Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Togo:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Manuale di istruzioni
Togo
Enjoy mobility.
Enjoy mobility.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für B+B Togo

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Manuale di istruzioni Togo Enjoy mobility. Enjoy mobility.
  • Seite 2 TOGO TOGO | Schiebehilfe Schiebehilfe | Inhaltsverzeichnis 6.3. Schiebehilfe abnehmen 6.4. Fahrbetrieb Vorbemerkung 6.5. Überlastschutz 1.1. Zeichen und Symbole 6.6. Schiebebetrieb Wichtige Sicherheitshinweise Technische Daten 2.1. Allgemeine Sicherheitshinweise Pflegehinweise für den Benutzer 2.2. Sicherheit in Fahrzeugen und Transportbestimmungen 8.1. Reinigung 2.3.
  • Seite 3 Schiebehilfe zusammenklappbar. Sie passt dank universeller eingewiesen. Adapterplatten an die meisten gängigen Rollstuhlmodelle. • Die Montage der Halterung für den Togo am Rollstuhl sowie Alle Funktionen, wie Ein/Aus, Vorwärts/Rückwärts, die Anpassung dazu muss von einem autorisierten Fahhändler Geschwindigkeitsregelung und Steuerung können von der zentralen durchgeführt werden.
  • Seite 4 2.3. Teilnahme am Straßenverkehr • Schalten Sie die Schiebehilfe nach Gebrauch aus und sichern Sie den Togo durch abziehen des Schlüssels gegen unbefugten Die Schiebehilfe ist für den Innen- und Außenbereich konzipiert. Gebrauch. Beachten Sie, dass Sie am öffentlichen Straßenverkehr teilnehmen und •...
  • Seite 5 Schieben und Abbremsen des Rollstuhls. Mit der Schiebehilfe 2.5. Bremsen Togo können wieder längere Ausfahrten durchgeführt werden. Die Verwendung der Schiebehilfe Togo ist dann indiziert, wenn Betriebsbremse: der Rollstuhlnutzer sich nicht selbst fortbewegen kann und die Das Bremsen bis zum Stillstand bei aktiver Schiebehilfe erfolgt durch erwachsene Begleitperson nicht über genügend Eigenkräfte verfügt...
  • Seite 6 Untergrund versehen. • konstante Fahrgeschwindigkeit Die Togo wird in einem speziellen Karton geliefert. Nach dem • deaktivierte Lichtanlage (optional) Entpacken bewahren Sie den Karton nach Möglichkeit auf. Er dient zur Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass durch folgende Einflüsse die evtl.
  • Seite 7 TOGO | Schiebehilfe Schiebehilfe | 4.2. Übersicht 4.4. Produktübersicht 4.3. Typenschild und Seriennummer Produktübersicht Togo (Abb. 2): Das Typenschild (Abb. 02) und die Seriennummer befinden sich auf der Rückseite der Lenksäule unterhalb des Hebels zum Falten. Schiebestange Bedieneinheit Fahrhebel Höhenverstellung...
  • Seite 8 Verfügung. Steuerung Auch müssen am Rollstuhl Kippschutzrollen vorhanden sein. Bei der Benutzung der Togo Schiebehilfe müssen die Kippschutzrollen in der Nachdem Sie die Schiebehilfe an Ihre persönlichen Bedürfnisse angepasst haben, machen Sie sich mit den Funktionen der Steuerung letzte Stufe nach unten eingestellt sein.
  • Seite 9 • Lösen Sie den Verriegelungsmechanismus (Abb. 12). Betrieb”. • Hebeln Sie nun die Togo aus der oberen Führung heraus (Abb. 13). • Jetzt können Sie die Schiebehilfe komplett aus der Halterung herausziehen. Wird der Hebel wieder nach links in die Ausgangsposition zurück •...
