Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
USA office: Fontana
AUS office: Truganina
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
GBR office: Ipswich
POL office: Gdańsk
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
USA:cs.us@costway.com
POL:sklep@costway.com
AUS:cs.au@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
I T A :cs.i t @costway.com
ESP:cs.es@costway.com
Portable Steam Sauna Spa
Tragbare Dampfsauna
Sauna à Vapeur Portable
Sauna de Vapor Portátil
Sauna a Vapore Portatile
Przenośna sauna parowa
BA7985DE
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Costway BA7985DE

  • Seite 1 USA:cs.us@costway.com POL:sklep@costway.com If you're having difficulty, our friendly AUS:cs.au@costway.com DEU:cs.de@costway.com customer team is always here to help. GBR:cs.uk@costway.com FRA:cs.fr@costway.com I T A :cs.i t @costway.com THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. ESP:cs.es@costway.com...
  • Seite 2 Before You Start Avant de Commencer Please read all instructions carefully. Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Retain instructions for future reference. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Separate and count all parts and hardware. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Read through each step carefully and follow the proper order.
  • Seite 3 Prima di Iniziare Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni. Conservare le istruzioni per riferimento futuro. Separare e contare tutte le parti e gli accessori. Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto. Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
  • Seite 4 STEAMER OPERATION MANUAL Part List 1. Zip up the cover and add water to the steamer until the water reaches to the M water line. This amount of water could last about 1 hour. If you like, you can add some herb or flowers in the medicine box. Remember to use a gauze bag to wrap them in advance.
  • Seite 5 Safety Instructions The steamer will power off automatically when the water inside dries up. It will restart 20 minutes later. If it doesn't restart, please contact supplier. Never turn on the steamer without water added. Please keep the product in balance when using it. To prevent fire hazard, avoid placing the steamer near flammable materials.
  • Seite 6 Installation Instructions Tips: Letters on each tube. Please install acoording to the instruc- tions. Unfold the white joint to 180° (straight angle) Unfold the red joint to 90° (right angle) Unfold the cover and place it rightly under frame. After that, put the mat, steam box, foot rest, and the chair in the frame as shown above.
  • Seite 7 HOW TO GET STARTED BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Schließen Sie die Abdeckung und füllen Sie Wasser in den Dampfgarer, bis das Wasser die M-Wasserlinie erreicht. Diese Wassermenge reicht für etwa 1 Stunde. Wenn Sie möchten, können Sie etwas Kräuter oder Blumen in die Medizinbox geben.
  • Seite 8 Teileliste Sicherheitshinweise Bitte halten Sie das Produkt im Gleichgewicht, wenn Sie es verwenden. Stellen Sie den Dampfgarer nicht in der Nähe von brennbaren Materialien auf, um Brandgefahr zu vermeiden. Schwangere Frauen und Menschen mit Bluthochdruck und Herzerkrankungen sollten dieses Produkt nicht verwenden. Bitte warten Sie mindestens 30 Minuten nach dem Essen, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
  • Seite 9 Installationsanleitung Der Dampfgarer schaltet sich automatisch aus, wenn das Wasser im Inneren austrocknet. Es wird 20 Minuten später neu gestartet. Wenn es nicht neu startet, wenden Sie sich bitte an den Lieferant- Tipps: Buchstaben auf en. Schalten Sie den Dampfgarer niemals ohne hinzugefügtes jeder Tube.
  • Seite 10 WIE MAN ANFÄNGT 1. Öffnen Sie die Verpackung, lesen 2. Öffnen Sie den Deckel des Sie sorgfältig die Anweisungen zum Dampfgarers, gießen Sie Zusammenbau der Sauna. sauberes Wasser in den Dampf- garer. Klappen Sie die Abdeckung auf und legen Sie sie richtig unter den Rahmen. Legen Sie danach die Matte, die Dampfbox, die Fußstütze und den Stuhl wie oben gezeigt in den Rahmen.
  • Seite 11 Liste des Pièces MANUEL D'UTILISATION DU CUISEUR À VAPEUR 1. Fermez le couvercle et ajoutez de l'eau au cuiseur vapeur jusqu'à ce que l'eau atteigne la ligne d'eau M. Cette quantité d'eau pourrait durer environ 1 heure. Si vous le souhaitez, vous pouvez ajouter des herbes ou des fleurs dans la boîte à...
  • Seite 12 Instructions de Sécurité Le cuiseur vapeur s'éteint automatiquement lorsque l'eau à l'intérieur s'assèche. Il redémarrera 20 minutes plus tard. S'il ne redémarre pas, veuillez contacter le fournisseur. N'allumez jamais Veuillez garder le produit en équilibre lors de son utilisation. Pour le cuiseur vapeur sans ajouter d'eau.
