Seite 1
User manual UD-P16 / UD-P164, UD-P20 / UD-P204 UD-P20 / UD-P204 Dehumidifi er Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland Made in China SDA/MAN/0333 V5 www.sharpconsumer.eu *Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
Seite 3
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
Seite 4
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, guide. Please keep this manual for product warranty and future use. its service agent, a Sharp authorized Service Centre or similarly qua- • Use your dehumidifi er with the correctly specifi ed mains supply lifi ed persons in order to avoid a hazard.
Seite 5
• Do not operate the product in rooms where there is oily residue, incen- Operating environment se, sparks from lit cigarettes, or chemical fumes in the air. • Keep the product away from water. • Working temperature: 5 °C to 35 °C. •...
Seite 6
Operating introduction Memory function 1. If the unit is turned off via the POWER button, when turned back on Power on again it will resume from the function it was turned off in. Note that Plug in the appliance to the mains supply and press the POWER button, it if the timer was set or if the unit was in the lock mode, these settings will start and the air outlet louver will open.
Seite 7
Ensure that any cabling is not subject to wear, corrosion, excessive When the unit is dehumidifying in a high temperature environment and pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental the fan speed is set to low, it will switch automatically to the high speed.
Seite 8
Label the system when charging is complete (if not already). If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that Extreme care must be taken not to overfi ll the refrigeration system. they have been evacuated to an acceptable level to make certain Prior to recharging the system is must be pressure tested with OFN.
Seite 9
– Connect the equipment into an outlet on a circuit diff erent from that of the radio or TV receiver. – Consult the dealer or a qualifi ed radio or TV technician. Technical specifi cation Model UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% RH Dehumidifi cation (Litres per day) 27 °C, 60% RH Rated voltage 220-240 V AC /50 Hz...
Seite 10
За информация относно обратно приемане на продукта се обърнете към най-близкия представител на SHARP. Възможно е да бъдете таксувани за разходите, произтичащи от обратно приемане и рециклиране. Малки продукти (и малки количества) биха могли да бъдат взети обратно от местния пункт за събиране.
Seite 11
• Уверете се, че входът и изходът за въздух не са блокирани по време на употреба. • Внимавайте върху уреда да не попада вода, докато е включен. Това би причинило повреда и късо съединение. • Никога не хващайте щепсела с влажни или мокри ръце. •...
Seite 12
• В случай че захранващият кабел бъде повреден, е необходимо Монтаж същият да бъде заменен от производителя, негов сервизен представител, сервизен център, одобрен от Sharp, или от лице ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА Оставете уреда да престои в с подобна квалификация, с цел предотвратяване на евентуална...
Seite 13
Среда на работа 12. ПЪЛЕН РЕЗЕРВОАР – светва, когато резервоарът за вода се напълни. 13. ИНДИКАТОР ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ НА БУТОНИТЕ – обозначава • Работна температура: от 5 °C до 35 °C. активирането на функцията за заключване на бутоните. • Уредът е подходящ за употреба в затворени помещения, напр. 14.
Seite 14
Таймер висока скорост. Когато температурата на обезвлажнителя достигне ≥2 °C, а режимът За активиране на функцията е необходимо да натиснете бутон за обезскрежаване е бил активен в продължение на 10 минути, ТАЙМЕР. Съответният индикатор ще светне. При всяко натискане на функцията...
Seite 15
C8 – Температурата на изпарителя се проверява на всеки 8 използвания хладилен агент. Оборудването за откриване на течове минути. Ако тя е в рамките на ≤3 °C от външната температура при 5 трябва да бъде настроено на процент от LFL на хладилния агент и последователни...
Seite 16
необходимо, преди повторно използване на възстановения хладилен уверете се, че са евакуирани до приемливо ниво, за да се уверите, агент. От съществено значение е да има наличност на електрическа че запалимият хладилен агент не остава в смазката. Процесът на мощност преди започване на задачата. евакуация...
Seite 17
тази, в която е включен приемникът. – Потърсете съвет от местния търговски представител или квалифициран радио/телевизионен техник. Технически характеристики Модел UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% RH Обезвлажняване (литри на ден) 27 °C, 60% RH Номинално напрежение...
Seite 18
Pokud se produkt používá pro fi remní účely a chcete ho zlikvidovat: Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o navrácení produktu. Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky vycházející z navrácení a recyklace produktu. Malé produkty (a malá množství) mohou být přijaty vašimi místními sběrnými místy.
Seite 19
• Je-li napájecí kabel poškozen, může ho vyměnit pouze výrobce, jeho způsobit změnu barvy plastových dílů. servisní technik, autorizované servisní středisko společnosti Sharp nebo • Neprovozujte přístroj v místech, kde se vyskytuje prach nebo korozivní/ kvalifi kovaná osoba, aby se zabránilo nebezpečí. Při výskytu problémů, hořlavé/výbušné...
Seite 20
• Nepoškozujte napájecí kabel. Nedodržení tohoto pokynu může velkým teplotním změnám. Vhodná teplota místnosti je 5 °C až 35 °C. způsobit elektrický šok, generování tepla nebo požár. Umístěte produkt na rovný a stabilní povrch s dostatečným prouděním • Nevytahujte zástrčku mokrýma rukama. vzduchu.
Seite 21
Provozní prostředí Úvod do provozu • Provozní teplota: 5 °C až 35 °C. Zapnutí • Tento přístroj je vhodný pro interiéry, např. obývací pokoj, pracovnu, Zapněte spotřebič do zásuvky a stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí. kancelář, sklad, suterén, podzemní garáž. Spotřebič se spustí a žaluzie na výstupu vzduchu se otevře. •...
Seite 22
Funkce paměti Funkce přepnutí rychlosti ventilátoru při vysoké teplotě 1. Pokud jednotku vypnete pomocí tlačítka VYPNOUT/ZAPNOUT, pak se při opětovném zapnutí spustí funkce, při které jste ji vypnuli. Když jednotka odvlhčuje v prostředí s vysokou teplotou a rychlost Pozor: pokud jste měli nastavený časovač nebo pokud byla jednotka ventilátoru je nastavená...
Seite 23
buďte si vědomi jakýchkoli účinků způsobených stárnutím nebo 6. Vyřazení z provozu neustálým únikem. Halogenová lampa (nebo jakýkoli jiný detektor Před provedením tohoto postupu je nezbytné, aby se technik dobře používající otevřený plamen) se nesmí používat. seznámil se zařízením a všemi jeho detaily. Doporučuje se, aby byla všechna chladiva bezpečně...
Seite 24
– Připojte zařízení do zásuvky v jiném okruhu než je ten, do kterého je zapojený rozhlasový nebo TV přijímač. – Kontaktujte prodejce nebo kvalifi kovaného technika. Technické údaje Model UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% RV Odvlhčování (litrů za den) 27 °C, 60% RV Jmenovité...
Seite 25
Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaff e det: Kontakt din SHARP-forhandler, som vil informere dig om tilbagetagning af produktet. Du kan blive opkrævet betaling for udgifter i forbindelse returnering og genanvendelse. Små produkter (og små mængder) kan tages tilbage hos din lokale genbrugsplads.
Seite 26
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, • Placer ikke maskinen i nærheden af varmekilder, da dette kan beskadi- dennes servicerepræsentant, et Sharp-autoriseret servicecenter eller en ge kabinettet eller forårsage brand. tilsvarende kvalifi ceret person for at undgå fare. Kontakt det nærmeste •...
Seite 27
• Brug ikke produktet i rum, hvor der er aerosol insekticider til stede. Driftsmiljø • Brug ikke produktet i rum, hvor der er olieholdige rester, røgelse, gnister fra tændte cigaretter eller kemiske dampe i luften. • Driftstemperatur: 5 °C til 35 °C. •...
Seite 28
16. SPJÆLD SLÅET TIL (LOUVER ON INDICATOR) – Når spjældet er Låsefunktion aktivt, lyser denne indikator. For at undgå utilsigtet betjening af apparatet kan tastaturet låses. Introduktion til betjening Hukommelsesfunktion Tænd 1. Hvis apparatet slukkes via TÆND/SLUK-knappen, vil det, når det tændes igen, blive genstartet fra den funktion, det blev slukket i.
Seite 29
Funktion til beskyttelse mod lav • Hvis enheden ikke bruges i længere tid, skal du tage stikket ud af stikkontakten, tømme vandbeholderen, vente i 2 dage for at sikre, at luftfugtighed enheden er helt tør, før den pakkes væk. • Opbevar altid apparatet i opretstående stilling. •...