  • Seite 10 0,60 kg (4 Halteklammern) Bereifung 6.6. Schiebebetrieb Antriebsräder: 200 x 50 mm (Vollgummi) Bremse Für den reinen Schiebebetrieb kann der Togo wie bereits beschrieben Bremse: elektromagnetisch vom Rollstuhl abgenommen werden. Dann Schieben Sie den Rollstuhl durch Benutzung der am Rollstuhl befindlichen Schiebegriffe. Elektrik Sie können die Antriebseinheit jedoch auch am Rollstuhl lassen und...
  • Seite 11 8.1. Reinigung • Vor der Desinfektion muss die Schiebehilfe gründlich gereinigt werden. Stellen Sie sicher, daß der Togo ausgeschalten ist bevor Sie mit der Die Schiebhilfe ist mit einem haushaltsüblichen Desinfektionsmittel Reinigung beginnen. desinfizierbar. Verwenden Sie zugelassene Sprüh-Desinfektionsmittel Die Reinigung kann mit warmem Wasser unter Zuhilfenahme oder Wisch-Desinfektionsmittel auf alkoholischer Basis.
  • Seite 12 Stufe an und lassen den Fahrhebel anschließend los. Die Schiebehilfe muss wie gewohnt zum Stillstand kommen. Es gibt 2 Ladebuchsen am Togo, eine an der Lenksäule und eine auf der Batterie. Die Ladebuchse an der Lenksäule kann nur verwendet •...
  • Seite 13 Handhabung notwendigen technischen Unterlagen dem neuen Nutzer zu übergeben. Falls der Togo eingelagert oder versendet werden soll, ist es ratsam die Originalverpackung aufzubewahren und für diese Zwecke einzulagern, so dass sie im Bedarfsfall verfügbar ist. Dann ist Ihre...
  • Seite 14 TOGO TOGO | Schiebehilfe Schiebehilfe | sofern verbaut: Batterien, Motorkohlen, Handgriffe, Armauflagen, Reparatur Polsterung, Reifen, Bremsen, Kappen etc. Reparaturen und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur von b) Überlastung des Produkts wie z.B. eine Überschreitung des autorisierten Partnern (Sanitätshäuser oder Fachhändler) durchgeführt maximalen Nutzergewichts oder der Zuladung.
  • Seite 15 Garantie Urkunde Trotz sorgfältiger Recherche und Bearbeitung können sich in unseren Bedienungsanleitungen fehlerhafte Angaben eingeschlichen haben. Die jeweils aktuelle Version der Bedienungsanleitungen finden Sie im Downloadbereich auf unserer Website: www.bischoff-bischoff.com Produkt: Togo Modell Nummer:* Serien Nummer:* * (vom Händler einzutragen) Fachhändler: Datum &...
  • Seite 16 TOGO TOGO | Schiebehilfe Schiebehilfe | Notizen Notizen Bischoff & Bischoff GmbH | 13.11.2024 - Revision: 2...
  • Seite 17 TOGO TOGO | pushing aid pushing aid | Index 6.2. Docking the pushing aid 6.3. Removing the push aid Preliminary remark 6.4. Driving operation 1.1. Signs and Symbols 6.5. Overload protector Important safety information 6.6. Pushing mode 2.1. General safety information Technical data 2.2.
  • Seite 18 The pushing aid can be folded for transport in all functions by an authorised specialist retailer. a car. The Togo pushing aid fits most current wheelchairs thanks to its • Mounting the bracket onto the standard wheelchair must be universal adapter plates.
  • Seite 19 The pushing aid is designed for both indoor and outdoor use. Please • Switch off the pushing aid after use and secure the Togo against note that you are participating in public traffic and must comply with unauthorised use by removing the key.
  • Seite 20 Service brake: pushing and braking the wheelchair. Using the Togo pushing aid allows extended trips to be managed again. The use of the Togo Braking until a complete stop with the pushing aid active is effected by pushing aid is indicated when the wheelchair user cannot move the the automatic brake after having released the control lever.
  • Seite 21 • Road surface condition The Togo pushing aid is thus intended solely for use with third parties, • Driving style i.e. to support the adult assisting person (the pusher) when pushing.
