BeA-DachpappnagIerTyp
555 DCC
1] Abmessunaen:L
= 260; H =248; 8=114
2 Cewicht:
kg.
3 Zulässiger Betriebsdruck: 8 bar
4 empfohlener
Betriebsdruck:
5
Luftverbrauch
bei 6 bar: 1.651
6
Dachpapp Nagelcoil
DPN
änaen
von 19 - 45 mm
17]Ä-bewerteterEinzelereignis-
Schalleistungspegel
L wa, Is = 103 dB
[81 A-bewerteter Einzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
L PA,
91 Vibrationswert
2.8 m/s2
ID Magazinart: Coil-Ma azin
1 1 Ladekapazit
ät:
1CoiP
12
Luftanschluß:
9 bis 10 mm Nennweite
Diese
ErsatzteiIIiste/Servicehinweise
mit
dem
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
die
Betriebsanleitung.
Inbetriebnahme
aufmerksam
Sicherheitshinweise
beachten.
Beladen des Magazins
Hebel betätiaen, I ür öffnen und Magazindeckel
aufklappen. Stellen Sie die Nagelplatte auf die
erforderliche Nagellänge ein. Legen Sie jetzt den
Nagelcoil in den Magazintopf
ersten
Nagel
auf
den
Vorschieber.
Magazindeckel
und Halter schließen.
Nach
erfolgter
Luftdruckeinstellung
Nägel in ein Musterstück
eintreiben,
0b die Nageltiefe
verstellt werden
Achtung:
Vor dem Verstellen
Auslösebügels
Gerät von der Druckluftquelle
trennen.
Schraube vorn am Auslösebügel
Wenn
die
Nägel
zu
tief
eingetrieben
Auslösebügel
ein
bisschen
herausziehen.
Steht
der
Nagel
Auslösebügel
etwas
nach
Anschließend
die Schraube
wieder
Schindellehre
Diese
Lehre
kann
zur
Dachschindelabstandes
benutzt
Achtung:
Gerät
von
der
Druckquelle
trennen.
um
die Lehre
gewünschte
Schindelschürze
können, müssen die beiden Schrauben gelöst
werden.
BeA - Roofing Coilnailer
Type 555 DCC
This Spare parts list/service
the
enclosed
Operators
Manual
the Operating
instructions.
Before using read
both and strictly
observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes ( I (also see
user Manual).
Loading
the magazine
Operate lever. Open retainer
magazine lid. Set the magazine base to the nail
length
required.
Insert
the
nail
magazine
and hook the first
nail onto the slide.
Then close the magazine cover and the retainer.
With
air pressure
set, drive
some
representative
material
sample
adjustment
is
necessary.
If
required.
Warning:
Always
disconnect
before
adjusting
the safety
yoke.
Loosen the screw at the front of the safety goke
(diagram 4). If the nails are driven in too far, pull
the safety goke slightly downwards. if the nail is
too far forward, push the safety yoke slightlg
upwards.
Finally, tighten the screw again.
Shingle
gauge
This gauge can be used to control shingle spacing.
Warning:
Always
disconnect
before making adjustment.
Loosen the screw to adjust gauge to desired
shingle exposure, as shown.
BeA-CIoueur
a bobine de toiture
type 555 DCC
Cette
Nomenclature
des piéces
Instructions
de montage
et Ie Manuel
deutsch
mm;
S - 7 bar
freie Luft.
d=3.I
in den
1
96dB
bildet
Bitte
vor
lesen
und
und haken den
2
Danach
ein
paar
urn zu sehen,
muß.
des
( Bild 4) lösen.
Sind,
nach
unten
zu weit
vor,
oben
drücken.
fest anziehen.
Kontrolle
des
werden.
Pneumatik-
auf
die
3
einstellen
zu
English
instructions
and
constitute
and lift hinged
coil
into
the
4
nails
into a
to determine
if
adjustment
is
the air supply
the air supplg
franqais
pneumatique
détachées
et
de
I'utilisateur
font
partie
du Mode
Avant
utilisation
veuillez
attentivement.
La
partie
en
langue
allemande
caractéristiques techniques avec des références [
J (voir manuel d'instruction).