Seite 30
Sørg for, at forurening af forskellige kølemidler ikke opstår ved brug af Det genvundne kølemiddel skal returneres til kølemiddel- opladningsudstyr. leverandøren i den korrekte genvindingscylinder, og den relevante Slanger eller linjer skal være så korte som muligt for at minimere aff aldsoverførselsnota skal arrangeres.
Seite 31
– Tilslut udstyret til en stikkontakt fra en anden gruppe end den, som radio- eller TV-modtageren er tilsluttet. – Kontakt forhandleren eller en kvalifi ceret radio- eller TV-tekniker. Teknisk specifi kation Model UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80 % RH (relativ luftfugtighed) Aff ugtning (Liter pr. dag) 27 °C, 60 % RH (relativ...
Seite 32
Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Bitte kontaktieren Sie Ihren SHARP-Händler, der Sie über Rückgabemöglichkeiten des Produkts informieren wird. Die Rückgabe und/oder das Recycling können kostenpfl ichtig sein. Kleingeräte (und kleine Mengen) können auch an Ihrer örtlichen Sammelstelle abgegeben werden.
Seite 33
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem sorgfältig gelesen haben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center Produktgarantie und den späteren Gebrauch auf. oder ähnlich qualifi zierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu •...
Seite 34
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH lassen Sie das Gerät 4 Stunden lang stehen, Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center damit sich das Kältemittel absetzen kann. oder von ähnlich qualifi zierten Personen ersetzt werden, um Gefahren 1.
Seite 35
Betriebsumgebung 14. TIMER ON-LEUCHTE – Diese Anzeige leuchtet, wenn der Timer aktiv ist. 15. FAN SPEED-LEUCHTE – Wenn die Geschwindigkeit des Gebläses • Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C. hoch oder niedrig ist, leuchtet die entsprechende Anzeige auf. • Dieses Gerät ist für Innenräume geeignet, z. B. Wohnzimmer, Arbeits- 16.
Seite 36
oder hoch sind; jedes Mal, wenn die LÜFTER-Taste gedrückt wird, Kompressor-Schutzfunktion wechselt die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen diesen beiden Geschwindigkeiten. Beachten Sie, dass die Lüftergeschwindigkeit im Sollte ein Problem mit dem Gerät auftreten, das den Kompressor Wäschetrocknungsmodus nicht eingestellt werden kann. zum Stillstand bringt, schaltet sich der Kompressor für 3 Minuten ab.
Seite 37
Funktion der kontinuierlichen Zündquelle ist und für das verwendete Kältemittel geeignet ist. Lecksuchgeräte sollten auf einen Prozentsatz der UEG des Kältemittels Entleerung eingestellt und auf das verwendete Kältemittel kalibriert werden, und der entsprechende Prozentsatz des Gases (maximal 25%) muss bestätigt werden.
Seite 38
Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner Bedienung vertraut. elektrische Heizung am Kompressorgehäuse verwendet werden, um Trennen Sie das System elektrisch. diesen Prozess zu beschleunigen. Wenn Öl aus einem System abgelassen Bevor Sie das Verfahren versuchen, stellen Sie sicher, dass: wird, muss dies sicher durchgeführt werden.
Seite 39
Stromkreis gehört als der Radio oder der Fernseher. – Bitten Sie den Händler oder einen qualifi zierten Rundfunktechniker um Hilfe. Technische Daten Modell UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% RH Entfeuchtung (Liter pro Tag) 27 °C, 60% RH Nennspannung...
Seite 40
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς και θέλετε να το απορρίψετε: Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της SHARP για να σας ενημερώσει σχετικά με την απόσυρση του προϊόντος σας. Μπορεί να χρεωθείτε για το κόστος που προκύπτει από την απόσυρση και ανακύκλωση. Η...
Seite 41
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. χρησιμοποιείται. • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να • Ποτέ μη σκεπάζετε το μηχάνημα ενώ λειτουργεί. αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εκπρόσωπο σέρβις του κατασκευαστή, από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Sharp ή...
Seite 42
από παρόμοια εξουσιοδοτημένα άτομα, προκειμένου να αποφευχθεί Τοποθέτηση κίνδυνος. Επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις για οποιαδήποτε προβλήματα, ρυθμίσεις ή επισκευές. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Αφήστε το μηχάνημα να σταθεί για 4 ώρες • Μην επισκευάζετε ή αποσυναρμολογείτε το προϊόν μόνοι σας. ώστε...
Seite 43
Περιβάλλον λειτουργίας: 13. ΕΝΔΕΙΞΗ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΚΟΥΜΠΙΩΝ – Όταν είναι ενεργό το κλείδωμα κουμπιών, ανάβει αυτή η ένδειξη. 14. ΕΝΔΕΙΞΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ – Όταν • Θερμοκρασία λειτουργίας: 5 °C ως 35 °C. ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, ανάβει αυτή η ένδειξη. • Αυτό το μηχάνημα είναι κατάλληλο για εσωτερικό χώρο, π.χ. Σαλόνι, 15.
Seite 44
Ρύθμιση ταχύτητας ανεμιστήρα Λειτουργία προστασίας συμπιεστή Για να ελέγξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα, πατήστε το κουμπί FAN. Υπάρχουν δύο ταχύτητες ανεμιστήρα, η χαμηλή και η υψηλή. Σε κάθε Αν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα στη μονάδα, προκαλώντας τη πάτημα του κουμπιού FAN, η ταχύτητα του ανεμιστήρα μεταβαίνει μεταξύ διακοπή...
Seite 45
Λειτουργία συνεχόμενης ψυκτικό μέσο). Βεβαιωθείτε ότι ο ανιχνευτής δεν είναι πιθανή πηγή ανάφλεξης και είναι κατάλληλος για το χρησιμοποιούμενο ψυκτικό μέσο. αποστράγγισης Ο εξοπλισμός ανίχνευσης διαρροών θα ρυθμιστεί σε ποσοστό του LFL (Lower Flammability Limit) του ψυκτικού μέσου και θα επαναδιακριβωθεί με...
Seite 46
οι ψυκτικοί με ασφάλεια. Πριν εκτελεστεί η εργασία, πρέπει να ληφθεί του συμπιεστή στους προμηθευτές. Μόνο η ηλεκτρική θέρμανση στο δείγμα λάδιου και ψυκτικού σε περίπτωση που απαιτηθεί ανάλυση σώμα του συμπιεστή πρέπει να χρησιμοποιείται για την επιτάχυνση πριν από την επαναχρησιμοποίηση του ανακτημένου ψυκτικού. Είναι αυτής...
Seite 47
– Συνδέστε τον εξοπλισμό σε πρίζα κυκλώματος διαφορετικού από εκείνο του ραδιοφώνου ή της τηλεόρασης. – Συμβουλευτείτε τον εμπορικό αντιπρόσωπο ή έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό ραδιοφώνων/τηλεοράσεων. Τεχνικές προδιαγραφές Μοντέλο UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% Σχετική Υγρασία Αφύγρανση (Λίτρα ανά ημέρα) 27 °C, 60% Σχετική Υγρασία Ονομαστική τάση...
Seite 48
Si el producto es utilizado para fi nes empresariales y desea eliminarlo: Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada del producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados de la retirada y el reciclaje. Los centros de recolección locales podrían aceptar los productos pequeños (y en cantidades pequeñas).
Seite 49
• Coloque el aparato en una superfi cie plana y estable para evitar de Sharp o una persona con cualifi caciones similares para evitar vibraciones y ruidos. situaciones peligrosas. Póngase en contacto con el centro técnico más •...
Seite 50
• Asegúrate de desconectar el suministro de energía de la red eléctrica 4. Un deshumidifi cador utilizado en una estancia tendrá un efecto nulo antes de realizar el mantenimiento, al quitar y colocar y reemplazar el o reducido para deshumidifi car un área de almacenamiento cerrado fi ltro y cuando no se use durante mucho tiempo.
Seite 51
Entorno operativo 14. INDICADOR DE TEMPORIZADOR DE RETARDO: este indicador se ilumina cuando el temporizador está activo. 15. INDICADORES DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR: estos indicadores • Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a 35 °C se iluminan para indicar la velocidad alta o baja del ventilador. 16.
