen, kontrollera om förpackningen är intakt och om det uppstått några skador under transporten. Om några problem upptäcks, vänligen meddela transportföretaget eller kundservice inom 2 dagar efter mottagandet av produkten. Se till att alla delar ingår vid leverans. Om några tillbehör saknas, kontakta omedelbart eftermarknadsavdelningen.
  • Seite 106 Ben justerbart område (0~78°) Utförande av handkontrollfunktion (Lyfthöjd 60~80cm)
  • Seite 107 Inbyggd rekyl Fjärrkontroll...
  • Seite 108 - Knapp för att slå på värmen Integrerad fotkontroll Rengöring och desinfektion Uppmärksamhet! Dra ur nätsladden innan rengöring. För att hålla skönhetssängens yta i gott skick, rengör den regelbundet. Se till regelbunden rengöring och desinfektion före varje användning. En djupdesinfektion bör göras en gång i månaden. 1.
  • Seite 109 Dessa ytor är mycket kemikaliebeständiga och kan rengöras med en mild rengöringsmedelslösning. Envisa fläckar kan behandlas med ammoniak eller lämpliga lösningsmedel. Undvik att använda sprayer på förkromade metallytor. Alla ytor måste vara torra innan de ansluts till elnätet och utrustningen. Använd inte vattenspray (dusch, högtryckstvätt) för rengöring.
  • Seite 110 Felsökning Antal Problem Lösning läge för manuella kontakten på anslutningskontrollboxen (Kontrollera om det finns problem Handkontrollen svarade inte. med motorn. Kom ihåg att kontaktens ursprungliga position måste vara märkt.) Motorn svarade inte. Växla motorkontaktens läge. Delar diagram Nummer på del Beskrivning Nackstöd &...
  • Seite 111 Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
  • Seite 112 Suporte de carga O suporte máximo das costas é de 50 kg e o suporte máximo da almofada é de 200 kg. Não exceda a capacidade de carga da cama, não pule diretamente nas costas e não danifique a estrutura do produto. A- Máx.
  • Seite 113 Antes de usar a cama de beleza, verifique se a embalagem está intacta e se houve algum dano durante o transporte. Caso encontre algum problema, notifique a empresa de transporte ou o serviço pós-venda em até 2 dias após o recebimento do produto. Certifique-se de que todas as peças estejam incluídas na entrega.
  • Seite 114 Faixa ajustável de perna (0~78°) Incorporação da função de controle manual (Altura de elevação 60~80cm)
  • Seite 115 Recuo integral Controle remoto...
  • Seite 116 - Botão para ligar o aquecimento Controle de pé integrado Limpeza e desinfecção Atenção! Desconecte o cabo de alimentação antes de limpar. Para manter a superfície da cama de beleza em boas condições, limpe-a regularmente. Garanta a limpeza e desinfecção regulares antes de cada uso. Uma desinfecção profunda deve ser feita uma vez por mês. 1.
  • Seite 117 Essas superfícies são altamente resistentes a produtos químicos e podem ser limpas com uma solução de detergente suave. Manchas persistentes podem ser tratadas com amônia ou solventes adequados. Evite usar sprays em superfícies metálicas cromadas. Todas as superfícies devem estar secas antes de serem conectadas à energia elétrica e ao equipamento principal.
  • Seite 118 Se algumas partes do equipamento estiverem danificadas, remova o cabo de alimentação, pare de usar o equipamento e notifique o mercado de reposição. Certifique-se de que qualquer manutenção de todos os componentes tenha sido feita corretamente após a ação. Resolução de problemas Número Problema Solução...
  • Seite 119 Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vyvinuli sme maximálne úsilie, aby bol preklad presný, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na to, aby nahradili ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine.
  • Seite 120 Nosnosť zaťaženia Maximálna nosnosť chrbta je 50 kg a maximálna nosnosť vankúša je 200 kg. Neprekračujte nosnosť lôžka, neskáčte priamo na chrbát a nepoškodzujte štruktúru produktu. A- Max 200 kg B- Max 50 kg Príprava na použitie Produkt balíme pomocou obklopujúcej lepenkovej vložky a vonkajšej kartónovej dlahy, ktorá poskytuje celkovo 10 vrstiev papiera pre vynikajúcu ochranu.