Charger
le magasin
Actionnez
Ie
levier.
ouvrez
Ie
couvercle
du magasin.
Réglez le fond de magasin
selon la longueur
nécessaire
des clous. Posez Ie
ciou-coil dans Ie magasin et introduisez le premier
clou dans Ie chargeur.
Refermez
manche.
Attention : Avant d emodifier lerégla%e dupalpeur
de sécurité, il est impératif de couper I alimentation
en air pressurisé.
Desserrer la vis å l'avant au niveau du palpeur de
sécurité (fig. 4). Lorsque les clous sont enfoncéstrop
profondément, t irer Ie palpeurde sécuritélégérement
vers le bas pour Ie sorur un peu. Lorsque Ie clou n'est
asassezenfoncé, relever légérementlc palpeur vers Ie
aut. Resserrer
ensuite
Ia vis.
Jauge
de bardeau
Avertissement:
Toujours
I'alimentation
de
Yair
avant
réglage.
Cette jauge peut étre utilisée pour contröler I'
espacement du bardeau. Desserrer les vis pour
ajuster la jauge
l'espace de bardeau désiré,
comme
montre.
Dispositivo neumåtico de claveteado de
bobma
de tejado
Tipo 555 DCC
Esta
Lista
de piezas
e instrucciones
mantenimiento
son partes
Instrucciones
para
el
operario
Normas
de Trabajo.
Antes del utilizo
leerse detenidamente
dichas instrucciones
atender
las instrucciones
de seguridad.
En la parte alemana de Ia lista de repuestos
figuran datos técnicos bajo cifras caractensticas. [
] (Véase también eI manual de usuario.J
Carga del cargador
Accionar Ia palanca, abrir el asidero g rebatir Ia
tapa del cargador. A •justar el fondo del cargador
en eI largo de clavos necesario.
muelle de clavos en Ia caja del cargador g
enganchar el primer clavo en el empujador. A
continuacion,
cerrar la tapa del cargador g eI
asidero.
una
vez ajustada
la presiån
clavar algunos clavos en una muestra
a
clavar
para
determinar
reagustar
Ia profundidad
de clavado.
Atenciån:
Antes de qirar eI disco de ajuste,
Atenciön: antes de camblar de posici6n eI estribo de
seguridad, desconectar eI aparato de Ia fuente de
aire a presiön.
Soltar el tornillo delanterodel estribo de seguridad
(figura 4). Si los clavos estån muy hundidos, urar del
estribodeseguridad unpocohaciaabajo.Si eIclavose
uedademaslado lejos,presionarligeramente eIestribo
e seguridad hacia amba. A continuaci6n, volver a
apretar eI tonillo.
Indicador
de tablilla
Atenciån:
Siempre
desconectar
de aria antes
de efectuar
eI ajuste.
Este indicador
puede
usarse
espacio de tablilla. Aflojar los tornillos para ajustar
el Indicador
al espacio de tablilla
mostrado.
BeA-Inchiodatore
neumatico
copertura
tipo 555 DCC
La Lista ricambi/istruzioni
di manutenzione
l'allegato
Manuale
per
costituiscono
I'istruzioni
per l'uso. Leggeteli
attentamente
prima
di utilizzare
rispettare
assolutamente
sicurezza
riportate.
Nella
parte
tedesca
della
distinta
ricambio,
i
dati
tecnici
sono
parentesi quadre [ l. (cfr. anche il manuale per
l'operatore).
Come riempire
il caricatore
A2ionate la leva. aprite il supporto e tirate il coperchio del
caricatore verso l'alto. Regolate la base del caricatore sulli
lunghezza desiderata. Mettete ora i chiodi nella tazza del
d'Emploi.
Ies
lire
contient
Ies
manche
et
Ie
Ie couvercle
et Ie
débrancher
d'effectuer
Ie
espahol
de
- junto
con Ias
de
Ias
deben
y
Colocar ahora el
del aire,
del material
si
es
necesario
eI suministro
para
controlar
eI
deseado, como
italiano
a bobina
di
e
l'utilizzatore
Ie fissatrici
e
le
norme
di
pezzi di
evidenziati
tra