Seite 52
Ajuste de velocidad del ventilador Función de protección del compresor Para controlar la velocidad del ventilador, presione el botón FAN. Hay dos velocidades de ventilador que son baja o alta; cada vez que se Si surgiera un problema con la unidad debido a la detención del presiona el botón FAN, la velocidad del ventilador cambia entre estas dos compresor, el compresor se apagará...
Seite 53
para que se acople correctamente a la salida de drenaje ubicada a unos cualquier otro propósito- se deben usar procedimientos convencionales. 70 mm dentro de la unidad en tapa posterior de la unidad. Sin embargo, es importante seguir las mejores prácticas, ya que la Consulte 3 en la página 1 para conocer la ubicación la salida de conexión infl amabilidad es una consideración.
Seite 54
g) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y el proceso se haya completado, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del sitio de manera oportuna y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas. h) El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que haya sido limpiado y verifi cado.
Seite 55
– Consulte al distribuidor o a un técnico cualifi cado de radio o televisión. Especifi cación técnica Modelo UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80 % de HR Deshumidifi cación (litros al día) 27 °C, 60 % de HR Tensión nominal...
Seite 56
1. Euroopa Liidus Kui toodet kasutatakse ärilistel eesmärkidel ja te soovite sellest vabaneda: Palun võtke ühendust SHARP-i toodete vahendajaga, kes teavitab teid toote tagastamisvõimalustest. Võimalik, et teil tuleb tasuda toote tagastamise ja ringlussevõtuga kaasnevad kulud. Väikesemõõdulisi tooteid (ja väikeses koguses) võidakse vastu võtta ka teie kohalikus kogumispunktis.
Seite 57
Palun hoidke seda juhendit toote garantii • Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle asendama tootja, tema teen- ja tulevase kasutamise jaoks. indusagent, Sharp autoriseeritud teeninduskeskus või sarnaselt kvali- • Kasutage oma õhukuivatit õigesti määratud vooluvõrgu pingega. fi tseeritud isikud, et vältida ohtu. Pöörduge lähima teeninduskeskuse •...
Seite 58
• Hoidke toodet veest eemal. Töökeskkond • Olge toote puhastamisel ettevaatlik. Tugevad korrosiooni tekitavad puhastusvahendid võivad kahjustada välispinda. • Töötemperatuur: 5 °C kuni 35 °C. • Kui kannate Põhiühikut, eemaldage esmalt Veepaak ja seejärel hoidke • See masin sobib siseruumidesse, näiteks elutuppa, töötuppa, kontoriru- Põhiühikut mõlemalt poolt käepidemetest.
Seite 59
Kasutuselevõtu sissejuhatus Mälu funktsioon 1. Kui seade lülitatakse välja POWER nupu kaudu, siis uuesti Toite sisselülitamine sisselülitamisel jätkab see funktsioonist, milles see välja lülitati. Pange Ühendage seade vooluvõrguga ja vajutage POWER nuppu, see käivitub ja tähele, et kui taimer oli seadistatud või kui seade oli lukustatud olekus, õhuväljundi lamell avaneb.
Seite 60
Kui õhuniiskus on üle 80%, näitab ekraan HI ja jätkab niiskuse Inseneri teave eemaldamist. 1. Kaabeldus Kõrge temperatuuri ventilaatori kiiruse Veenduge, et kaabeldus ei oleks kulumise, korrosiooni, liigse surve, vibratsiooni, teravate servade ega muude ebasoodsate keskkonnamõjude lüliti funktsioon all. Olge teadlik ka vananemise või pidevate lekete põhjustatud mõjudest. Haliidlampe (või muid lahtise leegiga detektoreid) ei tohi kasutada.
Seite 61
6. Demonteerimine Enne selle protseduuri läbiviimist on oluline, et insener tunneks seadmeid ja kogu selle teavet täielikult. Hea praktika on, et kõik külmaained taastatakse ohutult. Enne töö tegemist tuleb võtta õli ja külmaaine proov, kui on vaja analüüsi enne taastatud külmaaine uuesti kasutamist. Oluline on, et tööks oleks saadaval elektrivõimsus.
Seite 62
– Suurendage toote ja raadio või televiisori vahelist kaugust. – Ühendage seade pistikupessa, mis on erineval vooluringil kui raadio või televiisori vastuvõtja. – Konsulteerige edasimüüja või kvalifi tseeritud raadio- või TV-tehnikuga. Tehnilised andmed Mudel UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% suhteline õhuniiskus Niiskuse eemaldamine (liitrit päevas) 27 °C, 60% suhteline...
Seite 63
1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kierrätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet jätemäärät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspisteissä.
Seite 64
• Älä vedä päävirtajohtoa, sillä se voi aiheuttaa vahinkoa. • Älä työnnä sormiasi tai esineitä laitteeseen, sillä tämä voi aiheuttaa vahinkoa tai sähköiskun. • Ennen siirtämistä, kaada vesi pois säiliöstä. • Kun laitetta käytetään alhaisessa lämpötilassa ja korkeassa kosteudessa, aseta laite pyykinpesutilaan. Tässä tilassa ilmankuivain toimii jatkuvasti. •...
Seite 65
• Ole varovainen tuotetta puhdistaessasi. Voimakkaat korroosiota aiheut- Toimintaympäristö tavat puhdistusaineet voivat vahingoittaa ulkopintaa. • Kun kannat pääyksikköä, poista ensin vesitankki ja pidä sitten pääyksik- • Työskentelylämpötila: 5 °C - 35 °C. köä molemmista sivuista olevista kahvoista. • Tämä laite sopii sisätiloihin, esim. olohuone, työhuone, toimistohuone, •...
Seite 66
Käyttöönoton johdanto Muistitoiminto 1. Jos laite sammutetaan virtapainikkeen kautta, se palaa takaisin siihen Virta päällä toimintoon, jossa se oli sammutettaessa. Huomaa, että jos ajastin oli Kytke laite pääverkkoliitäntään ja paina VIRTAPAINIKETTA, se käynnistyy ja asetettu tai jos laite oli lukitustilassa, näitä asetuksia ei tallenneta. ilman ulostuloluukku avautuu.
Seite 67
Korkean lämpötilan tuulettimen ympäristövaikutuksille. Ole myös tietoinen ikääntymisestä tai jatkuvista vuodoista aiheutuneista vaikutuksista. Halidipoltinta (tai muuta palavan nopeuden kytkimen toiminto liekin käyttöön perustuvaa ilmaisinta) ei saa käyttää. 2. Palavan jäähdytysaineen havaitseminen ÄLÄ käytä mahdollisia syttymislähteitä etsiessäsi jäähdytysainevuotoja. Kun laite kuivaa ilmaa korkeassa lämpötilassa ja tuulettimen nopeus on asetettu matalaksi, se vaihtaa automaattisesti korkeaan nopeuteen.
Seite 68
6. Purkutoimenpiteet 9. Sulakkeet Ennen tämän toimenpiteen suorittamista on olennaista, että insinööri Alla olevat sulakkeet on asennettu PWB:een. tuntee täysin laitteen ja kaikki sen yksityiskohdat. On suositeltavaa, että SULAKE 1: Walter 2010; AC 250V; T: 2A kaikki jäähdytysaineet palautetaan asianmukaisesti. Ennen tehtävän SULAKE x: Walter 2010;...
Seite 69
– Lisää etäisyyttä tuotteen ja radion tai television välillä. – Liitä laite pistorasiaan, joka on eri virtapiirissä kuin radio- tai TV- vastaanotin. – Konsultoi jälleenmyyjää tai pätevää radio- tai TV-teknikkoa. Tekniset tiedot Malli UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% suhteellinen kosteus Kosteudenpoisto (litraa päivässä) 27 °C, 60% suhteellinen kosteus Nimellisjännite...
Seite 70
Si le produit est utilisé à des fi ns commerciales et vous souhaitez vous en débarrasser : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il est possible que vous deviez payer des frais de reprise. Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte local.
Seite 71
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le • Placez l'appareil sur une surface plane et stable pour éviter les vibra- fabricant, son agent de service, un centre de service après-vente Sharp tions et le bruit.
Seite 72
• Assurez-vous de retirer la prise d'alimentation avant d'eff ectuer 3. Placez le déshumidifi cateur dans un endroit qui ne limite pas la l'entretien, lors du retrait et de la fi xation et du remplacement du fi ltre circulation de l'air par l'avant de l'appareil. et lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une longue période.