  • Seite 22 4.3. Overview 4.5. Product overview 4.4. Type plate and serial number Product overview Togo (Fig. 2): The type plate (Fig. 02) and the serial number are located on the rear of the steering column below the folding lever. Push brace...
  • Seite 23 All control elements can The wheelchair must also be equipped with anti-tipping rollers. When be operated by the attendant standing behind the push aid. using the Togo pushing aid, the anti-tipping rollers must be set to the Key switch lowest level.
  • Seite 24 In order to avoid toppling and dangerous situations, you should the wheelchair easily and without tools. Ideally, the wheelchair user initially practice safe handling of your new Togo pushing aid on a flat should remain seated in the wheelchair during the coupling process.
  • Seite 25 | 6.6. Pushing mode Tyres Drive wheels: 200 x 50 mm (solid rubber) For pure pushing mode, the Togo can be removed from the wheelchair Brake as already described. Then push the wheelchair by using the push Brake: electromagnetic handles on the wheelchair.
  • Seite 26 Clean the wheels with a damp brush with plastic bristles (do not • Switch on the Togo, drive off carefully at the lowest level and then use a wire brush!). release the drive lever. The pushing aid must come to a standstill as •...
  • Seite 27 9.2. Connecting the charging cable 10.1. Maintenance instructions for There are 2 charging sockets on the Togo, one on the steering the specialised trade column and one on the battery. The charging socket on the Maintenance must be carried out in accordance with the Bischoff steering column can only be used when the battery is installed.
  • Seite 28 If the Togo is to be stored or shipped, it is advisable to keep the When the pushing aid is transferred to another person, ensure that all...
  • Seite 29 TOGO TOGO | pushing aid pushing aid | 6. If the rectification of defects fails after a reasonable period of 17. Warranty certificate time, the purchaser may, at its discretion, demand a reduction of the 1. For products supplied by Bischoff & Bischoff, the period of warranty remuneration or withdraw from the contract.
  • Seite 30 TOGO TOGO | pushing aid pushing aid | Notes Warranty Certificate Product: Togo Model number:* Serial number:* * (to be filled in by authorized dealer) Retailer: Date and stamp (Please note our general business terms and conditions) *The serial number is located on the side frame.
  • Seite 31 TOGO TOGO | sistema auxiliar de empuje sistema auxiliar de empuje | Index 6.2. Acoplamiento del sistema auxiliar de empuje 6.3. Extracción de sistema auxiliar de empuje Nota preliminar 6.4. Conducción 1.1. Señales y símbolos 6.5. Protección contra sobre-cargas Indicaciones importantes de seguridad 6.6.
  • Seite 32 La sistema auxiliar de empuje Togo se adapta a la mayoría sistema auxiliar de empuje y todas sus funciones.
  • Seite 33 2.3. Participación en el tráfico • Desconecte el empujador después de utilizarlo y asegure el Togo contra el uso no autorizado retirando la llave. El sistema auxiliar de empuje ha sido diseñado para su uso tanto en •...
  • Seite 34 Togo permite volver a realizar viajes Freno de servicio: largos. El uso del dispositivo de sistema auxiliar de empuje Togo está El frenado hasta la parada total con la sistema auxiliar de empuje indicado cuando el usuario de la silla de ruedas no puede moverla activa se efectúa mediante el freno automático tras soltar la palanca...
  • Seite 35 • Placas adaptadoras (opcional) interiores. Así, el sistema auxiliar de empuje Togo ha sido concebido • Instrucciones de uso de la ayuda para empujar y el cargador...
  • Seite 36 4.3. Visión general 4.5. Vista general 4.4. Placa de características y Vista general de productos Togo (Fig. 2): número de serie La placa de características (fig. 02) y el número de serie se encuentran en la parte trasera de la columna de dirección, debajo de la palanca Barra de empuje de plegado.
