Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

AIRFLOW
ONE
®
GEBRAUCHSANWEISUNG
Diese Gebrauchsanweisung hat keine Gültigkeit in den Vereinigten Staaten. Bitte ziehen Sie FB-621/
US zu Rate.
Diese Gebrauchsanweisung hat keine Gültigkeit in Kanada. Bitte ziehen Sie FB-621/CA zu Rate.
Diese Gebrauchsanweisung hat keine Gültigkeit in Australien. Bitte ziehen Sie FB-621/AU zu Rate.
Diese Gebrauchsanweisung hat keine Gültigkeit in China. Bitte ziehen Sie FB-621/CN zu Rate.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EMS AIRFLOW ONE FB-621

  • Seite 1 AIRFLOW ® GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Gebrauchsanweisung hat keine Gültigkeit in den Vereinigten Staaten. Bitte ziehen Sie FB-621/ US zu Rate. Diese Gebrauchsanweisung hat keine Gültigkeit in Kanada. Bitte ziehen Sie FB-621/CA zu Rate. Diese Gebrauchsanweisung hat keine Gültigkeit in Australien. Bitte ziehen Sie FB-621/AU zu Rate. Diese Gebrauchsanweisung hat keine Gültigkeit in China.
  • Seite 2 2.2.3- Am Gerät ........................17 2.2.4- Ende der Behandlung ....................17 2.2.4.1- Fluorid-Schutz ..................... 17 2.2.4.2- Empfehlungen für die Nachbehandlung ............17 3- REINIGEN UND WIEDERAUFBEREITEN .................... 18 3.1- Reinigung und Desinfektion der Wasserschläuche ..............18 3.2- Sicherheitsinformationen bezüglich NIGHT CLEANER ............20 3.3- EMS-Teile aufbereiten ......................20...
  • Seite 3 4.7.1- AIRFLOW - und PERIOFLOW - Produkte ..............22 ® ® 4.7.2- Am Gerät ........................23 4.8- Wenden Sie sich an den EMS-Kundendienst................24 4.9- Unerwünschte Ereignisse melden ..................24 NACHHALTIGKEIT .......................25 1- ENTSORGUNG VON ABFÄLLEN ....................... 25 2- NACHHALTIGES DESIGN........................25 GARANTIE ..........................25 SAMMLUNG TECHNISCHER DATEN UND DATENSCHUTZRICHTLINIE ......25 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ....................26...
  • Seite 4 Patientensicherheit eingewiesen wurden. Eine unsachgemässe Verwendung (z.B. aufgrund mangelhafter Hygiene oder Routinewartung), Nichtbeachtung unserer Gebrauchsanweisung oder die Verwendung von Zubehör und Einzelteilen, die nicht von EMS genehmigt wurden, hat das Erlöschen aller Gewährleistungsansprüche und aller anderen Ansprüche zur Folge. Ausser der beruflichen Erstausbildung ist keine weitere Schulung für die Verwendung dieses medizinischen Geräts erforderlich.
  • Seite 5 PATIENTENPOPULATION AIRFLOW -Geräte eignen sich für Zahnbehandlungen, darunter das Reinigen und Polieren von Zähnen (natürliche Zähne oder Implantate) mit ® einem Wasserstrahl, Luft und Zahnpulver, unabhängig von Alter oder Geschlecht. Dieses medizinische Gerät ist nicht für die Verwendung bei Patientenpopulationen von Neugeborenen (Neugeborene) und Säuglingen (<2 Jahre) vorgesehen.
  • Seite 6   Im Fall einer vermutlich von elektromagnetischen Störungen verursachten Fehlfunktion des Geräts prüfen Sie bitte zunächst alle Kabel und legen Sie alle tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräte und Smartphones im grösstmöglichem Abstand ab, um Störungen auszuschliessen.   Sollten die elektromagnetischen Störungen bestehen bleiben, das Gerät nicht mehr verwenden und den technischen Support von EMS kontaktieren.
  • Seite 7 INSTALLATION 1-  I N DER KISTE BEILIEGENDE AUSRÜSTUNG Prüfen Sie die Ausrüstung auf Transportschäden. AIRFLOW ONE mit AIRFLOW PLUS WATER-Flasche ® ® Zentralschraube, Prophylaxis Pulver 1x EG-121 Wasser- und Luftfiltern 12x DV-082 or 1x FT-230/A 3x DV-082/Z Kurzanleitung AIRFLOW CLASSIC NIGHT CLEANER- QUICK GUIDE...
