Seite 3
INSTRUCTIONS FOR USE / ENGLISH သု ံ း စြ ဲ ရ န္ အ ညႊ န ္ း / ျမန္ မ ာဘာသာ NOTICE D'INSTRUCTIONS / FRANÇAIS BRUGSANVISNING / DANSK GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH KÄYTTÖOHJE / SUOMI INSTRUCCIONES / ESPAÑOL 사용 설명서/영어 ISTRUZIONI PER L’USO / ITALIANO GEBRUIKSAANWIJZING / NEDERLANDS MANUAL DE UTILIZAÇÃO / PORTUGUÊS BRUKSANVISNING / SVENSKA...
Seite 4
PACKAGE CONTENTS After use, always switch off the unit and unplug the - 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V and 12V with timer) power cable. - 1 Instructions for use...
Seite 5
INSTRUCTIONS FOR USE / ENGLISH • Make sure that the air intake openings are not 12V version: 12V DC 45W covered or dirty. • If the cable or housing parts are damaged SAFETY FUNCTIONS or if the air intake or outlet openings are blocked •...
Seite 6
Pressing the function key (1.3) for an extended period in the best possible way, in accordance with the of time (appox. 2 seconds) turns off the Therm-ic current regulations on electrical and electronic waste. Refresher. The operating display (1.1) will turn off.
Seite 7
The guarantee becomes null and void if the device is tampered with by unauthorised bodies, or where other than original THERM-IC spare parts are used.
Seite 8
• Evitez de mouiller l’appareil, (par exemple par des CONTENU DE L’EMBALLAGE projections d’eau) et de l’utiliser avec des mains - 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V et 12V avec minuterie). humides. Après utilisation, toujours éteindre l’appareil - 1 notice d’instruction.
Seite 9
NOTICE D’INSTRUCTIONS / FRANÇAIS • Utilisez l’appareil uniquement dans des locaux 1.2 Minuterie affichage de l’heure (1h/3h/6h) fermés et secs. 1.3 Touche de fonction • Assurez-vous que les ouvertures d’aspiration d’air ne soient pas couvertes ou sales. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES • Dans le cas où le cordon ou des pièces du boîtier Version 230V : 230V~ 50Hz 60W sont endommagées, ou lorsque les ouvertures Version 120 V : 120V~ 60Hz 60W...
Seite 10
• Marche : Actionnez une fois sur la touche de recyclables. Ce logo indique que les appareils usagés fonction (1.3) pour activer le Therm-ic Refresher et ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. activer l’utilisation en continu ; le voyant marche Ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménagères...
Seite 11
NOTICE D’INSTRUCTIONS / FRANÇAIS règlementations en vigueur sur les déchets - des pièces de remplacement autre que les pièces électriques et électroniques. d’origine ont été utilisées ; - le boîtier de l’appareil a été ouvert. GARANTIE Le matériel est garanti 2 ans à compter de sa date d’achat par l’utilisateur.
Seite 12
Spannungsangabe auf dem Gerät übereinstimmt. PACKUNGSINHALT Wenn ja, schließen Sie das Gerät an. - 1 Stk. Therm-ic Refresher (erhältlich in 230V, 120V • Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird sowie als 12V Version) (z.B. durch Spritzwasser) und benutzen Sie es nicht - 1 Gebrauchsanweisung mit feuchten Händen.
Seite 13
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH • Dieses Gerät nur in geschlossenen, trockenen 1.2 Timer Zeitanzeige (1h/3h/6h) Räumen verwenden. 1.3 Funktionstaste • Achten Sie darauf, dass die Luftansaugöffnungen nicht verdeckt werden oder verschmutzt sind. TECHNISCHE DATEN • Bei schadhaftem Kabel oder Gehäuseteilen bzw. 230V Version: 230V~ 50Hz 60W wenn die Luftansaug- und Auslassöffnungen 120V Version: 120V~ 60Hz 60W...
Seite 14
> 1h usw. • Um Energie zu sparen, empfehlen wir das Gerät Wenn keine der drei Timer Zeitanzeigen (1.2) leuchtet bei längerem Nichtgebrauch vom Stromnetz zu ist der Therm-ic Refresher im Dauerbetriebsmodus. trennen. BEDIENUNG Einschalten: Durch einmaliges Drücken der Funktionstaste (1.3) wird der Therm-ic Refresher eingeschaltet und befindet sich im Dauerbetrieb- Modus, die Betriebsanzeige (1.1) leuchtet.
Seite 15
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH UMWELTSCHUTZ Die Garantie gilt nicht im Fall von: Schäden, die auf Ihr Gerät enthält viele wiederverwertbare Materialien. unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, Dieses Logo weist darauf hin, dass Altgeräte nicht mit normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert anderem Abfall vermischt werden dürfen.