  • Seite 121 Pred použitím kozmetického lôžka skontrolujte, či je obal neporušený a či nedošlo počas prepravy k nejakému poškodeniu. Ak sa zistia nejaké problémy, oznámte to prepravnej spoločnosti alebo popredajnému servisu do 2 dní od prijatia produktu. Uistite sa, že pri dodaní sú zahrnuté všetky diely. Ak nejaké príslušenstvo chýba, okamžite kontaktujte popredajné...
  • Seite 122 Nastaviteľný rozsah nôh (0~78°) Prevedenie funkcie ručného ovládania (výška zdvihu 60-80 cm)
  • Seite 123 Integrálny spätný ráz Diaľkové ovládanie...
  • Seite 124 - Tlačidlo na zapnutie kúrenia Integrovaný nožný ovládač Čistenie a dezinfekcia Pozor! Pred čistením odpojte napájací kábel. Aby ste udržali povrch kozmetického lôžka v dobrom stave, pravidelne ho čistite. Pred každým použitím zaistite pravidelné čistenie a dezinfekciu. Raz za mesiac je potrebné vykonať hĺbkovú dezinfekciu. 1.
  • Seite 125 Tieto povrchy sú vysoko odolné voči chemikáliám a môžu sa čistiť jemným roztokom saponátu. Odolné škvrny je možné ošetriť čpavkom alebo vhodnými rozpúšťadlami. Na pochrómované kovové povrchy nepoužívajte spreje. Všetky povrchy musia byť pred pripojením k hlavnému napájaniu a zariadeniu suché. Na čistenie nepoužívajte rozprašovač...
  • Seite 126 Riešenie problémov číslo Problém Riešenie Prepnite polohu ručného konektora riadiacej skrinky pripojenia Ručné ovládanie nereagovalo. (Skontrolujte, či nie sú problémy s motorom. Pamätajte, že pôvodná poloha zástrčky musí byť označená.) Motor nereagoval. Zmeňte polohu zástrčky motora. Schéma dielov Diel č. Popis Opierka hlavy a dýchací...
  • Seite 127 Това ръководство за потребителя е преведено чрез машинен превод. Положихме всички усилия, за да гарантираме, че преводът е точен, но имайте предвид, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешки преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски език. Всички разлики между...
  • Seite 128 Носещи Максималното натоварване на гърба е 50 KG, а максималното натоварване на възглавницата е 200 KG. Не превишавайте капацитета на леглото, не скачайте директно върху гърба и не повреждайте структурата на продукта. A- Макс 200 кг B- Макс 50 кг Подготовка...
  • Seite 129 Преди да използвате козметичното легло, проверете дали опаковката е непокътната и дали е имало повреди по време на транспортирането. Ако бъдат открити някакви проблеми, моля, уведомете транспортната компания или следпродажбеното обслужване в рамките на 2 дни след получаване на продукта. Уверете...
  • Seite 130 Регулируем обхват на краката (0~78°) Изпълнение на функцията за ръчно управление (Височина на повдигане 60~80см)
  • Seite 131 Интегрален откат Дистанционно управление...
  • Seite 132 - Бутон за включване на отоплението Интегриран крачен контрол Почистване и дезинфекция внимание! Изключете захранващия кабел преди почистване. За да поддържате повърхността на козметичното легло в добро състояние, моля, почиствайте я редовно. Осигурете редовно почистване и дезинфекция преди всяка употреба. Веднъж месечно трябва да се прави...
  • Seite 133 2. Повърхност от неръждаема стомана Тези повърхности са силно устойчиви на химикали и могат да се почистват с мек почистващ разтвор. Упоритите петна могат да се третират с амоняк или подходящи разтворители. Избягвайте използването на спрейове върху хромирани метални повърхности. Всички...
  • Seite 134 Ако някои части от оборудването са повредени, извадете захранващия кабел, спрете да използвате оборудването и след това уведомете сервиза. Моля, уверете се, че всяка поддръжка на всички компоненти е поставена правилно след действието. Отстраняване на неизправности Номер проблем Решение Превключете позицията на ръчния щепсел на кутията за управление...
  • Seite 135 Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε ότι η μετάφραση είναι ακριβής, αλλά σημειώστε ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη έκδοση του Εγχειριδίου χρήσης είναι...
  • Seite 136 Ρουλεμάν φορτίου Το μέγιστο ρουλεμάν της πλάτης είναι 50 KG και το μέγιστο ρουλεμάν του μαξιλαριού είναι 200 KG. Μην υπερβαίνετε το φέρον βάρος του κρεβατιού, μην πηδάτε απευθείας στην πλάτη και μην καταστρέφετε τη δομή του προϊόντος. A- Μέγιστο 200 κιλά B- Μέγιστο...