  • Seite 37 Cuando se utilice el dispositivo de sistema auxiliar de Control de crucero empuje Togo, los rodillos antivuelco deben colocarse en el nivel más La velocidad es infinitamente variable en dirección de avance de 0 - 5,5 bajo.
  • Seite 38 • Ahora haga palanca para sacar el Togo de la guía superior (Fig. 13). Gracias a sus cierres rápidos, el Togo puede acoplarse a la silla de • Ahora puede extraer completamente la ayuda de empuje de las ruedas fácilmente y sin herramientas. Lo ideal es que el usuario placas de soporte.
  • Seite 39 6.6. Modo de empuje Neumáticos Ruedas motrices: 200 x 50 mm (caucho macizo) Para el modo de empuje puro, el Togo puede retirarse de la silla de Freno ruedas como ya se ha descrito. A continuación, empuje la silla de Freno: electromagnético...
  • Seite 40 En caso de suciedad más intensa, utilice también un producto de viaje. limpieza suave. • Encienda el Togo, conduzca con cuidado hasta el nivel más bajo • Limpie las ruedas con un cepillo húmedo con cerdas de plástico y suelte la palanca de accionamiento. La ayuda de empuje debe (¡no utilice un cepillo de alambre!).
  • Seite 41 En el Togo hay 2 tomas de carga, una en la columna de dirección y otra en la batería. La toma de carga de la columna de dirección solo puede utilizarse cuando la batería está...
  • Seite 42 Si el Togo va a ser almacenado o enviado, es aconsejable conservar el embalaje original y guardarlo para estos fines, de modo que esté...
  • Seite 43 TOGO TOGO | sistema auxiliar de empuje sistema auxiliar de empuje | 4. La garantía se extiende a las piezas reparadas o cambiadas dentro Si desea deshacerse usted mismo de la ayuda para del alcance de dicha garantía. empujar, póngase en contacto con las empresas locales Período de garantía restante del producto según la cláusula 1.
  • Seite 44 TOGO TOGO | sistema auxiliar de empuje sistema auxiliar de empuje | Notas Certificado de garantía Modelo: Togo Número de modelo:* Número de serie:* * (debe ser rellenado por el comercio especializado) Comercio especializado: Fecha y sello (Observe nuestras condiciones generales) *Las señales indicadoras se encuentran en los bastidores laterales...
  • Seite 45 TOGO TOGO | aide à la propulsion aide à la propulsion | Table des matières 6.2. Accrochage de l‘aide à la propulsion 6.3. Retrait de l‘aide à la propulsion Remarque préalable 6.4. Conduite 1.1. Signes et symboles 6.5. Protection contre les surcharges Consignes de sécurité...
  • Seite 46 éléments montés sont correctement fixés. En option, le fauteuil roulant équipé de l‘aide à la propulsion Togo • L‘utilisateur (la personne qui pousse) doit être capable, aussi bien peut être doté...
  • Seite 47 L‘aide à la propulsion est conçue pour une utilisation à l’intérieur et à • Eteignez l‘aide à la poussée après utilisation et protégez le Togo l’extérieur.Lorsque vous prenez part à la circulation, vous devez respecter contre toute utilisation non autorisée en retirant la clé.
  • Seite 48 L‘aide à la propulsion Togo aide l‘adulte personne accompagnatrice 2.5. Freins à pousser et à freiner le fauteuil roulant. L‘aide à la propulsion Togo Frein de service: permet d‘effectuer de nouveau des sorties plus longues. L‘utilisation Le freinage jusqu‘à l‘arrêt complet de l‘aide à la propulsion active de l‘aide à...
  • Seite 49 3. Utilisation conforme • Unité moteur • Pack d´accus + Chargeur L‘aide à la propulsion Togo est un moteur auxiliaire électrique pour les • Plaques d‘adaptation (en option) fauteuils roulants manuels, conçu pour une utilisation à l‘intérieur et • Modes d‘emploi pour l‘aide à la propulsion et le chargeur à...