Seite 16
• Evite mojar el aparato, (proyecciones de agua, CONTENIDO DEL EMBALAJE por ejemplo) o utilizarlo con las manos húmedas. - 1 Therm-ic Refresher (230 V, 120V y 12 V con Luego de utilizarlo, apagar siempre el aparato y temporizador) desconectar el cable de alimentación.
Seite 17
INSTRUCCIONES / ESPAÑOL • Asegúrese de que las aberturas de aspiración de 1.3 Tecla de función aire no estén cubiertas o sucias. • En caso de que el cable o las piezas de la caja ESPECIFICACIONES TÉCNICAS estén dañados, o que la aberturas de aspiración Versión 230 V: 230 V~ 50 Hz 60 W y evacuación del aire estén bloqueadas o sucias, Versión 120 V: 120 V ~ 60 Hz 60 W...
Seite 18
INSTRUCCIONES Encendido: Presionar una vez la tecla de función PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE (1.3) para activar el Therm-ic Refresher y activar Su aparato contiene muchos materiales reciclables. la utilización de forma continua; el indicador de Este logotipo indica que los aparatos usados no encendido (1.1) se enciende.
Seite 19
INSTRUCCIONES / ESPAÑOL Llévelos a un centro de reciclaje. - Se han utilizado piezas de recambio distintas De este modo, el aparato se reciclará de la mejor de las originales. manera posible, de acuerdo con la normativa vigente - Se ha abierto la carcasa del aparato. sobre residuos eléctricos y electrónicos.
Seite 20
In questo caso collegate il dispositivo. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE • Evitate di bagnare il dispositivo, (per esempio con - 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V e 12V con schizzi d’acqua) e di utilizzarlo con mani umide. temporizzatore) Dopo l’uso, spegnere sempre il dispositivo e - 1 istruzioni per l’uso...
Seite 21
ISTRUZIONI PER L’USO / ITALIANO • Assicuratevi che le aperture d’aspirazione dell’aria 1.3 Tasto di controllo non siano coperte o sporche. • Nel caso in cui il cavo o gli elementi del dispositivo SPECIFICHE TECNICHE siano danneggiati, o se le aperture d’aspirazione Versione 230V : 230V~ 50Hz 60W e evacuazione dell’aria sono bloccate o Versione 120 V : 120V~ 60Hz 60W...
Seite 22
• Collegare il cavo alla presa e accendere il continuo > 1h ecc. dispositivo. Se nessuna delle tre impostazioni di tempo (1.2) • Per risparmiare energia, raccomandiamo di è accesa, il Therm-ic Refresher è in modalità di scollegare il dispositivo dalla rete. funzionamento continuato. MODO D’USO PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Accensione: Premete una volta il tasto di controllo Il suo apparecchio contiene molti materiali riciclabili.
Seite 23
ISTRUZIONI PER L’USO / ITALIANO possibile, in conformità con le norme vigenti in - sono stati utilizzati ricambi diversi da quelli originali; materia di rifiuti elettrici ed elettronici. - il corpo esterno del dispositivo e stato aperto. GARANZIA L’apparecchiatura è garantita 2 anni a decorrere dalla data di acquisto da parte dell’utilizzatore.
Seite 24
Na gebruik moet u het toestel steeds uitschakelen en INHOUD VAN DE VERPAKKING de stekker uit het stopcontact halen. - 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V en 12V met • Gebruik het toestel enkel in afgesloten en droge plaatsen. tijdschakelaar) • Controleer of de openingen voor luchtinlaat niet - 1 Gebruiksaanwijzing afgedekt of vuil zijn.
Seite 25
GEBRUIKSAANWIJZING / NEDERLANDS beschadigd zijn, of wanneer de openingen voor TECHNISCHE SPECIFICATIES inlaat en uitlaat van lucht geblokkeerd of vuil zijn, Versie 230V: 230V~ 50Hz 60W breng het apparaat terug naar uw dealer. Versie 120V: 120V~ 60Hz 60W • Reparaties aan elektronische toestellen mogen Versie 12V : 12V DC 45W enkel in een gespecialiseerde werkplaats uitgevoerd worden.
Seite 26
> 6 uur > STOP > START/continue modus > 1 uur • Koppel het netsnoer aan en schakel het toestel enz. Indien geen van de drie tijdschakelaars (1.2) aan is, bevindt de Therm-ic Refresher zich in continue • Om energie te besparen, bevelen we u aan het modus.