  • Seite 137 Πριν χρησιμοποιήσετε το κρεβάτι ομορφιάς, ελέγξτε αν η συσκευασία είναι άθικτη και αν υπήρξε κάποια ζημιά κατά τη μεταφορά. Εάν εντοπιστούν προβλήματα, ενημερώστε την εταιρεία μεταφορών ή την εξυπηρέτηση μετά την πώληση εντός 2 ημερών από την παραλαβή του προϊόντος. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 138 Ρυθμιζόμενο εύρος ποδιών (0~78°) Ενσωμάτωση της λειτουργίας ελέγχου χειρός (Ύψος ανύψωσης 60~80cm)
  • Seite 139 Ολοκληρωμένη ανάκρουση Τηλεχειριστήριο...
  • Seite 140 - Κουμπί για την ενεργοποίηση της θέρμανσης Ενσωματωμένος έλεγχος ποδιών Καθαρισμός και απολύμανση Προσοχή! Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος πριν τον καθαρισμό. Για να διατηρείτε την επιφάνεια του κρεβατιού ομορφιάς σε καλή κατάσταση, παρακαλούμε να το καθαρίζετε τακτικά. Εξασφαλίστε τακτικό καθαρισμό και απολύμανση πριν από κάθε χρήση. Μια βαθιά απολύμανση πρέπει...
  • Seite 141 2. Επιφάνεια από ανοξείδωτο χάλυβα Αυτές οι επιφάνειες είναι εξαιρετικά ανθεκτικές στα χημικά και μπορούν να καθαριστούν με ένα ήπιο διάλυμα απορρυπαντικού. Οι επίμονοι λεκέδες μπορούν να αντιμετωπιστούν με αμμωνία ή κατάλληλους διαλύτες. Αποφύγετε τη χρήση σπρέι σε επιχρωμιωμένες μεταλλικές επιφάνειες. Όλες...
  • Seite 142 Σταματήστε να χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό και επικοινωνήστε μαζί μας εάν εντοπιστούν ελαττώματα, όπως ο θόρυβος του εξοπλισμού ή η μη λειτουργία του. Μόνο έμπειρο ή εξουσιοδοτημένο προσωπικό μπορεί να ανοίξει ή να αντικαταστήσει τον ενεργοποιητή/μονάδα ελέγχου. Εάν ορισμένα μέρη του εξοπλισμού είναι κατεστραμμένα, αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας, σταματήστε να...
  • Seite 143 Υποπόδιο Τηλεχειριστήριο Ανύψωση και κατέβασμα Περίβλημα από ανοξείδωτο χάλυβα Ενσωματωμένος έλεγχος ποδιών...
  • Seite 144 Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prijevodom. Uložili smo sve napore kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće. Ako imate pitanja o točnosti prijevoda, pogledajte englesku verziju, koja je službena referenca.
  • Seite 145 A- Maksimalno 200 kg B- Maksimalno 50 kg Priprema za upotrebu Proizvod pakiramo pomoću okolnog kartonskog umetka i vanjske kartonske udlage, pružajući ukupno 10 slojeva papira za izvrsnu zaštitu. Preporučamo da sačuvate originalno pakiranje za buduću upotrebu, posebno u slučaju povrata tijekom jamstvenog roka.
  • Seite 146 Prije uporabe kozmetičkog kreveta provjerite je li pakiranje netaknuto i je li došlo do oštećenja tijekom transporta. Ako se pronađu bilo kakvi problemi, obavijestite prijevozničku tvrtku ili postprodajnu službu u roku od 2 dana od primitka proizvoda. Provjerite jesu li svi dijelovi uključeni prilikom isporuke. Ako bilo koji pribor nedostaje, odmah kontaktirajte odjel postprodaje.
  • Seite 147 Izvedba funkcije ručne kontrole (Visina dizanja 60~80cm) Integralni trzaj Daljinski upravljač...
  • Seite 148 - Tipka za uključivanje grijanja Integrirana nožna kontrola Čišćenje i dezinfekcija Pažnja! Isključite kabel za napajanje prije čišćenja. Kako bi površina kozmetičkog kreveta bila u dobrom stanju, redovito je čistite. Osigurajte redovito čišćenje i dezinfekciju prije svake uporabe. Dubinsku dezinfekciju treba raditi jednom mjesečno. 1.