Seite 73
Environnement d'utilisation 15. INDICATEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR – Lorsque la vitesse du ventilateur est élevée ou faible, le voyant correspondant s'allume. 16. INDICATEUR DE GRILLE ACTIVÉE – Lorsque la grille est en fonc- • Température de fonctionnement : 5 °C à 35 °C. tionnement, cet indicateur s'allume.
Seite 74
Oscillation Fonction de protection contre les Pour que la grille de sortie d'air s'ouvre et se ferme continuellement, températures élevées/basses appuyez sur le bouton SWING. Appuyer à nouveau sur le bouton SWING désactive cette fonction. Si l’appareil détecte que la température ambiante est en dehors de la Fonction de verrouillage plage de fonctionnement normale de 1 °C à...
Seite 75
Entretien Retirez le réfrigérant. Purgez le circuit avec du gaz inerte. Évacuez. Lors du nettoyage de votre déshumidifi cateur : Purger à nouveau avec du gaz inerte. • Utilisez un chiff on propre et doux. Ouvrir le circuit en coupant ou en brasage. •...
Seite 76
l'équipement sont rapidement retirés du site et que toutes les vannes d'isolement sur l'équipement sont fermées. h) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins qu'il n'ait été nettoyé et vérifi é. 7.
Seite 77
– Branchez l'équipement sur une prise d'un circuit diff érent de celui de la radio ou du récepteur de télévision. – Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifi é. Caractéristiques techniques Modèle UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80 % HR Déshumidifi cation (Litres par jour) 27 °C, 60 % HR...
Seite 78
Ako se proizvod koristi u poslovne svrhe ili ako ga želite odbaciti: Obratite se svom SHARP dobavljaču koji će vam pružiti informacije o preuzimanju proizvoda. Takvo preuzimanje i recikliranje može se dodatno naplaćivati. Maleni proizvodi (i male količine) mogu se odlagati na lokalnim odlagalištima.
Seite 79
• Ako se kabel napajanja ošteti, treba ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni potrebe te kako biste zadržali jamstvo. servis za Sharp ili stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti. U slučaju • Odvlaživač upotrebljavajte uz propisani napon. bilo kakvih poteškoća, potreba za podešavanjem ili popravcima •...
Seite 80
• Ne koristite proizvod u prostorijama gdje se nalazi uljni ostatak, tamjan, Radno okruženje iskre od upaljenih cigareta ili kemijski ispari u zraku. • Uređaj držite podalje od vode. • Radna temperatura: od 5 °C do 35 °C. • Budite oprezni prilikom čišćenja uređaja. Jaka, korozivna sredstva za •...
Seite 81
Uvod u upotrebu Memorijska funkcija 1. Ako uređaj isključite tipkom POWER, nakon ponovnog uključivanja Uključivanje napajanja nastavit će s radom uz funkciju koja je bila odabrana prilikom Priključite uređaj na napajanje i pritisnite tipku POWER. Uređaj će se isključivanja. Napomena: ne pohranjuju se postavke mjerača vremena uključiti i otvorit će se žaluzina na otvoru za ispuh zraka.
Seite 82
Funkcija povećanja brzine ventilatora 2. Detekcija zapaljivih rashladnih sredstava NE KORISTITE moguće izvore paljenja za pronalaženje curenja rashladnog pri visokoj temperaturi sredstva. Halogena svjetiljka (ili bilo koji drugi detektor koji koristi otvoreni plamen) ne smije se koristiti. 3. Metode detekcije curenja Ako uređaj radi na odvlaživanju u okruženju s visokom temperaturom, a brzina ventilatora je premala, automatski prebacuje na veliku brzinu.
Seite 83
6. Dekomsioniranje 9. Osigurači Prije provođenja ovog postupka, bitno je da inženjer temeljito upozna Osigurači ispod su montirani na PWB. opremu i sve njene detalje. Preporučuje se dobra praksa da se svi OSIGURAČ 1: Walter 2010; AC 250V; T: 2A rashladni agensi sigurno oporave.
Seite 84
– Priključite uređaj u drugi strujni krug od onoga u kojem se nalazi prijemnik. – Obratite se dobavljaču ili stručnjaku za radio i TV. Tehničke specifi kacije Model UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% RV Odvlaživanje (litara dnevno) 27 °C, 60% RV Nazivni napon 220-240 V AC /50 Hz...
Seite 85
1. Az Európai Unióban Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő...
Seite 86
• Amennyiben a tápkábel sérült, a kockázatok kiküszöbölése érdekében • Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek, mert így elkerülheti a cseréltesse ki azt a gyártóval, a gyártó szerelőjével, a Sharp hivatalos műanyag alkatrészek elszíneződését. márkaszervizével, vagy egy megfelelő képesítéssel rendelkező szakem- •...
Seite 87
• A tápcsatlakozó kihúzása során mindig a tápcsatlakozót fogja meg! A készülék elhelyezése Soha ne próbálja a csatlakozót a kábelnél fogva kihúzni! Ellenkező Kerülje az olyan elhelyezést, ahol bútorok, textíliák vagy más tárgyak esetben rövidzárlat keletkezhet, ami áramütést vagy tüzet okozhat. érintkezhetnek a készülékkel és elzárhatják a levegő...
Seite 88
6. SWING – Nyomja meg ezt a gombot a lamella mozgatás funkció be- Amikor a mosási funkcióban működik, a gép CO állapotban fut. vagy kikapcsolásához. Időzítő 7. ON/OFF KIJELZŐ – Világít, ha a készülék be van kapcsolva, kikapcsol, Az időzítő funkció elindításához nyomja meg a TIMER gombot; az időzítő ha a készülék ki van kapcsolva.
Seite 89
Ha jégtelenítési üzemmódban van, és a párologtató hőmérséklete két Ügyeljen arra, hogy a vízelvezető cső lefelé haladjon, és ne legyen percen keresztül ≥0°C, a jégtelenítési funkció kikapcsol. meghajlítva vagy bármilyen módon megsérülve, hogy a víz szabadon kifolyhasson a készülékből. A vízelvezető cső felszerelésekor ügyeljen arra, hogy azt teljesen Kompresszor védelmi funkció...
Seite 90
4. Eltávolítás és kiszivattyúzás g) Amikor a hengereket helyesen feltöltötték és a folyamat Ha a hűtőközeg körébe való beavatkozás szükséges javítás vagy befejeződött, győződjön meg arról, hogy a hengereket és a bármilyen más célból – a hagyományos eljárásokat kell alkalmazni. Fontos felszerelést gyorsan eltávolítják a helyszínről, és az összes szigetelő...
Seite 91
– Csatlakoztassa a rádió vagy a TV készüléket a légtisztító berendezésétől eltérő, másik áramkörön lévő tápcsatlakozóhoz. – Kérjen tanácsot, illetve segítséget a kereskedőtől vagy egy szakképzett rádió/TV szerelőtől. Műszaki jellemzők Modell UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% RP Páramentesítés (Liter/nap) 27 °C, 60% RP Névleges tápfeszültség...
Seite 92
Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eliminarlo: Contattare il fornitore SHARP che vi informerà sullo smaltimento del prodotto. Potrebbero essere addebitati costi per lo smaltimento e il riciclaggio. Prodotti piccoli (o piccole quantità) potrebbero essere ritirate dalle struttura di raccolta locali.
Seite 93
• Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito dal produttore, un • Non esporre l'unità a luce diretta del sole in quanto potrebbe provo- suo agente di servizio, un Centro assistenza della Sharp o una persona care lo scolorimento delle parti di plastica.
Seite 94
• Non danneggiare il cavo di alimentazione. Il mancato rispetto di questa Posizionare l'unità indicazione può causare scosse elettriche, generazione di calore o Evitare luoghi in cui mobili, tessuti o altri oggetti possano entrare in incendi. contatto con l'unità e interferire con l'ingresso o l'uscita dell'aria. •...
Seite 95
6. OSCILLAZIONE: premi questo pulsante per attivare o disattivare la Quando funziona nella modalità lavanderia, la macchina è in funzione oscillazione. funzione nello stato CO. 7. SPIA ACCESO/SPENTO: si accende quando l'unità è accesa, si spegne quando l'unità è spenta. 8.
Seite 96
questo punto l'unità inizierà a deumidifi care e la spia SCONGELAMENTO attraverso il tubo e non nel serbatoio dell'acqua. si spegnerà. Assicurati che il tubo di scarico vada si distenda verso il basso e che In modalità scongelamento, quando la temperatura dell'evaporatore non sia piegato o danneggiato in alcun modo, così...