  • Seite 50 4.3. Aperçu 4.5. Aperçu du produit 4.4. Plaque signalétique et numéro Aperçu des produits Togo (Fig. 2) : de série La plaque signalétique (Fig. 02) et le numéro de série sont situés à l‘arrière de la colonne de direction, sous le levier de pliage.
  • Seite 51 à cet effet. Le fauteuil roulant doit également être équipé de roulettes anti-basculement. 6.1. Description des fonctions de la Lors de l’utilisation de l’aide à la propulsion Togo, les roulettes anti- commande basculement doivent être réglées au niveau le plus bas.
  • Seite 52 Idéalement, la personne assise dans le fauteuil roulant reste Pour éviter les chutes et situations dangereuses, vous devez vous assise durant la procédure de raccordement. familiariser avec l‘aide à la propulsion Togo sur un terrain plat et sans • Sur le fauteuil roulant, actionnez les freins d‘immobilisation.
  • Seite 53 6.6. Fonction de poussée Roues motrices : 200 x 50 mm (caoutchouc plein) Frein Pour la fonction de poussée seule, l‘aide à la propulsion Togo peut être Frein électromagnétique retirée du fauteuil roulant comme cela a été décrit. Poussez ensuite le fauteuil roulant en utilisant les poignées se trouvant sur le fauteuil.
  • Seite 54 à l‘aide d‘un désinfectant ménager standard. Utilisez un désinfectant en spray approuvé ou un désinfectant pour lingettes à Éteignez le Togo avant de commencer le nettoyage. base d‘alcool. Le nettoyage peut se faire à l‘eau chaude et avec une éponge et/ou •...
  • Seite 55 8.3.1. Vérification des freins Il y a deux prises de charge sur le Togo, une sur la colonne de direction Avant chaque déplacement, vérifiez le bon fonctionnement du et l‘autre sur la batterie. La prise de charge sur la colonne de direction dispositif de freinage.
  • Seite 56 Un programme de formation est proposé pour les revendeurs. Le produit est conçu de manière telle à pouvoir être cédé. Pour toute Le Togo doit être vérifié selon le calendrier cession, il faut d‘abord nettoyer et désinfecter rigoureusement le d‘entretien et être en parfait état de produit en respectant les conseils d‘entretien et d‘hygiène ci-jointes.
  • Seite 57 TOGO TOGO | aide à la propulsion aide à la propulsion | 16. Élimination e) Le produit ou une pièce a été endommagé(e) suite à une négligence, un accident ou une utilisation non conforme. Une aide à la propulsion usagé est également une source riche de f) Des changements / modifications ont été...
  • Seite 58 TOGO TOGO | aide à la propulsion aide à la propulsion | Certificat de garantie Produit: Togo Numéro de modèle:* Numéro de série:* *(à remplir par le revendeur) Revendeur: Date & Cachet (Veuillez prêter attention à nos conditions générales) * les plaques signalétiques se trouvent sur le cadre latéral Mise en garde : Malgré...
  • Seite 59 TOGO TOGO | propulsore elettrico propulsore elettrico | Indice dei contenuti 6.3. Rimozione de la propulsore 6.4. Operazioni di guida Osservazione preliminare 6.5. Protettore di sovraccarico 1.1. Segni e simboli 6.6. Modalità di spinta Importanti informazioni di sicurezza Dati tecnici 2.1.
  • Seite 60 • L‘utilizzatore della sedia a rotelle (utente) non può utilizzare la specifica e, pertanto, possono essere eseguite solo da rivenditori propulsore elettrico Togo come unità di guida della sedia a rotelle. specializzati autorizzati da Bischoff & Bischoff. • Assicuratevi di utilizzare rampe di accesso per superare gli ostacoli 1.1.
  • Seite 61 Non mettere in • Spegnere la propulsore elettrico dopo l‘uso e proteggere il Togo pericolo gli altri partecipanti con una guida imprudente, in particolare dall‘uso non autorizzato rimuovendo la chiave.