  • Seite 149 Ove su površine vrlo otporne na kemikalije i mogu se čistiti otopinom blagog deterdženta. Tvrdokorne mrlje mogu se tretirati amonijakom ili odgovarajućim otapalima. Izbjegavajte korištenje sprejeva na kromiranim metalnim površinama. Sve površine moraju biti suhe prije spajanja na glavno napajanje i opremu. Nemojte koristiti vodeni sprej (tuš, visokotlačni perač) za čišćenje.
  • Seite 150 Rješavanje problema Broj Problem Otopina Promijenite položaj ručnog utikača priključne kontrolne kutije Ručna kontrola nije reagirala. (Provjerite ima li problema s motorom. Zapamtite da izvorni položaj utikača mora biti označen.) Motor nije reagirao. Promijenite položaj utikača motora. Dijagram dijelova Broj dijela Opis Naslon za glavu i otvor za disanje Naslon za leđa...
  • Seite 151 Šis vartotojo vadovas buvo išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atminkite, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir nėra skirti pakeisti žmonių vertėjus. Oficiali vartotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų...
  • Seite 152 A- Max 200kg B- Max 50kg Pasiruošimas naudojimui Gaminį supakuojame naudodami aplinkinį kartoninį įdėklą ir išorinį kartono įtvarą, iš viso 10 sluoksnių popieriaus, užtikrinančio puikią apsaugą. Primygtinai rekomenduojame išsaugoti originalią pakuotę, kad galėtumėte naudoti ateityje, ypač grąžinant garantijos laikotarpiu. Saugumo sumetimais grožio lovą iš pakuotės turi padėti du žmonės. Būtinai pakelkite jį nuo lovos galvos ir kojų galų.
  • Seite 153 Prieš naudodami grožio lovą patikrinkite, ar nepažeista pakuotė ir ar nebuvo pažeista transportavimo metu. Jei aptinkate kokių nors problemų, per 2 dienas nuo prekės gavimo praneškite transporto įmonei arba garantiniam aptarnavimui. Pristatydami įsitikinkite, kad visos dalys yra įtrauktos. Jei trūksta kokių nors priedų, nedelsdami kreipkitės į garantinį...
  • Seite 154 Rankinio valdymo funkcijos įkūnijimas (Kėlimo aukštis 60-80cm) Integruotas atatranka Nuotolinio valdymo pultas...
  • Seite 155 - Šildymo įjungimo mygtukas Integruotas kojos valdymas Valymas ir dezinfekcija Dėmesio! Prieš valydami ištraukite maitinimo laidą. Kad grožio lovos paviršius būtų geros būklės, reguliariai jį valykite. Prieš kiekvieną naudojimą reguliariai valykite ir dezinfekuokite. Kartą per mėnesį reikia atlikti gilią dezinfekciją. 1.
  • Seite 156 Šie paviršiai yra labai atsparūs chemikalams ir gali būti valomi švelniu ploviklio tirpalu. Įsisenėjusias dėmes galima apdoroti amoniaku arba tinkamais tirpikliais. Venkite purkšti ant chromuotų metalinių paviršių. Prieš jungiant prie pagrindinio maitinimo ir įrangos, visi paviršiai turi būti sausi. Valymui nenaudokite vandens purslų (dušo, slėginės plovimo mašinos). Venkite valyti aukštos temperatūros arba didelės drėgmės aplinkoje ir nelaikykite įrangos aplinkoje, kuri gali užteršti skysčiu.
  • Seite 157 Trikčių šalinimas Skaičius Problema Sprendimas Pakeiskite jungties valdymo dėžutės rankinio kištuko padėtį Rankinis valdiklis nereagavo. (Patikrinkite, ar nėra problemų su varikliu. Atminkite, kad turi būti pažymėta pradinė kištuko padėtis.) Variklis nereagavo. Perjunkite variklio kištuko padėtį. Dalių diagrama Dalies numeris Aprašymas Galvos atrama ir kvėpavimo anga Atlošas Porankis...
  • Seite 158 Acest manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este exactă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială a manualului de utilizare este în limba engleză.
  • Seite 159 Purtător de sarcină Portul maxim al spatelui este de 50 KG, iar suportul maxim al pernei este de 200 KG. Nu depășiți capacitatea patului care suportă greutatea, nu săriți direct pe spate și nu deteriorați structura produsului. A- Max 200 kg B- Max 50 kg Pregătirea pentru utilizare Ambalăm produsul utilizând o inserție de carton înconjurătoare și o atelă...