Seite 27
GEBRUIKSAANWIJZING / NEDERLANDS met de huidige regelgeving inzake elektrisch en - andere vervangingsonderdelen dan de originele elektronisch afval. onderdelen zijn gebruikt; - de behuizing van het apparaat is geopend. GARANTIE Als fabrikant bieden we voor dit product een garantieperiode van twee jaar na datum van aankoop.
Seite 28
água) e utilizá-lo com as mãos CONTEÚDO DA EMBALAGEM húmidas. Depois de utilizado, desligue sempre o - 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V e 12V com aparelho e retire o cabo de alimentação. cronómetro) • Utilizar o aparelho apenas em locais fechados e secos.
Seite 29
MANUAL DE UTILIZAÇÃO / PORTUGUÊS • Caso o cabo ou as peças da unidade estejam ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS danificados, ou quando as aberturas de aspiração Versão 230V: 230V~ 50Hz 60W e de evacuação do ar estiverem bloqueadas ou com Versão 120 V: 120V~ 60Hz 60W sujidade, devolver o aparelho ao seu revendedor.
Seite 30
Ligar: Acionar uma vez o botão de função (1.3) para O seu aparelho contém muitos materiais recicláveis. ativar o Therm-ic Refresher e ativar a utilização Este logotipo indica que os aparelhos usados não contínua; o indicador luminoso de ativação (1.1) devem ser misturados com outros resíduos.
Seite 31
MANUAL DE UTILIZAÇÃO / PORTUGUÊS actuais sobre resíduos eléctricos e electrónicos. - forem utilizadas peças sobresselentes nao originais; - a caixa do dispositivo tiver sido aberta. GARANTIA Como fabricante, oferecemos uma garantia para este produto de dois anos a partir da data de aquisição. No âmbito deste período de garantia resolveremos quaisquer defeitos que resultem de falhas no material ou de fabrico, gratuitamente, quer reparando ou...
Seite 32
• Se till att insugsöppningarna inte är tilltäppta eller smutsiga. I FÖRPACKNINGEN INGÅR • Om kabeln eller komponenter i enheten har - 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V och 12V med timer) skadats, eller om insugs- och utloppsöppningarna - 1 bruksanvisning för luft är tilltäppta eller smutsiga, lämna tillbaka - 1 förvaringsväska...
Seite 33
BRUKSANVISNING / SVENSKA • Reparationer av elektroniska apparater får utföras SÄKERHETSFUNKTIONER bara på specialiserade verkstäder. Felaktiga • Skydd mot överhettning reparationer är alltid en potentiell källa till risk för • Temperaturreglering användaren. • Linda aldrig nätsladden runt apparaten. BESKRIVNING AV FUNKTIONERNA •...
Seite 34
> 3tim > 6tim > AV > PÅ/kontinuerlig drift > 1tim etc. genom att reparera eller byta ut enheten enligt vår Om ingen timer (1.2) är tänd, är Therm-ic Refresher i bedömning. kontinuerlig drift.
Seite 35
BRUKSANVISNING / SVENSKA felaktig användning; normalt slitage med föga effekt på enhetens värde eller användbarhet. Garantin blir ogiltig om: - produkten har modifierats av ej behöriga personer, - andra reservdelar än originaldelarna har används, - apparatens hölje har öppnats.
Seite 36
• Apparatet må kun brukes i lukkede og tørre rom. INNHOLD I PAKKEN • Sørg for at åpningene for luftinntak ikke er tildekket - 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V og 12V med tidtaker) eller skitne. - 1 bruksanvisning • Dersom kabelen eller deler av dekselet er ødelagt, - 1 lagringsbag eller hvis åpningene for luftinntak og luftutkast...
Seite 37
BRUKSANVISNING / NORSK er tildekket eller skitne, returner apparatet til din SIKKERHETSFUNKSJONER forhandler. • Vern mot overoppheting • Reparasjoner av elektroniske apparater må kun • Regulering av temperaturen utføres av spesialiserte verksteder. Enhver feilaktig reparasjon er en kilde til potensiell fare for brukeren. BESKRIVELSE AV FUNKSJONENE •...
Seite 38
AV > PÅ/kontinuerlig modus > 1 time osv. vi bestemmer oss for. Følgende er ikke omfattet Hvis ingen av de tre tidtakerne (1.2) lyser, er Therm-ic av garantien: skader forårsaket av feilaktig bruk, Refresher i kontinuerlig modus.
Seite 39
BRUKSANVISNING / NORSK gjenstandens verdi eller brukbarhet. Garantien blir ugyldig dersom: - produktet har blitt endret av uautoriserte personer - reservedeler er brukt som er annerledes enn de originale delene - enhetens deksel er apnet...