Seite 97
valvole di intercettazione) in una parte del sistema sia prima che durante e) Non riempire eccessivamente i cilindri. (Non più dell'80% del il processo di brasatura. volume di carica liquida). f ) Non superare la pressione massima di lavoro del cilindro, 4.
Seite 98
TV. – Consulta il fornitore o un tecnico qualifi cato per la radio o il televisore. Specifi che tecniche Modello UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% UR Deumidifi cazione (litri al giorno) 27 °C, 60% UR Voltaggio nominale 220-240 V AC /50 Hz...
Seite 99
1. Europos Sąjungoje Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir norite jį išmesti: Prašome susisiekti su SHARP prekybos agentu, kuris informuos jus apie gaminio priėmimą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlaidas. Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surinkimo punktuose.
Seite 100
• Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo įgaliotas • Šį drėgmės surinktuvą naudokite su tinkamai nurodyta įvado srove. techninės priežiūros atstovas, įgaliotasis „Sharp“ aptarnavimo centras • Nestatykite prietaiso šalia šilumos šaltinių, kadangi tai gali pažeisti ar panašią kvalifi kaciją turintis asmuo, kad būtų išvengta pavojaus.
Seite 101
• Nenaudokite produkto patalpose, kuriose yra aerosolinių insekticidų. Eksploatavimo aplinka • Nenaudokite produkto patalpose, kuriose yra aliejaus likučių, smilkalų, užsidegusių cigaretų kibirkščių ar cheminių garų ore. • Eksploatavimo temperatūra: 5–35 °C. • Prietaisą laikykite toliau nuo vandens. • Šį prietaisą galima naudoti vidaus patalpose, pvz., svetainėje, studijoje, •...
Seite 102
15. FAN SPEED INDICATOR (ventiliatoriaus greičio indikatorius) – Oro srauto siūbavimas ventiliatoriui veikiant dideliu ar mažu greičiu, užsidega atitinkama Norint, kad oro srauto nukreipimo žaliuzės atsidarinėtų ir užsidarinėtų, lemputė. paspauskite ORO SRAUTO SIŪBAVIMO mygtuką. Norėdami išjungti šią 16. LOUVER ON INDICATOR (įjungtų oro srauto nukreipimo žaliuzių funkciją, vėl paspauskite ORO SRAUTO SIŪBAVIMO mygtuką.
Seite 103
atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo, vėl prijunkite tiekimą ir įjunkite Kiti patarimai: įrenginį. • Prieš perkeldami prietaisą į kitą vietą, išjunkite laidą iš maitinimo tinklo ir ištraukite vandens rezervuarą. • Jei ketinate ilgai nenaudoti prietaiso, išjunkite jį iš maitinimo tinklo, Apsaugos nuo žemo drėgnumo funkcija ištuštinkite vandens rezervuarą, palikite 2 dienas pastovėti prieš...
Seite 104
5. Užpildymo procedūros darbinės būklės, ar buvo tinkamai prižiūrimas, ir ar visi susiję elektros Papildomai prie įprastinių užpildymo procedūrų turi būti laikomasi šių komponentai yra užsandarinti, kad užkirsti kelią uždegimui šaltnešio reikalavimų. išsiliejimo atveju. Kreipkitės į gamintoją jei abejojate. Įsitikinkite, kad naudojant užpildymo įrangą neužteršiamas skirtingais Surinktas šaltnešis turi būti grąžintas šaltnešio tiekėjui atitinkamame šaldalais.
Seite 105
– Įrenginį į kitą maitinimo srovės lizdą nei tas, į kurį yra įjungtas radijo ar TV imtuvas. – Pasitarkite su pardavėju arba kvalifi kuotu radijo technikos ar televizorių specialistu. Techninės specifi kacijos Modelis UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80 % RH Drėgmės surinkimas (litrų per dieną) 27 °C, 60 % RH Nominali įtampa...
Seite 106
Ja izstrādājums tiek izmantots uzņēmējdarbības vajadzībām un vēlaties no tā atbrīvoties, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Lūdzu, sazinieties ar SHARP izplatītāju, kurš informēs jūs par izstrādājuma pieņemšanu atpakaļ. Jums var pieprasīt maksu par atpakaļpieņemšanu un pārstrādāšanu. Mazus izstrādājumus (un mazos daudzumos) var pieņemt atpakaļ...
Seite 107
• Ja barošanas kabelis ir bojāts, to ir jānomaina ražotājam, tā servisa • Izmantojiet savu attīrītāju ar pareizi norādīto galvenās elektrotīkla aģentam, Sharp autorizētam Servisa Centram vai līdzīgi kvalifi cētām spriegumu. personām, lai izvairītos no bīstamības. Jautājumu, regulējumu vai •...
Seite 108
• Neizmantojiet produktu telpās, kurās ir eļļas atlikumi, smaržvielas, Darba vide dzirkstošas cigaretes vai ķīmiskas tvaikas gaisā. • Turiet produktu prom no ūdens. • Darba temperatūra: 5 °C līdz 35 °C. • Esiet uzmanīgi, tīrot produktu. Spēcīgi korozīvi tīrīšanas līdzekļi var • Šī ierīce ir piemērota lietošanai telpās, piemēram, dzīvojamā istabā, bojāt ārējo virsmu.
Seite 109
Darba ievads Atmiņas funkcija 1. Ja ierīce tiek izslēgta, izmantojot pogu POWER, tad, to atkal ieslēdzot, Ieslēgšana tā atsāks darbu tajā funkcijā, kurā tā tika izslēgta. Ņemiet vērā, ka, Pievienojiet ierīci galvenajam elektrotīklam un nospiediet pogu POWER, ja taimeris bija iestatīts vai ierīcē bija ieslēgts bloķēšanas režīms, šie tā...
Seite 110
Zemas mitruma aizsardzības funkcija • Ja ierīci ilgu laiku neizmanto, atvienojiet to no strāvas tīkla, iztukšojiet ūdens tvertni, gaidiet 2 dienas, lai pārliecinātos, ka ierīces iekšpusē ir pilnībā izžuvusi pirms iepakošanas. Ja ierīce konstatē zemu mitruma līmeni, kas ir mazāks par 30 %, displejā •...
Seite 111
Šļūtenes vai caurules jāpadara pēc iespējas īsākas, lai minimizētu dokumentācija. Nemaisiet aukstuma aģentus atgūšanas iekārtās, un jo dzesējošās vielas daudzumu tajās. īpaši ne balonos. Cilindri jāuzglabā vertikāli. Ja kompresori vai kompresoru eļļas ir jānoņem, pārliecinieties, ka tās ir Pārliecinieties, ka dzesēšanas sistēma ir iezemēta pirms dzesējošās vielas evakuētas līdz pieņemamam līmenim, lai nodrošinātu, ka uzliesmojošs uzlādes.
Seite 112
– Pievienojiet iekārtu kontaktligzdai uz strāvas ķēdes, kas atšķiras no radio vai televīzijas uztvērēja. – Konsultējieties ar pārdevēju vai kvalifi cētu radio vai televīzijas tehniķi. Tehniskās specifi kācijas Modelis UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% RH Attīrīšana no mitruma (litri dienā) 27 °C, 60% relatīvā...
Seite 113
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP-dealer die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een bijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Seite 114
• Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de • Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt. fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp erkend • Dek het apparaat nooit af als deze in werking is.
Seite 115
kan een kortsluiting veroorzaken die resulteert in een elektrische schok 4. Een luchtontvochtiger die in een bepaalde ruimte werkt, heeft weinig of brand. tot geen eff ect op het drogen van de lucht in een aangrenzende • Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is of als de afgesloten opslagruimte, zoals een kast, tenzij er een goede aansluiting op het stopcontact los zit.
Seite 116
Werkomgeving 14. INDICATIELAMPJE TIMER AAN – Gaat branden als de de timer actief 15. INDICATIELAMPJE VENTILATORSNELHEID – Het desbretreff ende • Werktemperatuur: 5 °C tot 35 °C. lampje gaat branden als de snelheid van de ventilator hoog of laag is. • Dit apparaat is geschikt voor gebruik binnenshuis. Bijvoorbeeld in de 16.