  • Seite 160 Înainte de a utiliza patul de înfrumusețare, verificați dacă ambalajul este intact și dacă a existat vreo deteriorare în timpul transportului. Dacă există probleme, vă rugăm să anunțați compania de transport sau serviciul post-vânzare în termen de 2 zile de la primirea produsului. Asigurați-vă...
  • Seite 161 Gamă reglabilă pentru picioare (0~78°) Exemplu de realizare a funcției de control manual (Inaltime de ridicare 60~80cm)
  • Seite 162 Recul integral Telecomanda...
  • Seite 163 - Buton pentru pornirea încălzirii Picior de control integrat Curățare și dezinfecție Atenţie! Deconectați cablul de alimentare înainte de curățare. Pentru a menține suprafața patului de frumusețe în stare bună, vă rugăm să o curățați în mod regulat. Asigurați-vă curățarea și dezinfecția regulată înainte de fiecare utilizare. O dezinfecție profundă trebuie făcută o dată...
  • Seite 164 Aceste suprafețe sunt foarte rezistente la chimicale și pot fi curățate cu o soluție blândă de detergent. Petele persistente pot fi tratate cu amoniac sau cu solvenți adecvați. Evitați utilizarea spray-urilor pe suprafețele metalice cromate. Toate suprafețele trebuie să fie uscate înainte de conectarea la sursa principală și la echipament. Nu folosiți apă...
  • Seite 165 Depanare Număr Problemă Soluţie Comutați poziția ștecherului manual al cutiei de control a conexiunii (Verificați dacă există probleme cu motorul. Comanda manuală nu a răspuns. Amintiți-vă că poziția inițială a ștecherului trebuie să fie marcată.) Motorul nu a răspuns. Comutați poziția ștecherului motorului. Diagrama pieselor Numărul piesei Descriere...
  • Seite 166 Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče. Če imate kakršna koli vprašanja o točnosti prevoda, si oglejte angleško različico, ki je uradna referenca.
  • Seite 167 A- Max 200 kg B- Max 50 kg Priprava za uporabo Izdelek zapakiramo z obdajajočim kartonskim vložkom in zunanjo kartonsko opornico, kar zagotavlja skupno 10 plasti papirja za odlično zaščito. Priporočamo, da originalno embalažo shranite za prihodnjo uporabo, še posebej v primeru vračila v garancijskem obdobju. Zaradi varnosti morata dve osebi pomagati pri dvigovanju lepotne postelje iz embalaže.
  • Seite 168 Pred uporabo lepotilne postelje preverite, ali je embalaža nepoškodovana in ali je med transportom nastala kakšna škoda. Če odkrijete kakršne koli težave, obvestite transportno podjetje ali poprodajno službo v 2 dneh po prejemu izdelka. Prepričajte se, da so vsi deli vključeni ob dostavi. Če kateri koli pribor manjka, se nemudoma obrnite na poprodajni oddelek.
  • Seite 169 Izvedba funkcije ročnega upravljanja (Dvižna višina 60 ~ 80 cm) Integralni odboj Daljinski upravljalnik...
  • Seite 170 - Gumb za vklop ogrevanja Integrirana nožna kontrola Čiščenje in dezinfekcija Pozor! Pred čiščenjem izključite napajalni kabel. Da bo površina lepotilne postelje v dobrem stanju, jo redno čistite. Zagotovite redno čiščenje in razkuževanje pred vsako uporabo. Enkrat na mesec je treba opraviti globoko dezinfekcijo. 1.
  • Seite 171 Te površine so zelo odporne na kemikalije in jih je mogoče očistiti z blago raztopino detergenta. Trdovratne madeže lahko očistite z amoniakom ali ustreznimi topili. Izogibajte se uporabi razpršil na kromiranih kovinskih površinah. Pred priključitvijo na glavno napajanje in opremo morajo biti vse površine suhe. Za čiščenje ne uporabljajte vodnega prha (tuš, visokotlačni čistilnik).
  • Seite 172 Odpravljanje težav številka Težava rešitev Zamenjajte položaj ročnega vtiča priključne krmilne omarice Ročno krmiljenje se ni odzvalo. (Preverite težave z motorjem. Ne pozabite, da mora biti prvotni položaj čepa označen.) Motor se ni odzval. Preklopite položaj vtiča motorja. Diagram delov Številka dela Opis Naslon za glavo in dihalna odprtina...
  • Seite 173 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.