  • Seite 62 Noi, Bischoff & Bischoff GmbH, dichiariamo sotto la nostra esclusiva L‘accompagnatore non deve mai lasciare incustodita responsabilità che la propulsore elettrico del Togo è conforme a tutti i la persona in carrozzina, soprattutto in salita e/o in requisiti applicabili della MDR 2017/745.
  • Seite 63 • Unità di trasmissione 3. Uso previsto • Batteria + caricatore La propulsore elettrico Togo è un azionamento elettrico ausiliario per • Piastre di adattamento (opzionali) sedie a rotelle manuali ed è progettato per l‘uso sia interno che esterno. •...
  • Seite 64 4.2. Targhetta e numero di serie 4.3. Panoramica del prodotto La targhetta (Fig. 02) e il numero di serie si trovano sul retro del Panoramica dei prodotti Togo (Fig. 2): piantone dello sterzo, sotto la leva di ribaltamento. Maniglia di spinta Unità...
  • Seite 65 Tutti gli elementi di comando possono essere azionati La carrozzina deve essere dotata di rotelle antiribaltamento. Quando dall‘assistente in piedi dietro il propulsore elettrico. si utilizza il propulsore elettrico Togo, le rotelle antiribaltamento Interruttore a chiave devono essere posizionate al livello più basso.
  • Seite 66 Rilasciare i freni di stazionamento della carrozzina. Il Togo deve essere leggermente inclinato (Fig. 13). • Il Togo si muove dolcemente quando si aziona la leva di guida. • Ora fate leva sul Togo nelle guide superiori (Fig. 13/14). La frenata avviene automaticamente quando si rilascia la leva di •...
  • Seite 67 6.6. Modalità di spinta Peso di trasporto con imballaggio: 33,5 kg Per la modalità di spinta pura, il Togo può essere rimosso dalla Peso totale: 22 kg carrozzina come già descritto. Quindi spingere la carrozzina Peso totale senza batteria: 19,6 kg utilizzando le maniglie di spinta della carrozzina.
  • Seite 68 Utilizzare solo disinfettanti per salviette approvati dall‘Istituto Robert Koch (RKI) e dal Verbund für Angewandte Hygiene e.V. (ad Assicurarsi che il Togo sia spento prima di iniziare la pulizia. es. Bacillol AF o Kohrsolin FF); consultare le raccomandazioni del La pulizia può essere effettuata con acqua calda utilizzando una produttore per il tempo di contatto e la concentrazione.
  • Seite 69 • Accendere il Togo, scendere con cautela al livello più basso e Sul Togo sono presenti 2 prese di ricarica, una sul piantone dello rilasciare la leva di azionamento. La propulsore elettrico deve sterzo e una sulla batteria. La presa di ricarica sul piantone dello arrestarsi come di consueto.
  • Seite 70 La riparazione e la sostituzione dei pezzi viene effettuata Non parcheggiate il vostro Togo in ambienti umidi o bagnati, poiché dal rivenditore specializzato. Questo può provocare la formazione di muffe e il rapido deterioramento Su richiesta, il rivenditore specializzato riceverà...
  • Seite 71 TOGO TOGO | propulsore elettrico propulsore elettrico | c) Il prodotto o la parte non sono stati sottoposti a manutenzione o Riparazione assistenza in conformità alle istruzioni per l’uso, alle istruzioni per la Gli interventi di riparazione e manutenzione possono essere eseguiti cura e l’igiene o alle raccomandazioni del produttore elencate nelle...
  • Seite 72 TOGO TOGO | propulsore elettrico propulsore elettrico | Note Certificato di garanzia Prodotto: Togo Numero di modello:* Numero di serie:* * (da inserire da parte del rivenditore autorizzato) Rivenditore autorizzato: Data e timbro (Si prega di considerare i nostri termini e condizioni generali) *Le targhette con le istruzioni si trovano sulla staffa del sedile.
  • Seite 73 Bischoff & Bischoff GmbH Im Stöckmädle 13 D-76307 Karlsbad www.bischoff-bischoff.com...