Seite 117
De ventilatorsnelheid instellen Beveiligingsfunctie van de compressor Om de snelheid van de ventilator te regelen, drukt u op de FAN-knop. Er zijn twee ventilatorsnelheden, namelijk laag of hoog; elke keer dat de Als er een probleem is met het apparaat waardoor de compressor stopt, FAN-knop wordt ingedrukt, wisselt de snelheid van de ventilator tussen dan wordt de compressor gedurende 3 minuten uitgeschakeld.
Seite 118
het waterreservoir terecht. verwijderd/uitgedoofd. Zorg ervoor dat de afvoerbuis naar beneden loopt. Zorg dat de Als er een koelmiddellek wordt gevonden dat solderen vereist, moet al afvoerbuis niet gebogen of beschadigd wordt, zodat het water vrij uit het het koelmiddelgas uit het systeem worden teruggewonnen, of worden apparaat kan stromen.
Seite 119
koelmiddel uit verschillende delen van het systeem kan worden verwijderd. c) Zorg ervoor dat cilinders op de weegschaal staan voordat de terugwinning plaatsvindt. d) Start de terugwinmachine en bedien deze volgens de instructies van de fabrikant. e) Vul cilinders niet te vol. (Niet meer dan 80% vloeistofl ading). f ) Overschrijd de maximale werkdruk van de cilinder niet, zelfs niet tijdelijk.
Seite 120
– Raadpleeg uw dealer of een gekwalifi ceerde radio- of tv-monteur. Technische specifi caties Model UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% RV Ontvochtiging (liter per dag) 27 °C, 60% RV...
Seite 121
Hvis produktet brukes til forretningsformål og du vil kaste det: Kontakt SHARP-forhandleren som vil informere deg om tilbakegivning av produktet. Du kan bli belastet for kostnader som oppstår fra tilbakegivning og resirkulering. Små produkter (og små mengder) kan tas av lokale innsamlingssteder.
Seite 122
• Hvis strømkabelen er skadet, må den erstattes av produsenten, dets • Ikke installer og bruk enheten før du nøye har lest denne instruksjons- serviceagent, et Sharp-autorisert servicesenter eller lignende kvalifi ser- veiledningen. Vennligst behold denne manualen for produktgaranti og te personer for å...
Seite 123
• Når du bærer hovedenheten, fj ern først vanntanken, og hold deretter Driftsmiljø hovedenheten ved håndtakene på begge sider. • Ikke drikk vannet i vannbeholderen. • Arbeidstemperatur: 5 °C til 35 °C. • Rengjør vannbeholderen regelmessig. • Denne maskinen er egnet for innendørs bruk, f.eks. stue, studierom, •...
Seite 124
Driftsintroduksjon Minnefunksjon 1. Hvis enheten er slått av via POWER-knappen, vil den fortsette fra Strøm på funksjonen den ble slått av i når den slås på igjen. Merk at hvis Koble apparatet til hovedstrømforsyningen og trykk på POWER-knappen, timeren var satt eller hvis enheten var i låst modus, blir ikke disse det vil starte og luftutløpslukene vil åpne seg.
Seite 125
Hvis luftfuktigheten er over 80 %, vil displayet vise HI og fortsette å Ingeniørinformasjon avfukte. 1. Kabellegging Funksjon for viftehastighetsbryter ved Sørg for at kablingen ikke er utsatt for slitasje, korrosjon, for høyt trykk, vibrasjoner, skarpe kanter eller noen andre ugunstige miljøpåvirkninger. høy temperatur Vær også...
Seite 126
Ekstrem forsiktighet må utvises for å unngå å overfylle kjølesystemet. 9. Sikringer Før oppfylling skal systemet trykktestes med OFN. Systemet må Sikringene nedenfor er montert på PWB. lekkasjetestes etter fullført ladning, men før igangsetting. En SIKRING 1: Walter 2010; AC 250V; T: 2A oppfølgende lekkasjetest må...
Seite 127
– Koble utstyret til en stikkontakt på en krets som er forskjellig fra den til radioen eller TV-mottakeren. – Konsulter forhandleren eller en kvalifi sert radio- eller TV-tekniker. Teknisk spesifi kasjon Modell UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% RF Avfuktning (Liter per dag) 27 °C, 60% RF...
Seite 128
W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go Państwo usunąć: Należy skontaktować z autoryzowanym sprzedawcą fi rmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić...
Seite 129
• Nigdy nie wolno zakrywać pracującego urządzenia. • Upewnij się, że wejście i wyjście powietrza nie są zablokowane podczas użytkowania. • Urządzenia nie wolno spryskiwać wodą, ponieważ mogłoby to spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia i doprowadzić do porażenia prądem. • Nigdy nie wolno wyciągać wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Seite 130
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez Instalacja producenta, pracownika serwisu, personel autoryzowanego serwisu fi rmy Sharp lub podobnie wykwalifi kowaną osobę. Pozwoli to uniknąć PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Należy ustawić urządzenie na cztery niebezpieczeństwa. W przypadku konieczności przeprowadzenia nap- godziny w miejscu docelowym bez włączania, co pozwoli na...
Seite 131
Warunki panujące w otoczeniu podczas 13. WSKAŹNIK KEY LOCK – świeci się, jeśli blokada przycisków jest aktywna. pracy urządzenia 14. WSKAŹNIK TIMER ON – świeci się, jeśli włącznik czasowy jest aktywny. 15. WSKAŹNIK FAN SPEED – jeśli prędkość wentylatora jest wysoka lub •...
Seite 132
Ustawienie prędkości wentylatora Funkcja zabezpieczenia kompresora Aby kontrolować prędkość wentylatora, naciśnij przycisk WENTYLATOR. Dostępne są dwie prędkości wentylatora: niska i wysoka; za każdym Jeśli wystąpi problem z urządzeniem powodujący wstrzymanie pracy razem, gdy naciśniesz przycisk WENTYLATOR, prędkość wentylatora kompresora, kompresor wyłączy się na trzy minuty. Zazwyczaj kompresor zmienia się...
Seite 133
Funkcja ciągłego odprowadzania Elektroniczne detektory wycieków mogą być używane do wykrywania łatwopalnych czynników chłodzących, lecz ich czułość może być kondensatu niewystarczająca lub może wymagać rekalibracji (sprzęt do wykrywania wycieków należy kalibrować w strefi e wolnej od czynników chłodzących). Upewnij się, że detektor nie jest potencjalnym źródłem zapłonu i jest Jeśli konieczne jest zapewnienie ciągłego odprowadzania kondensatu, odpowiedni do używanego czynnika chłodzącego.
Seite 134
zaznajomiony z urządzeniem i wszystkimi jego szczegółami. Zaleca się, że zostały opróżnione do akceptowalnego poziomu, aby zapewnić, że aby wszystkie czynniki chłodnicze były bezpiecznie odzyskane. Przed łatwopalny czynnik chłodniczy nie pozostał w smarze. Proces ewakuacji przystąpieniem do zadania należy pobrać próbkę oleju i czynnika należy przeprowadzić...
Seite 135
– Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik. – Poproś o pomoc sprzedawcę urządzenia lub doświadczonego technika. Dane techniczne Model UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30°C, 80% RH Osuszanie (litrów dziennie) 27°C, 60% RH Napięcie znamionowe...
Seite 136
Se o produto é utilizado para fi ns comerciais e se pretende desfazer-se dele: Agradecemos que contacte o seu revendedor SHARP que o informará sobre como devolver o produto. Podem ser- lhe cobrados custos resultantes da devolução e reciclagem. Produtos pequenos (e pequenas quantidades) podem ser devolvidos nos locais de recolha da sua zona.
Seite 137
Centro de Serviço auto- • Não desmonte, repare ou substitua as peças sobressalentes da unidade rizado pela Sharp ou por pessoas devidamente qualifi cadas para evitar por si mesmo. Permita apenas que uma pessoa profi ssional repare o um risco.
Seite 138
• Não utilize o produto se o cabo de alimentação estiver danifi cado ou se 5. Certifi que-se de que a unidade está colocada numa superfície estável a ligação à tomada de parede estiver solta. e plana. Se a superfície não for estável, existe o risco de a unidade se •...
Seite 139
4. TEMPORIZADOR/BLOQUEIO – Pressione este botão para defi nir o defi nida, a máquina começará a desumidifi car e o ventilador voltará a tempo de desligamento da máquina. O visor mostrará o tempo de funcionar à velocidade defi nida. Quando a humidade ambiente é ≤30%, desligamento de acordo.