  • Seite 8 Geräts, elektrischer Schäden oder das Risiko eines elektrischen Schlags besteht. Der Netzstecker des Geräts muss jederzeit zugänglich sein. Das Gerät NICHT INSTALLIEREN, wenn Ihre Zahnpraxis KEINE Schutzerdung besitzt. In Zweifelsfällen wenden Sie sich an den EMS- Kundendienst und bitten Sie um eine Unterstützung durch entsprechend qualifiziertes Personal vor Ort.
  • Seite 9 2.6-  Z ubehör installieren Lassen Sie das Gerät weiterhin auf dem Kopf liegen und trennen Sie es vom Stromnetz! EH-142 Luftschlauch – vorinstallierter Filter SEHR FEST DRÜCKEN EG-110 Wasserschlauch – vorinstallierter Filter Netzkabel in Buchse (Sicherungshalter in die Buchse) EK-410 Fussschalter mit einer Kabelverbindung NUR WENN ANWENDBAR EM-145...
  • Seite 10 -Behandlungen wird der Druck automatisch verringert. ® (Darüber hinaus besteht die Möglichkeit supragingivaler Anwendungen). Kompatible EMS-Pulver: PLUS und PERIO (weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Kompatibilität“). CLASSIC Die CLASSIC-Pulverkammer wurde für CLASSIC-Pulver konzipiert und darf nur für supragingivale Anwendungen genutzt werden.
  • Seite 11 4-  W ASSERVERSORGUNG UND WATER-FLASCHE Welches Wasser sollte ich in meine WATER-Flasche füllen? EMS empfiehlt die Verwendung von:   Gefiltertem Trinkwasser   Leitungswasser guter Qualität   Destilliertes Wasser Die Temperatur muss zwischen 10°C und 30°C liegen. Alle anderen Flüssigkeiten können Ihr Gerät beschädigen und führen zum Erlöschen Ihrer Garantie.
  • Seite 12 Desinfektion und Sterilisation der Komponenten sowie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften zur Wiederaufbereitung. Bei Verstopfen des AIRFLOW - oder PERIOFLOW -Handstücks, siehe Abschnitt „Wartung & Fehlersuche“ zu näheren Anleitungen. ® ® 5.2-  A nschliessen und Trennen des AIRFLOW - oder PERIOFLOW -Handstücks ®...
  • Seite 13 GERÄTEVERWENDUNG 1-  S CHNITTSTELLEN BOOST BOOST FEST DRÜCKEN USE FORCE NORMAL NORMAL VORSICHTIG EINSTECKEN PRESS GENTLY EIN: Das Gerät wechselt in den Betriebsmodus. EIN/AUS-Zustand AUS: Das Gerät geht in den Bereitschaftszustand zurück. Bereitschaftszustand (Nach 1 Stunde Inaktivität schaltet das Gerät in den Standby-Modus) Der Druck in der Pulverkammer wird auf- bzw.
  • Seite 14 1.3-  S tromsparbetrieb kabelloser Fussschalter Bei jedem Loslassen des kabellosen Fussschalters geht dieser in den Stromsparbetrieb über. Auch bei längerer Nichtnutzung ist es nicht erforderlich, die Batterien zu entnehmen. Um ein unbeabsichtigtes Entladen der Batterien des kabellosen Fussschalters zu vermeiden, schaltet dieser nach 10-minütiger Dauerbetätigung automatisch ab.
  • Seite 15 Bedienungsanleitung zur Verfügung gestellt). Falls ein PERIOFLOW -Behandlung durchgeführt werden muss, sind Röntgenaufnahmen ® EMS Nyon obligatorisch für das Korrelat zur klinischen Sondierungstiefe. 2.1.2-  V orbereitung des Zahnarztes und Zahntechnikers Schützen Sie sich mithilfe folgender Massnahmen:...