Seite 40
Napravo po uporabi vedno ugasnite in izključite napajalni kabel. VSEBINA EMBALAŽE • Napravo uporabljajte samo v zaprtih in suhih prostorih. - 1 naprava Therm-ic Refresher (230 V, 120V in 12 V • Prepričajte se, da sesalne odprtine za zrak niso s časovnikom) zakrite ali umazane.
Seite 41
NAVODILA ZA UPORABO / SLOVENŠČINA umazane, napravo vrnite prodajalcu. VARNOSTNE FUNKCIJE • Popravila električnih naprav sme izvajati samo • zaščita pred pregrevanjem specializirani servis. Neustrezna popravila lahko • uravnavanje temperature povzročijo nevarnost za uporabnika. • Napajalnega kabla nikoli ne navijajte okoli naprave. OPIS FUNKCIJ •...
Seite 42
Delovanje: z enkratnim pritiskom na funkcijsko tipko odpadki. Naprave ne odlagajte med gospodinjske (1.3) se naprava Therm-ic Refresher vklopi v način odpadke, temveč jo odnesite na zbirno mesto trajnega delovanja; prižge se kazalnik delovanja (1.1).
Seite 43
NAVODILA ZA UPORABO / SLOVENŠČINA Garancija ne vključuje: škode zaradi neustrezne uporabe ter običajne obrabe, ki ima le manjši vpliv na vrednost ali uporabnost naprave. Garancija preneha veljati, če: - so izdelek spreminjale nepooblaščene osebe; - so bili uporabljeni neoriginalni rezervni deli; - je bilo ohišje naprave odprto.
Seite 44
• Zapobiegać zamoczeniu urządzenia (na przykład ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA odpryskami wody) i nie używać go z mokrymi - 1 Therm-ic Refresher (230 V, 120V i 12 V rękami. Po użyciu należy zawsze wyłączać z minutnikiem) urządzenie i odłączać przewód zasilania.
Seite 45
INSTRUKCJA OBSŁUGI / POLSKI • Upewnić się, że otwory wlotowe powietrza nie są OPIS URZĄDZENIA zasłonięte lub brudne. Proszę zapoznać się ze schematem użytkowania. • W przypadku, gdy przewód zasilania lub 1.1 Lampka kontrolna pracy podzespoły modułu są uszkodzone lub otwory 1.2 Minutnik ze wskazaniem czasu (1 h / 3 h / 6 h) wlotowe lub wylotowe uległy zablokowaniu lub 1.3 Przycisk funkcji...
Seite 46
To logo oznacza, że Praca: Naciśnij jeden raz przycisk funkcji (1.3), aby zużytych urządzeń nie należy mieszać z innymi włączyć Therm-ic Refresher i włączyć pracę w trybie odpadami. Nie należy wyrzucać urządzenia do ciągłym; lampka pracy (1.1) włącza się.
Seite 47
INSTRUKCJA OBSŁUGI / POLSKI opakowaniowe są surowcami nadającymi się Gwarancja traci ważność, jeżeli: do recyklingu. Należy przekazać je do centrum - produkt zostanie zmodyfikowany przez osoby recyklingu. Dzięki temu urządzenie zostanie poddane nieuprawnione; recyklingowi w najlepszy możliwy sposób, zgodnie z - zastosowane zostaną...
Seite 48
A CSOMAG TARTALMA • A készüléket csak zárt, száraz helyiségben használja. - 1 db Therm-ic Refresher (230 V, 120 V és 12 V modell • Győződjön meg róla, hogy a készülék szívónyílásai időzítővel) nincsenek elfedve vagy eldugulva.
Seite 49
HASZNÁLATI UTASÍTÁS / MAGYAR vissza a készüléket a kereskedőhöz. BIZTONSÁGI FUNKCIÓK • Az elektronikus készülékek kizárólag erre • Túlmelegedés elleni védelem szakosodott szerelőműhelyben javíthatók. • Hőmérséklet-szabályozás A szakszerűtlen javítás veszélyt jelenthet a kezelőre. • Ne csavarja a készülék köré a tápkábelt. A FUNKCIÓK LEÍRÁSA •...
Seite 50
> 1 óra stb. • Csatlakoztassa a tápkábelt, és kapcsolja be a készüléket. Ha az időzítő (1.2) egyik jelzőfénye sem ég, a Therm-ic • Az energiatakarékosság érdekében javasoljuk, hogy Refresher folyamatosan működik húzza ki a készüléket a konnektorból.