Seite 140
automática. Isso signifi ca que funcionará continuamente no modo de Função de drenagem contínua desumidifi cação durante 30 minutos, depois a máquina iniciará o ciclo de descongelação, a luz DEFROST acenderá, o compressor parará e o Caso seja necessário fornecer drenagem contínua, isso pode ser ventilador funcionará...
Seite 141
Fluidos de detecção de vazamentos são adequados para uso com a uma pessoa competente; os equipamentos e cilindros de recuperação maioria dos refrigerantes, mas o uso de detergentes contendo cloro conformam aos padrões apropriados. deve ser evitado, pois o cloro pode reagir com o refrigerante e corroer a a) Baixe o sistema de refrigerante, se possível.
Seite 142
TV. – Consulte o revendedor ou um técnico qualifi cado de rádio ou TV. Especifi cação técnica Modelo UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% HR Desumidifi cação (Litros por dia) 27 °C, 60% HR Tensão nominal...
Seite 143
Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri și doriți să îl eliminați: Contactaţi dealerul SHARP, care vă va oferi informaţii cu privire la preluarea produsului. Este posibil să fi ţi taxaţi pentru costurile ce decurg din preluare şi reciclare. Produsele mici (și cantitățile mici) pot fi duse la unitățile de colectare locale.
Seite 144
înlocuit de producător, de agentul de service, repare aparatul. la un centru de service autorizat Sharp sau de persoane califi cate. • Așezați dispozitivul pe o suprafață dreaptă și stabilă pentru a preveni Pentru probleme, reglaje sau reparaţii, contactaţi cel mai apropiat vibraţiile și zgomotul.
Seite 145
• Nu utilizați produsul în cazul în care cablul de alimentare este deterio- 6. Dezumidifi catorul trebuie să aibă cel puțin 20 cm spațiu liber în jurul rat sau dacă, conexiunea la priza de perete este slăbită. lui. • Nu introduceți degetele sau obiecte străine în gurile de admisie și de Consultați 1 la pagina 1.
Seite 146
4. TEMPORIZATOR/BLOCARE – Apăsați acest buton pentru a seta mare decât umiditatea setată, dispozitivul va începe să dezumidifi ce și timpul de oprire. Afi șajul va indica timpul de oprire corespunzător. ventilatorul va reîncepe să funcţioneze la viteza setată. Când umiditatea Apăsați acest buton timp de 3 secunde, pentru a porni sau opri ambientală...
Seite 147
compresorul se va opri și ventilatorul va funcţiona la viteză mare. Funcția drenaj continuu Când temperatura în evaporator este ≥2 °C și unitatea a fost în modul dezghețare timp de 10 minute, modul dezghețare automată se va Dacă este necesar să se asigure un drenaj continuu, acest lucru se poate opri și compresorul va porni.
Seite 148
evitată, deoarece clorul poate reacționa cu agentul frigorifi c și poate b) Dacă nu este posibil un vid, realizați un colector pentru a putea coroda țevile de cupru. elimina agentul frigorifi c din diverse părți ale sistemului. Dacă se suspectează o scurgere, toate fl ăcările deschise trebuie c) Asigurați-vă...
Seite 149
– Conectați echipamentul la o priză cu circuit diferit față de cea la care este conectat receptorul radio/TV. – Consultați dealerul sau un tehnician radio/TV califi cat. Specifi cații tehnice Model UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% RH Dezumidifi care (Litri per zi) 27 °C, 60% RH Tensiune nominală...
Seite 150
Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvidovať: Obráťte sa na svojho predajcu výrobkov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení výrobku. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé výrobky (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miestnom zbernom mieste.
Seite 151
• Jednotku nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu, aby nedošlo k • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho odfarbeniu plastových častí. servisný technik, autorizované servisné stredisko spoločnosti Sharp • Nepoužívajte zariadenie na mieste s prachom alebo korozívnym/ alebo podobné kvalifi kované osoby, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
Seite 152
• Nepoškodzujte napájací kábel. Ak to neurobíte, môže to spôsobiť Výrobok nepoužívajte na miestach, kde bude vystavený kondenzácii elektrický šok, generovanie tepla alebo požiar. alebo veľkým teplotným zmenám. Vhodná teplota miestnosti je medzi • Nevyberajte zástrčku mokrými rukami. 5 °C až 35 °C. •...
Seite 153
8. SUCHÝ INDIKÁTOR – Zapína sa počas funkcie práčky. Nastavenie rýchlosti ventilátora 9. INDIKÁTOR ODVLHČOVANIA – Zapne sa, keď je jednotka v režime Na ovládanie rýchlosti ventilátora stlačte tlačidlo FAN. Existujú dve odvlhčovania. rýchlosti ventilátora, ktoré sú nízke alebo vysoké; pri každom stlačení 10.
Seite 154
Funkcia ochrany proti vysokej/nízkej • Ak chcete vyčistiť fi lter, vyberte ho a potom pomocou vysávača odstráňte všetok nahromadený prach. V prípade potreby použite teplote na čistenie vodu a potom ho umiestnite na vetranom mieste, kým nevyschne. • Pred čistením odpojte jednotku od elektrickej siete. Ak jednotka zistí, že teplota okolia je mimo normálneho prevádzkového Ďalšie rady: rozsahu od 1 °C do 39 °C, vypne sa a na displeji bude blikať...
Seite 155
proces sa bude opakovať, kým v systéme nezostane žiadne chladivo. Keď pokiaľ je to možné, schladené pred začiatkom obnovy. sa použije posledná náplň OFN, systém sa odvzdušní na atmosférický Zariadenie na obnovu musí byť v dobrom stave s súpravou pokynov tlak, aby bolo možné...
Seite 156
– Pripojte zariadenie do zásuvky v inom okruhu ako je ten, do ktorého je zapojený rádiový alebo televízny prijímač. – Obráťte sa na predajcu alebo skúseného rádiového/televízneho technika. Technické údaje Model UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80 % RH Odvlhčovanie (v litroch za deň) 27 °C, 60 % RH Menovité napätie 220-240 V AC /50 Hz...
Seite 157
Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči: Obrnite se na vašega prodajalca SHARP, ki vas bo obvestil o vračilu izdelka. Lahko pride do stroškov, ki izhajajo iz vračila in recikliranja izdelka. Majhne izdelke (in majhne količine) lahko sprejmejo vaša lokalna zbirna mesta.
Seite 158
• Pred premikanjem izlijte vodo iz posode. • Ko napravo uporabljate v okolju z nizko temperaturo in visoko vlažnostjo, jo nastavite na način delovanja za perilo. V tem stanju bo razvlaževalnik deloval neprekinjeno. • Opomba: Ko sušite oblačila, jih prosim ne obešajte nad izhodom, saj to preprečuje kapljanje vode v napravo.
Seite 159
• Izdelka ne približujte vodi. Delovno okolje • Pri čiščenju bodite pazljivi. Močna in jedka čistila lahko poškodujejo zunanjost naprave. • Delovna temperatura: 5 °C – 35 °C • Pri prenašanju glavne enote najprej odstranite posodo za vodo ter • Ta naprava je primerna za uporabo v zaprtih prostorih, npr. v dnevni enoto primite za ročaja na obeh straneh.
Seite 160
Navodila za delovanje Funkcija spomina 1. Če enoto izklopite z gumbom POWER, se ob ponovnem vklopu Vklop nadaljuje s funkcijo, v kateri je bila izklopljena. Upoštevajte, da se te Priključite napravo v električno omrežje in pritisnite gumb POWER, nastavitve ne shranijo, če je bil nastavljen časovnik ali če je bila enota naprava se bo zagnala in odprla se bo loputa za odvajanje zraka.
Seite 161
Funkcija zaščite pred nizko vlažnostjo • Med delovanjem naj bo enota vedno v pokončnem položaju. • Naprave ne nagibajte vodoravno in ne obrnite navzdol. • Če je enoto treba popraviti, poiščite pomoč strokovnjaka. Če enota zazna nizko vlažnost <30 %, se na zaslonu prikaže LO in ustavi vsakršno razvlaževanje, ventilator pa deluje z najnižjo hitrostjo.
Seite 162
Jeklenke morajo biti postavljene pokončno. Če je treba odstraniti kompresorje ali kompresorska olja, poskrbite, da Pred polnjenjem sistema s hladilnim sredstvom se prepričajte, da je bodo izpraznjeni na sprejemljivo raven, da se prepričate, da vnetljivi hladilni sistem ozemljen. hladilni plin ne ostane znotraj maziva. Postopek evakuacije naj bo izveden Po končanem polnjenju označite sistem (če še ni označen).