  • Seite 16 2.2.1.2-  E instellungen 20 bis 60% 100% 2.2.2-  P ERIOFLOW -Behandlung ® 2.2.2.1-  E mpfohlene Verwendung   Darf nur von entsprechend geschultem und qualifiziertem Personal verwendet werden.   Korrelieren Sie die klinische Sondierungstiefe vor der Verwendung der PERIOFLOW-Düse mit den Röntgenaufnahmen.  ...
  • Seite 17 2.2.3-  A m Gerät Pulverkammer einsetzen. Druck in der Kammer aufbauen. AIRFLOW -Leistungsstufe einstellen. ® Wasserdurchsatz einstellen. AIRFLOW - oder PERIOFLOW -Handstück trennen. ® ® Fussschalter drücken, um die Behandlung zu starten. [Für den Boost-Modus fest auf die Mitte des BT-Fussschalters drücken.] Fussschalter loslassen, um die Behandlung zu beenden.
  • Seite 18 Gefahr des Verschluckens von Reinigungsmittel. Prüfen Sie, dass keine blauen Rückstände von NIGHT CLEANER mehr aus dem Kabel herausgespült werden. Andernfalls wiederholen Sie den Spülvorgang. Die zum Spülen verwendete Wasserflasche muss vor einer erneuten Verwendung grundsätzlich geleert und gewaschen werden. EMS empfiehlt eine wöchentliche Verwendung eines Flaschenreinigungsmittels (z. B. BC-San 100 von Alpro Medical GMBH).
  • Seite 19 Überschüssige Feuchtigkeit Die Anweisungen des Herstellers der Reinigungstücher sind sorgfältig zu befolgen. kann zu Verstopfungen führen Verwenden Sie KEINE Advantaclear-Tücher. Sie führen zu Schäden an EMS-Produkten. Tagesende: Dekontamination der Wasserschläuche Verwenden Sie für die Reinigung ausschliesslich den EMS NIGHT CLEANER Die Verwendung anderer Produkte führt u.
  • Seite 20 Der NIGHT CLEANER kann in den Wasserleitungen des Geräts aktiv bleiben l(Wochenende, Feiertage oder über Nacht). Die NIGHT CLEANER- Flasche kann über Nacht im System gelassen werden, um sicherzustellen, dass der NIGHT CLEANER am Morgen ausgespült wird. Wenn die Flasche nicht über Nacht im System gelassen wird, stellen Sie bitte sicher, dass der NIGHT CLEANER am Morgen vor der Behandlung vollständig aus dem System gespült wird.
  • Seite 21 Eine jährliche vorbeugende Wartung oder eine Wartung nach 2000 Betriebsstunden (dies ist der Zeitpunkt, an dem die LED 1 auf Ihrem Gerät dauerhaft orange leuchtet und Sie auffordert, sich an Ihren EMS-Dienstleister zu wenden), je nachdem, was zuerst eintritt, ist erforderlich, um die Sicherheit und Leistung sowohl für den Patienten/ die Patientin als auch für den Benutzer zu gewährleisten.
  • Seite 22 ® Handstück undicht” 4° Wenn die Störung damit nicht behoben ist, kontaktieren Sie bitte den EMS-Kundendienst. Es fliesst kein oder unzureichend Wasser aus dem Handstück 1° Vergewissern Sie sich, dass der Wasserregler auf 10 für maximalen Durchsatz im Schlauchsystem steht. Prüfen Sie, dass das Handstück nicht verstopft ist, indem Sie es abnehmen und den Wasserdurchsatz ohne Handstück...
  • Seite 23 Aus dem Gerät entweicht Rauch (und Feuer) Brandgefahr und Gefahr eines Stromschlags. Trennen Sie zunächst den Netzstecker. Das Gerät muss sofort ausgeschaltet und vom Netzstrom getrennt werden. Bitte wenden Sie sich direkt an Ihren EMS- Kundendienst. Ein Schlauch oder das Gerät leckt Brandgefahr und Gefahr eines Stromschlags.
  • Seite 24 2° Reinigen Sie den Anschluss: Deckel + Seiten des Geräts. 3° Ersetzen Sie die Flasche; 4° Wenn die Störung damit nicht behoben ist, kontaktieren Sie bitte den EMS-Kundendienst. Nach dem Spülen sind Rückstände blauer Flüssigkeit erkennbar 1° Vergewissern Sie sich, dass die Wasserregler auf 10 für maximalen Durchsatz im Schlauchsystem stehen.