Seite 51
HASZNÁLATI UTASÍTÁS / MAGYAR A garancia időtartama alatt vállaljuk, hogy a készülék minden gyártási- vagy anyaghibából adódó meghibásodását saját belátásunk szerint a készülék megjavításával, illetve cseréjével díjmentesen orvosoljuk. A garancia nem vonatkozik a következőkre: nem rendeltetésszerű használatból adódó károsodás; a készülék értékét vagy használhatóságát csak kis mértékben befolyásoló, normális mértékű...
Seite 52
CONŢINUTUL AMBALAJULUI • Utilizaţi aparatul numai în locuri închise şi uscate. - 1 Therm-ic Refresher (230 V, 120 V şi 12 V • Asiguraţi-vă că deschiderile de aspiraţie a aerului cu cronometru) nu sunt acoperite sau murdare.
Seite 53
MOD DE UTILIZARE/ROMÂNĂ şi evacuarea aerului sunt blocate sau murdare, SPECIFICAŢII TEHNICE returnaţi aparatul la dealerul dumneavoastră. Versiunea 230 V: 230 V~ 50 Hz 60 W • Repararea aparatelor electronice trebuie realizată Versiunea 120 V: 120 V~ 60 Hz 60 W numai la un atelier specializat.
Seite 54
• Racordaţi cablul la reţea şi aprindeţi aparatul. Dacă niciunul dintre cele trei cronometre (1.2) nu este • Pentru a economisi energie, recomandăm aprins, atunci Therm-ic Refresher este în modul continuu. decuplarea aparatului de la reţea. RECICLARE MOD DE UTILIZARE Aparatul dumneavoastră...
Seite 55
MOD DE UTILIZARE/ROMÂNĂ GARANŢIA Ca fabricant, garantăm acest produs pe o perioadă de doi ani de la data achiziţionării. În această perioadă de garanţie vom remedia orice defecţiune datorată materialelor sau manoperei defectuoase, prin repararea sau schimbarea dispozitivului, la latitudinea noastră, fără niciun cost. Următoarele nu sunt incluse în garanţie: deteriorările produse datorită...
Seite 56
• Zařízení používejte pouze v uzavřených a suchých OBSAH BALENÍ prostorách. - 1 Therm-ic Refresher (230 V, 120 V a 12 V • Vstupní vzduchové otvory zařízení nesmí být s časovačem) zakryté nebo ucpané. - 1 návod k použití...
Seite 57
NÁVOD K POUŽITÍ / ČEŠTINA vstup a výstup vzduchu, vraťte spotřebič svému BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE prodejci. • Ochrana proti přehřátí • Opravy elektronických zařízení smí provádět pouze • Regulace teploty specializovaná opravna. Nesprávně provedená oprava představuje možné riziko pro uživatele. POPIS FUNKCÍ • Nikdy neomotávejte síťový kabel okolo zařízení. •...
Seite 58
. Obalové materiály jsou Vypnutí: Stisknutím a podržením funkčního tlačítka recyklovatelné suroviny. Odneste je do recyklačního (1.3) (na dobu přibližně 2 sekund) zařízení Therm-ic centra. Tím zajistíte , že zařízení bude recyklováno Refresher vypnete. Indikátor spuštění (1.1) zhasne.
Seite 59
NÁVOD K POUŽITÍ / ČEŠTINA ZÁRUKA Naše společnost jako výrobce poskytuje na tento výrobek záruku po dobu dvou let od data zakoupení. V rámci této záruční doby se zavazujeme odstranit jakékoli závady způsobené vadami materiálu nebo chybným zpracováním, a to bezplatně, buďto formou opravy, nebo výměnou výrobku na naše náklady.
Seite 60
• Избегайте попадания жидкости на устройство СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ (например, брызг) и не трогайте его влажными руками. - 1 сушилка Therm-ic Refresher с таймером (230В, 120B и 12В) Всегда выключайте устройство после использования и - 1 инструкция пo экcплyataции отключайте шнур питания.
Seite 61
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / РУССКИЙ ЯЗЫК • Удостоверьтесь, что отверстия аспирации воздуха ничем ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ не накрыты и не грязные. Модель 230В : 230В~ 50Гц 60Вт • Если шнур питания или детали корпуса устройства Модель 120В : 120В~ 60Гц 60Вт повреждены, или...
Seite 62
СПОСОБЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ сушилка Therm-ic Refresher находится в непрерывном Включение Одноразовое нажатие на функциональную рабочем режиме. кнопку (1.3) позволит включить сушилку Therm-ic Refresher и активизирует непрерывный рабочий режим; индикатор УТИЛИЗАЦИЯ рабочего режима (1.1) зажигается. Ваш прибор содержит много материалов, пригодных для...
