Seite 1
All manuals and user guides at all-guides.com PIANO COTTURA DOMINO VETROCERAMICO Installazione - Uso - Manutenzione DOMINO COOKING HOBS VITROCERAMIC Installation - Use - Maintenance TABLES DE CUISSON DOMINO VITROCÉRAMIQUE Installation - Emploi - Entretien KOCHFELD DOMINO GLASKERAMIK Installation - Gebrauch - Wartung PLACA DE COCCIÓN DOMINÓ...
Seite 2
All manuals and user guides at all-guides.com Caro Cliente, Dear customer, Cher client, sentitamente La ringra- We thank you and con- merci et sincères félici- ziamo e ci congratuliamo gratulate you on your tations pour le choix que per la scelta da Lei fatta. choice.
Seite 3
All manuals and user guides at all-guides.com Sehr geehrter Kunde, Estimado Cliente, Geachte klant, Ex.mo. Sr. Cliente, wir danken Ihnen und le agradecemos mucho y le wij danken u en felici- Agradecemos, muito since- beglückwünschen uns felicitamos por su elección. teren ons met de door u ramente a sua escolha, e für Ihre Wahl.
Seite 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Seite 5
All manuals and user guides at all-guides.com...
Seite 6
All manuals and user guides at all-guides.com eseguire di nuovo la calibrate the param- d’exécuter de nouveau la con- calibrazione dei parametri eters again (see first figuration des paramètres (vedi prima installazione). installation). (voir première installation). Fig. 1 - Abb. 1 - Afb. 1...
Seite 7
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1a - Abb. 1a - Afb. 1a...
Seite 8
All manuals and user guides at all-guides.com meter neu eingestellt calibración de los eters opnieuw in te efectuar novamente a werden müssen (siehe parámetros (véase stellen (zie de eerste calibragem dos parâmetros Installation). Primera instalación). installatie). (vide primeira instalação). 11 8 2 FUOCHI + 1 ESTENSIONE 2 PLATES + 1 EXTENSION 2 FOYERS + 1 EXTENSION...
All manuals and user guides at all-guides.com Accensione del Switching on the Mise en marche du dispositivo device dispositif 1 -Toccare il tasto (1) per 1. Press the key (1) to acti- 1 – Toucher la touche (1) pour attivare il controllo: gli vate the control: the ad- activer le contrôle : les indicatori del livello di...
Seite 11
All manuals and user guides at all-guides.com Encendido del Einschalten des Inschakelen van Ligação do dispositivo Gerätes het toestel dispositivo 1 - Pulsar la tecla (1) para activar 1 - Berühren Sie die Taste (1), um 1 - Raak de toets (1) aan om 1 –...
Seite 12
All manuals and user guides at all-guides.com pressione continua di uno di Press and hold down répétition. La pression continue questi tasti determina these keys to increase d’une de ces touches provoque l’aumento o la diminuzione del or decrease the setting. l’augmentation ou la diminu- valore impostato.
Seite 13
All manuals and user guides at all-guides.com Wiederholfunktion ausgestattet. presionada de modo continuo una herhaalfunctie. Door continu repetição. A pressão contínua Wenn Sie eine dieser beiden de estas teclas, se obtiene el op één van deze toetsen te de uma destas teclas determina Tasten gedrückt halten, wird der aumento o la reducción del valor drukken neemt de ingestelde...
Seite 14
All manuals and user guides at all-guides.com Zone di cottura a Twin circuit cook- Zones de cuisson à doppio circuito ing areas double circuit A seconda del modello una o Depending on the model, Selon le modèle, une ou deux due zone possono essere dotate one or two areas may have zones peuvent avoir un...
All manuals and user guides at all-guides.com Zweikreis-Koch- Zonas de cocción de Kookzones met Zonas de cozedura zonen doble circuito dubbel circuit com duplo circuito Je nach Modell können eine oder En función del modelo, una o dos Afhankelijk van het model kunnen Conforme o modelo, uma ou duas zwei Kochzonen einen zweiten zonas pueden estar equipadas...
All manuals and user guides at all-guides.com Blocco Shutting down the Blocage de dell’apparato o unit or the cooking l’appareil ou de la della zona di area (key) zone de cuisson cottura (chiave) (clé) L’intero apparato può essere To shut down the unit Tout l’appareil peut être bloccato con il tasto di blocco o to prevent operation...
All manuals and user guides at all-guides.com Sperre des Gerätes Bloqueo del aparato Blokkering van het Bloqueio do oder der Kochzone o de la zona de apparaat of van de aparelho ou da zona (Schlüssel) cocción (llave) kookzone (sleutel) de cozedura (chave) Sie können das ganze Gerät El aparato puede ser bloqueado con Het hele apparaat kan worden...
All manuals and user guides at all-guides.com relativo). Per realizzare un To preheat the unit with l’afficheur correspondant). preriscaldamento con deriva spontaneous movement Pour un préchauffage avec spontanea verso il livello di towards the required dérive spontanée vers le potenza desiderato (ad esempio power level (e.g.