Seite 163
– Povežite opremo v vtičnico drugega tokokroga, kot je tokokrog radio- oz. TV-sprejemnika. – Posvetujte se s prodajalcem ali usposobljenim tehnikom. Tehnične specifi kacije Model UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80 % RV Razvlaževanje (l na dan) 27 °C, 60 % RV...
Seite 164
Ako se proizvod koristi za poslovne svrhe i želite da ga uklonite: Molimo vas da kontaktirate vašeg SHARP prodavca koji će vas informisati o vraćanju proizvoda. Mora vam biti naplaćen trošak do kojeg dođe usled uzimanja i recikliranja. Mali proizvodi (i male količine) će se možda preuzeti od strane vaših lokalnih objekata za prikupljanje.
Seite 165
• Ako je glavni kabl oštećen, mora da se zameni od strane proizvođača, proizvoda i zarad budućeg korišćenja. servisnog agenta, Sharp ovlašćenog servisnog centra ili slično kvalifi ko- • Koristite čistač vazduha sa pravilno navedenim naponom glavnog vanih osoba kako bi se izbegla opasnost. Kontaktirajte najbliži servisni dovoda.
Seite 166
• Ne koristite proizvod u prostorijama gde postoji masni ostatak, tamjan, Radno okruženje iskre od upaljenih cigareta ili hemijske isparenja u vazduhu. • Držite proizvod dalje od vode. • Radna temperatura: 5 °C do 35 °C. • Budite oprezni kada čistite proizvod. Jaki korozivni čistači mogu da •...
Seite 167
Uvod za rad Funkcija memorije 1. Ako je jedinica isključena putem dugmeta NAPAJANJE, kada se Napajanje ponovo uključi nastaviće funkciju na kojoj je isključena. Imajte na umu Uključite uređaj u glavni dovod i pritisnite dugme NAPAJANJE, uključiće da ako je tajmer podešen ili ako je jedinica u režimu zaključavanja, ova se a izlaz otvora za vazduh će se otvoriti.
Seite 168
Funkcija zaštite niske vlažnosti • Ako ne koristite jedinicu duži period, isključite jedinicu iz glavnog napajanja, ispraznite rezervoar za vodu, sačekajte 2 dana da biste se postarali da jedinica unutar bude skroz suva pre pakovanja. Ako jedinica detektuje nisku vlažnost od <30 % prikaz će pokazati LO i •...
Seite 169
prilikom korišćenja opreme za punjenje. dobrom stanju. Pre nego što koristite mašinu za povrat, proverite da li Creva ili linije treba da budu što je moguće kraće kako bi se minimizirao je u zadovoljavajućem stanju, da li je pravilno održavana i da li su svi sadržaj hladnjaka u njima.
Seite 170
– Povežite opremu u izlaz na kolu koje je različito od radio ili TV prijem- nika. – Posavetujte se sa prodavcem ili kvalifi kovanim radio ili TV tehničarem. Tehničke specifi kacije Model UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% RH Čistač vazduha (litar na dan) 27 °C, 60% RH...
Seite 171
Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små produkter (och små mängder) kan tas tillbaka av dina lokala återvinningsstationer.
Seite 172
• Om elsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess • Installera och använd inte enheten innan du noggrant har läst denna serviceverkstad, av Sharp godkänt servicecenter eller liknande kvalifi - bruksanvisning. Spara denna bruksanvisning för produktgaranti och cerad person för att undvika fara.
Seite 173
• Använd inte produkten i rum där det fi nns oljerester, rökelse, gnistor Driftsmiljö från tända cigaretter eller kemiska ångor i luften. • Håll produkten borta från vatten. • Driftstemperatur: 5 °C till 35 °C • Var försiktig när du rengör produkten. Starkt frätande rengöringsmedel •...
Seite 174
Driftsintroduktion Minnesfunktion 1. Om enheten stängs av med STRÖM-knappen, när den slås på igen Ström på kommer den att återupptas från den funktion som den stängdes av. Anslut apparaten till elnätet och tryck på STRÖM-knappen, den startar Observera att om timern var inställd eller om enheten var i låsläge, och luftutloppsspjället öppnas.
Seite 175
Hög temperatur Ingenjörsinformation fl äkthastighetsomkopplare 1. Kabeldragning Se till att inget kablage utsätts för slitage, korrosion, överdrivet tryck, När enheten avfuktar i en miljö med hög temperatur och fl äkthastigheten vibrationer, skarpa kanter eller några andra negativa miljöpåverkan. Var är inställd på låg, växlar den automatiskt till den höga hastigheten. också...
Seite 176
Innan systemet laddas om måste det trycktestas med OFN. Systemet 9. Säkringar måste läckagetestas efter laddning men innan driftsättning. En Säkringarna nedan är monterade på PWB. uppföljningsläckagetest måste utföras innan platsen lämnas. SÄKRING 1: Walter 2010; AC 250V; T: 2A SÄKRING x: Walter 2010;...
Seite 177
– Anslut utrustningen till ett uttag på en annan krets än radion eller TV- mottagaren är ansluten till. – Kontakta återförsäljaren eller en kvalifi cerad radio- eller tv-tekniker. Teknisk specifi kation Modell UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80 % RH Avfuktning (liter per dag) 27 °C, 60 % RH Märkspänning...
Seite 178
1. У Європейському Союзі Якщо Ви хочете позбутися виробу, що використовувався з комерційною метою: зверніться до дилера компанії SHARP, який повідомить вас про умови повернення виробу. З вас може бути стягнено кошти для відшкодування витрат, пов’язаних із поверненням і переробкою. Вироби невеликого...
Seite 179
• Щоб уникнути небезпеки, заміну кабелю живлення в разі пошкодження має здійснити виробник, його агент із • Осушувач повітря втягує повітря через повітрозабірник і обслуговування, затверджене компанією Sharp підприємство з пропускає його крізь пиловий фільтр. Далі це повітря піддається обслуговування чи особа аналогічної кваліфікації.
Seite 180
нижню частину холодильної системи. пошкодження має здійснити виробник, його агент із 1. Для досягнення найвищої ефективності осушувач має працювати у обслуговування, авторизований сервісний центр Sharp або особа замкнутому приміщенні. аналогічної кваліфікації. Якщо виникнуть якісь несправності, 2. Зачиніть усі двері, вікна та інші отвори приміщення. Ефективність...
Seite 181
Умови експлуатації 15. ІНДИКАТОР ШВИДКОСТІ ОБЕРТАННЯ ВЕНТИЛЯТОРА – коли вентилятор обертається з низькою чи високою швидкістю, світиться відповідний індикатор («LOW» чи «HIGH»). • Температура експлуатації: від 5 °C до 35 °C. 16. ІНДИКАТОР ДЕФЛЕКТОРА – світиться, коли рухається дефлектор. • Апарат призначений для використання у приміщенні, наприклад у...
Seite 182
Налаштування швидкості обертання Функція захисту компресора вентилятора Щоб контролювати швидкість вентилятора, натисніть кнопку FAN. Якщо в апараті станеться несправність, яка призведе до зупинки Є дві швидкості вентилятора - низька та висока; кожен раз, коли компресора, така зупинка триватиме 3 хвилини. Зазвичай через 3 натискається...
Seite 183
здійснюватиметься не у бак для води, а у цю трубку. хлор, оскільки хлор може реагувати з холодоагентом і викликати Переконайтесь у тому, що зливна трубка на всій своїй довжині корозію мідних труб. спрямована донизу, а також не має перегинів чи пошкоджень, які Якщо...
Seite 184
відповідають відповідним стандартам. a) Злийте холодоагентну систему, якщо це можливо. b) Якщо вакуум неможливий, зробіть розгалуження, щоб можна було зняти холодоагент з різних частин системи. c) Перед початком відновлення переконайтеся, що циліндр встановлено на вагах. d) Запустіть машину для відновлення та дійте згідно з інструкціями...
Seite 185
– увімкнувши виріб і радіоприймач чи телевізор в електророзетки, які відносяться до різних електричних кіл; – звернувшись по допомогу до дилера чи досвідченого радіо- чи телемайстра. Технічні характеристики Модель UD-P16 / UD-P164 UD-P20 / UD-P204 30 °C, 80% RH Осушування (літрів за добу) 27 °C, 60% RH Номінальна напруга...