Seite 63
устройство подвергалось неавтроризированному в соответствии с действующими правилами утилизации ремонту или при использовании неоригинальных электрических и электронных отходов. сменных деталей (разрешаются только оригинальные сменные детали THERM-IC). ГАРАНТИЯ Как производитель, мы предоставляем на данный товар гарантию сроком 2 года с даты покупки.
Seite 64
уреда с мокри ръце. След употреба винаги изключвайте СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАКОВКАТА уреда от захранването и изваждайте захранващия кабел. - 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V и 12V с таймер) • Използвайте уреда само в закрити и сухи помещения. - 1 иhctpуkции 3a упotpeбa •...
Seite 65
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / БЪЛГАРСКИ ЕЗИК отвори са запушени или мръсни, верните прибор дилеру. ФУНКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Ремонтът на електронни уреди трябва да се извършва • Защита срещу прегряване само от специализиран сервиз. Неправилният ремонт • Регулиране на температурата води...
Seite 66
• Свържете захранващия кабел и включете уреда. СПИРАНЕ > ЗАДЕЙСТВАНЕ/непрекъснат режим > 1 ч. и т.н. • За да се пести енергия, препоръчваме да изключите Ако нито един от трите таймера (1.2) не свети, Therm-ic уреда от електрическата мрежа. Refresher е в непрекъснат режим на работа.
Seite 67
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / БЪЛГАРСКИ ЕЗИК ГАРАНЦИЯТА Като производител на този продукт, ние даваме две години гаранция за същия, считано от датата на покупката. В рамките на този гаранционен срок ние ще отстраним безплатно всички дефекти, произтичащи от дефектни материали или производство, чрез ремонт или замяна на устройството...
Seite 68
Zariadenie po použití vždy vypnite a OBSAH BALENIA odpojte napájací kábel. - 1 Therm-ic Refresher (230 V, 120 V a 12 V • Zariadenie používajte iba v uzatvorených a suchých s časovačom) priestoroch.
Seite 69
NÁVOD NA POUŽITIE/SLOVENSKY • V prípade poškodenia napájacieho kábla alebo TECHNICKÉ ÚDAJE dielu, alebo zablokovania alebo znečistenia Verzia 230 V: 230 V~ 50 Hz 60 W nasávacích alebo odsávacích vráťte spotrebič Verzia 120 V: 120 V~ 60 Hz 60 W svojmu predajcovi. Verzia 12 V : 12 V DC 45 W •...
Seite 70
Odneste ich do Vypnutie: Dlhým stlačením funkčného tlačidla (1.3) (po recyklačného centra. Tým sa zabezpečí , že zariadenie dobu približne 2 sekúnd) vypnete Therm-ic Refresher. bude recyklované najlepším možným spôsobom Svetelný indikátor zapnutia (1.1) zhasne. v súlade s platnými predpismi o elektrickom a elektronickom odpade.
Seite 71
NÁVOD NA POUŽITIE/SLOVENSKY ZÁRUKA Ako výrobca poskytujeme záruku na tento výrobok na obdobie dvoch rokov od dátumu kúpy.. V rámci tejto záručnej lehoty bezplatne napravíme akékoľvek nedostatky vyplývajúce z chýb materiálu alebo výroby formou opravy alebo výmeny zariadenia podľa nášho uváženia. Záruka neplatí...
Seite 72
SADRŽAJ PAKIRANJA • Vodite računa da otvori za ulaz zraka ne budu - 1 Therm-ic Refresher (230V, 120V i 12V s timerom) prekriveni ili prljavi. - 1 korisnički priručnik • Ako su kabeli ili dijelovi kućišta oštećeni, ili ako su otvori za ulaz i izlaz zraka začepljeni ili onečišćeni,...
Seite 73
KORISNIČKI PRIRUČNIK / HRVATSKI • Popravke na elektroničkim uređajima smije obavljati SIGURNOSNE FUNKCIJE samo ovlašteni serviser. Svaki nepravilan popravak • Zaštita od pregrijavanja izvor je velike opasnosti za korisnika. • Regulator temperature • Nikada ne omatajte strujni kabel oko uređaja. •...
Seite 74
KORISNIČKI PRIRUČNIK / HRVATSKI • Radi uštede energije preporučujemo da uređaj Ako nije upaljeno niti jedno od tri LED svjetla timera (1.2), odspojite od električne mreže. Therm-ic Refresher je u kontinuiranom načinu rada. NAČIN KORIŠTENJA RECIKLIRANJE Uključivanje uređaja: jednim pritiskom na funkcijski Vaš...
Seite 75
KORISNIČKI PRIRUČNIK / HRVATSKI JAMSTVO Kao proizvođač jamčimo za ovaj proizvod u razdoblju od dvije godine od datuma kupnje. U tom ćemo jamstvenom razdoblju besplatno otkloniti sve kvarove uzrokovane greškom u materijalu ili izradi, popravkom proizvoda ili njegovom zamjenom, prema našoj diskrecijskoj odluci.