  • Seite 13 Instructions d'Installation Conseils : Lettres sur chaque tube. Veuillez installer conformément aux instructions. Dépliez le joint blanc à 180° (angle plat) Dépliez le joint rouge à 90° (angle droit) Dépliez le couvercle et placez-le correctement sous le cadre. Après cela, placez le tapis, la boîte à...
  • Seite 14 COMMENT COMMENCER MANUAL DE OPERACIÓN DEL VAPORIZADOR 1. Abra la tapa y añada agua al vaporizador hasta que el agua llegue a la línea de agua M. Esta cantidad de agua puede durar aproximadamente 1 hora. Si quiere, puede añadir algunas hierbas o flores en la caja de medicinas. Recuerde utilizar una bolsa de gasa para envolverlas previamente.
  • Seite 15 Lista de Piezas Instrucciones de Seguridad Por favor, mantenga el producto en equilibrio cuando lo utilice. Para evitar el riesgo de incendio, evite colocar el vaporizador cerca de materiales inflamables. Las mujeres embarazadas y las personas con presión arterial alta y enfermedades cardíacas no deben utilizar este producto.
  • Seite 16 Instrucciones de Instalación El vaporizador se apagará automáticamente cuando el agua de su interior se seque. Se reiniciará 20 minutos después. Si no se reinicia, póngase en contacto con el proveedor. Nunca encienda el Consejos: Hay letras en vaporizador sin añadir agua. cada tubo.
  • Seite 17 CÓMO EMPEZAR 1. Abra el paquete, lea atentamente 2. Abra la tapa del vaporizador, las instrucciones sobre el montaje de vierta agua limpia en el la sauna. vaporizador. Despliegue la cubierta y colóquela correctamente debajo del marco. A continuación, coloque la alfombra, la caja de vapor, el reposapiés y la silla en el marco como se muestra arriba.
  • Seite 18 Lista di Parti MANUALE DI OPERAZIONE DI SAUNA 1. Chiudere il coperchio e aggiungere acqua al serbatoio fino a quando l'acqua raggiunge la linea d'acqua M. Questa quantità di acqua potrebbe durare circa 1 ora. Se lo desideri, puoi aggiungere alcune erbe o fiori nella scatola della medicina.
  • Seite 19 Istruzioni sulla Sicurezza Il serbatoio a vapore si spegne automaticamente quando l'acqua all'interno si asciuga. Si riavvierà 20 minuti dopo. Se non si riavvia, contatta il fornitore. Non accendere mai la sauna senza Si prega di mantenere il prodotto in equilibrio quando lo si utilizza. Per aggiungere acqua.
  • Seite 20 Istruzioni sul Montaggio Suggerimenti: Ci sono lettere su ogni tubo. Si prega di installare secondo le istruzioni. Aprire la guarnizione bianca a 180° (angolo piatto). Aprire la guarnizione rossa a 90° (angolo retto). Aprire il coperchio e posizionarlo correttamente sotto il telaio. Quindi, posizionare il tappeto, la scatola a vapore, il poggiapiedi e la sedia nella cornice come mostrato sopra.
  • Seite 21 UŻYTKOWANIE GENERATORA PARY COME INIZIARE 1. Zapnij pokrywę i wlej wodę do generatora pary do poziomu oznaczonego „M”. Taka ilość wody wystarczy na około 1 godzinę użytkowania sauny. Możesz umieścić zioła lub płatki kwiatów w dedykowanym pojemniku. Pamiętaj jednak, aby wcześniej owinąć je gazą. 2.
  • Seite 22 Lista części Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Umieść produkt na równym i płaskim podłożu. Aby zapobiec niebezpieczeństwu pożaru, nie umieszczaj generatora pary w pobliżu materiałów łatwopalnych. Kobiety w ciąży oraz osoby z nadciśnieniem i chorobami serca nie powinny używać produktu. Odczekaj co najmniej 30 minut po posiłku zanim przystąpisz do użytkowania produktu.
  • Seite 23 Instrukcja montażu Generator pary wyłączy się automatycznie, gdy cała woda wyparuje. Następnie uruchomi się ponownie po 20 minutach. Jeśli urządzenie nie uruchamia się ponownie, skontaktuj się z naszym Wskazówka: Na działem obsługi klienta. Nigdy nie włączaj generatora pary bez elementach znajdują się uprzedniego uzupełnienia wody.
  • Seite 24 UŻYTKOWANIE SAUNY 1. Otwórz opakowanie i zapoznaj się z 2. Otwórz pokrywę generatora instrukcją. pary i wlej czystą wodę do zbiornika. Rozłóż tkaninę i umieść ją pod ramą przenośnej sauny. Następnie umieść matę, pojemnik na zioła, masażer do stóp i krzesełko w przenośnej saunie, tak jak pokazano na rysunku.
  • Seite 25 Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Return / Damage Claim Instructions NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. DO NOT discard the box / original packaging. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte In case a return is required, the item must be returned in original box.
  • Seite 26 Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NON scartare la scatola / confezione originale. Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato. Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.