  • Seite 25 Produkts auftreten, insbesondere durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung oder unsachgemässe Vorbereitung oder Wartung. EMS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit des Geräts ab und erklärt die Garantie für null und nichtig, falls Wartungen und Reparaturen durch nicht autorisierte Personen durchgeführt wurden, oder falls andere als die Original-Ersatzteile benutzt wurden.
  • Seite 26 TECHNISCHE BESCHREIBUNG Hersteller EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Modell AIRFLOW ONE, Produktcode FT-230 Klassifikation IEC 60601-1 Elektrische Abschirmung nach Klasse I Zur Anwendung am Patienten, Typ B IP20 Steuergerät IP21 Fussschalter Einstufung entsprechend Medizinprodukt der Klasse IIa der EU-Richtlinie 93/42 über...
  • Seite 27 IP ... Schutz gegen Wasserdurchlässigkeit Zur Anwendung am Patienten, Typ B Hersteller EC Importer EG-Bevollmächtigter für Medizinprodukte EC Authorized representative EMS France SARL 32 Rte de Pontarlier 39460 Foncine-Le-Haut FRANCE Herstellungsdatum Seriennummer Katalognummer / Produktreferenz Den Anforderungen der EU-Richtlinie 93/42 entsprechendes Medizinprodukt...
  • Seite 28 Koreanische KC-Konformitätskennzeichnung für drahtlose Geräte R-RMM-E23-FT-229: Systemzulassungsnummer KCC-CRM-BGT-BLE113: Zulassungsnummer für das Bluetooth-Modul R-RMM-E23-FT-229 KCC-CRM-BGT-BLE113 Südafrikanische ICASA-Konformitätskennzeichnung für drahtlose Geräte TA-2017/2826: BLE113 Zulassungsnummer für das Bluetooth-Modul TA-2018/3027: BLE121LR Zulassungsnummer für das Bluetooth-Modul „Tripel A“-Label der serbischen RaTT-Zertifizierung für die R&TT-Ausrüstung И005: Identifizierungsnummer der zuständigen Konformitätsbewertungsstelle Kvalitet 20: Zwei Zahlenstellen des Jahres, in dem das Zertifikat ausgestellt wurde И005 20 DEKRA INMETRO-Kennzeichnung für Produkte in Übereinstimmung mit den brasilianischen Bestimmungen...
  • Seite 29 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Die Verwendung von anderen als den von EMS zur Verfügung gestellten Teilen oder aufgeführten Zubehörteilen kann das EMV-Verhalten beeinträchtigen. Die Geräte verwenden eine Funkschnittstelle mit niedriger Energie, einer EIRP-Dichte von max. 8 dBm und ein Bluetooth -Modul mit 2,4 GHz für ®...
  • Seite 30 Prüfung der Störfestigkeit gegen hochfrequente elektromagnetische Felder IEC 61000-4-3 Test Störfestigkeits- Band Maximale Leistung Abstand Frequenz Dienst Modulation prüfung (MHz) (MHz) (V/m) Pulsmodulation 380-390 TETRA 400 18Hz GMRS 460, ±5 kHz 430-470 FRS 460 Abweichung 1 kHz Sinus Pulsmodulation 704-787 LTE Band 13, 17 217 Hz GSM 800/900,...
  • Seite 32 VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH ORIGINAL-EMS- PRODUKTE   EMS-Pulver sind weniger abrasiv als die herkömmlichen Débridement-Techniken, wie z. B. Gummikelche und Handscaler. ® ® ® Wir empfehlen, zunächst AIRFLOW und PERIOFLOW gefolgt von PIEZON zu verwenden. GBT: Die minimal invasive Methode für die professionelle mechanische Entfernung von Plaque (PMPR).
  • Seite 33 STOCKHOLM, SWEDEN SEOUL, SOUTH KOREA EMS NORDIC AB Hammarby Fabriksväg 61 EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS KOREA LTD. SE - 120 30 Stockholm 3F, 8, Teheran-ro 98 Gil, Gangnam-Gu T. +46 8 899 102 T. +82 70 7807 2875 E-mail: info@ems-nordic.se...
  • Seite 34 W W W. E M S - D E N T A L . C O M...