Seite 76
çıkarın. AMBALAJ İÇİNDEKİLER • Cihazı yalnızca kapalı ve kuru ortamlarda kullanın. - 1 Therm-ic Refresher (zaman sayacı ile 230V, 120V • Hava emme deliklerinin kapanmamasına veya pis ve 12V) olmamasına dikkat edin.
Seite 77
KULLANIM KİTAPÇIĞI / TÜRKÇE • Gövdenin kablosu veya parçaları hasar gördüğünde TEKNİK ÖZELLİKLER veya hava emme ve tahliye delikleri tıkandığında veya Sürüm 230V: 230V~ 50Hz 60W kirlendiğinde, cihazı satıcınıza iade edin. Sürüm 120 V: 120V~ 60Hz 60W • Elektronik cihazlar üzerindeki onarım müdahaleleri, Sürüm 12V: 12V DC 45W yalnızca konusunda uzman bir atölye tarafından gerçekleştirilmelidir.
Seite 78
İMHA ETME KULLANIM ŞEKLİ Cihazınız birçok geri dönüştürülebilir malzeme Çalıştırma: Therm-ic Refresher’i etkin duruma getirmek içermektedir. Bu logo, kullanılmış cihazların başka ve sürekli kullanımı devreye sokmak için, fonksiyon atıklarla karıştırılmaması gerektiğini belirtir. tuşuna bir defa basın (1.3); çalışma gösterge ışığı (1.1) Cihazı...
Seite 79
KULLANIM KİTAPÇIĞI / TÜRKÇE GARANTI İmalatçı olarak, bu ürün için satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyunca garanti veriyoruz. Bu garanti süresi içinde, hatalı donanımları veya imalattan kaynaklanan arızaları, cihazımızı tamir ederek veya takdirimize bağlı olarak yenisi ile değiştirmek suretiyle ücretsiz olarak telafi ederiz. Yanlış...
Seite 90
لفتحات تم حظر دخول الهواء والعادم أو متسخ ً ا ، يجب عليك ميزات األمان .إحضار الجهاز إلى ورشة عمل متخصصة .• الحماية من الحرارة الزائدة • إصالحات األجهزة اإللكترونية يجب أن يتم تنفيذها فقط .• تنظيم درجة الحرارة بواسطة ورشة عمل متخصص. أي إصالح غير الئق مصدر .خطر...
Seite 91
للمستخدمين اآلخرين.محتويات العبوة : فهرس فولت مع فولت و ، فولت ) جهاز تنشيط حراري مقدمة .(مؤقت للمستخدمين اآلخرين.محتويات العبوة .- 1 دليل إرشادي تعليمات السالمة .- 1 حقيبة تخزين وصف الجهاز تعليمات السالمة المواصفات التقنية • دليل التعليمات هذا ال يأخذ في االعتبارأن السلوكيات معقولة قابل ميزات...
Seite 92
ضمان المعدات مضمونة لمدة عامين من تاريخها للشراء من قبل المستخدم. خالل هذه الفترة الضمان ، سنقوم بمعالجة أي خلل ناتج عن مشكلة جودة المواد أو اإلنتاج أو اإلصالح أو استبدال .المنتج حسب خيارنا :يصبح الضمان باط ال ً وباط ال ً إذا - تم...
Seite 93
(1.3) • إيقاف: الضغط لفترة طويلة على مفتاح التحكم. وظيفة اصطحبهم إلى مركز إعادة التدوير. سيضمن ذلك إعادة تدوير . الضوءTherm-ic )لمدة ثانيتين تقري ب ًا( إلى أوقف تنشيط المعدات بأفضل طريقة ممكنة ، وف ق ً ا للوائح الحالية الخاصة...
Seite 100
BRUGSANVISNING / DANSK Indholdsfortegnelse: - 1 brugsanvisning Indlening - 1 opbevaringstaske Pakningens indhold Sikkerhedsanvisninger SIKKERHEDSANVISNINGER Beskrivelse af apparatet • Personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske, Tekniske data sensoriske eller mentale evner eller manglende Sikkerhedsfunktion erfaringer og/eller manglende kendskab må ikke Funktionsbeskrivelse benytte apparatet medmindre de er under opsyn Vigtige anvisninger til brug og betjening...