All manuals and user guides at all-guides.com Für das Ankochen mit Para obtener un Para realizar um pré- Druk voor een automatischem Zurück- precalentamiento con aquecimento com regresso voorverwarming met schalten auf die ge- derivación espontánea hacia el automático ao nível de spontane terugkeer naar het wünschte Fortkochstufe nivel de potencia elegido (por...
Seite 20
All manuals and user guides at all-guides.com Attivazione della Using the timer Activation de la funione timer: function fonction minuteur : 1 - La zona di cottura deve 1. The cooking area 1- La zone de cuisson doit être essere attivata, ossia il must already be acti- activée, à...
Seite 21
All manuals and user guides at all-guides.com Zeitschaltuhr: Activación de la Inschakelen van de Activação da função función temporizador: timerfunctie: Temporizador: 1 - Die Kochzone muss einge- 1 - La zona de cocción debe estar 1 – De kookzone moet zijn 1 - A zona de cozedura deve schaltet sein, der activada, esto es, el punto...
All manuals and user guides at all-guides.com Impostazione del Setting the minute Configuration du contaminuti: counter compte-minutes : Se il dispositivo è spento: When the unit is off: Si le dispositif est éteint : 1 - Toccare il tasto 1. Press the ON key 1 –...
All manuals and user guides at all-guides.com Einstellen der Programación del Instellen van de Programação do Küchenuhr: cuentaminutos: kookwekker: conta-minutos: Wenn das Gerät ausge- Si el dispositivo está Als het apparaat is Se o dispositivo estiver schaltet ist: apagado: uitgeschakeld: desligado: 1 - Berühren Sie die Ein- 1 - Pulsar la tecla de...
Seite 24
All manuals and user guides at all-guides.com Funzione del triplo Triple circuit func- Fonction du triple circuito tion circuit Accensione di una zona Switching on one zone Allumage d’une zone Con il tasto (2/1) si accende la Press key (2/1) to La zone centrale s’allume zona centrale.
Seite 25
All manuals and user guides at all-guides.com Dreikreis-Funkti- Función del triple Functie van het Função do triplo circuito drievoudige circuit circuito Einschalten einer Encendido de una zona Inschakelen van een zone Activação de uma zona Kochzone Mediante la tecla (2/1) Met de toets (2/1) Com a tecla (2/1) Mit der Taste (2/1)
Seite 26
All manuals and user guides at all-guides.com N.B.: - Nell’uso degli N.B.: - When one makes N.B.: - Nous elementi riscaldanti si use of heating elements, recommandons consigliano recipienti a we advise receptacles l’utilisation de recipients à fondo piatto (Fig. 3) con with flat bottom (Fig.
All manuals and user guides at all-guides.com N.B. - Für den Gebrauch N.B. - En el uso de los N.B.: - Bij het gebruik van N.B.: - Quando se usam os der Heizelemente empfeh- elementos calentadores se de elementen wordt elementos aquecedores len sich Töpfe mit gera- aconseja utilizar...
Seite 28
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 4 - Abb. 4 - Afb. 4 Fig. 5 - Abb. 5 - Afb. 5...
Seite 29
All manuals and user guides at all-guides.com LA SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO. THE POWER CABLE MUST ONLY BE REPLACED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN. LE CÂBLE D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE REMPLACÉ EXCLUSIVEMENT PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS. DAS NETZKABEL DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL ERSETZT WERDEN.
All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni Instructions for Modalités the installation d’installation l’installatore technician Installazione Installation Installation Le presenti istruzioni sono These Instructions are Ces instructions sont faites rivolte all’installatore qua- for the qualified techni- pour le technicien spéciali- lificato quale guida all’in- cian, as a guide to the sé...
All manuals and user guides at all-guides.com Anweisungen Instrucciones Instructies Instruções für den para el voor de para o Installateur instalador installateur instalador Installation Instalación Installatie Instalação Die angegebenen An- Las presentes instruccio- De onderstaande in- Estas instruções são dedi- weisungen sind an den nes están dirigidas al in- structies zijn bedoeld...
Seite 32
All manuals and user guides at all-guides.com temperatura superiore di cable reach a temperature devra jamais atteindre une 50 ° C a quella ambiente. above 50°C of the am- température supérieure de 50 ° C à celle ambiante. bient temperature. Per il collegamento diretto Pour le raccordement direct alla rete é...
Seite 33
All manuals and user guides at all-guides.com temperatura de 50 ° C a- zur Stromentnahme, wie a la temperatura ambiente. worden van materiaal, auf dem Leistungsschild geschikt voor de stroom- cima da temperatura Para la conexión directa a la angegeben, und für die red es necesario interponer voering en de werktem- ambiente.
Seite 34
All manuals and user guides at all-guides.com...