Seite 101
BRUGSANVISNING / DANSK • Sørg for at åbningerne til luftindsugning ikke TEKNISKE DATA dækkes til eller er snavsede. 230V version: 230V~ 50Hz 60W • I tilfælde af beskadigelser på ledning 120V version: 120V~ 60Hz 60W eller boksdele, fx hvis luftindsugnings- og 12V version: 12V == DC 45W udstrømningsåbningerne blokeres, returnerer apparatet til din forhandler.
Seite 102
BRUGSANVISNING / DANSK skosnuden (rørene kan låses fast i den yderste Når der trykkes på funktionsknappen (1.3), indstilles stilling) (3) timer-perioden (1 time, 3 timer eller 6 timer). Den • Skub rørene ind i støvlerne (4) valgte timer-periode vises ved at den pågældende BEMÆRK: For ikke at hindre luftcirkulationen, må...
Seite 103
BRUGSANVISNING / DANSK GARANTI Som producent garanterer vi dette produkt i to år fra købsdatoen. Dette tilbydes som en ekstra mulighed for kunden og påvirker ikke kundens lovbestemte rettigheder. Inden for denne garantiperiode vil vi afhjælpe eventuelle fejl som følge af defekt i materialet eller fremstillingen, uden omkostninger, enten ved at reparere eller udskifte enheden efter eget valg.
Seite 104
Takuu tekstiilien kuivaamiseen, joita ei ole puhdistettu syttyvillä puhdistusaineilla. JOHDANTO • Tarkista, että verkkojännitteesi vastaa laitteeseen Kiitos, että olet ostanut Thermic Refresher merkittyä jännitettä. Jos näin on, kytke laite -varavirtalähteen. Lue huolellisesti tämä käyttöohje verkkovirtaan. ennen tuotteen käyttöönottoa. • Pidä huolta siitä, että laite ei pääse kastumaan (esim.
Seite 105
KÄYTTÖOHJE / SUOMI eivätkä ne ole likaiset. • Johdon tai kuoren osien vahingoittuessa tai TEKNISET TIEDOT ilman imu- tai puhallusaukkojen tukkeutuessa 230 V:n versio: 230 V~ 50 Hz 60 W tai likaantuessa on laite toimitettava sähköalan 120 V:n versio: 120 V~ 60 Hz 60 W ammattilaisen huollettavaksi.
Seite 106
KÄYTTÖOHJE / SUOMI TÄRKEITÄ KÄYTTÖÖN JA TOIMINTAAN LIITTYVIÄ Käytön ajastin: OHJEITA Ajastin aktivoidaan toimintonäppäimellä (1.3). • Aukaise laite (2). Ajastimen aika säädetään painamalla • Vedä putket ulos ja suuntaa suuttimet kohti toimintonäppäintä (1.3) (1 tunti, 3 tuntia tai 6 tuntia). jalkineiden kärkiä...
Seite 107
KÄYTTÖOHJE / SUOMI TAKUU Valmistajana lupaamme tälle tuotteelle kahden vuoden takuun ostohetkestä alkaen. Tämä on lisätakuu asiakkaalle, eikä vaikuta asiakkaan palautusoikeuksiin. Korvaamme tämän takuuajan sisällä kaikki viat, jotka johtuvat viallisista materiaaleista tai valmistusvirheistä, joko korjaamalla tuotteen tai vaihtamalla sen uuteen päätöksemme mukaan. Takuu ei kata seuraavia tapauksia: vahinko väärän käytön vuoksi;...
Seite 108
• 케이블, 또는 하우징 부품이 손상되거나 공기 흡입구, 또는 포장 내용물 출구가 막히거나 손상된 경우, 제품을 대리점에 반환. Therm-ic Refresher 1대( 230V, 120V 그리고 타이머 장착 • 전자 장비 수리는 전문 수리 시설에 의해서만 이루어질 12V) 수 있습니다. 부적절한 수리는 사용자의 위험을 초래할...
Seite 109
사용 설명서/영어 • 전력 케이블을 장치 주변에 감지 마십시오. 효율적으로 완전히 건조시킵니다. • 사용하지 않을 때는 장치를 접어서 건조한 곳에 보관해 • 자외선 빛이 박테리아 및 세균을 감소시킴. 주십시오. • 불쾌한 냄새 흡수. • 본 장치 주변에 사람이 없을 때 전원을 켠 채로 방치하지 •...
Seite 110
전기 및 전자 폐기물에 대한 현재 규정에 따라 장비를 에 불이 들어옵니다. 가능한 한 가장 잘 재활용할 수 있습니다. 장치 전원 꺼짐: 장치 전원 꺼짐: 기능 키(1.3)를 길게(약 2초) 누르면 Therm-ic Refresher의 전원이 꺼집니다. 작동 표시기(1.1)가 꺼집니다. 보증 작동 타이머: 작동 타이머: 제조업체로서...