Seite 1
K E T T L E 0 . 8 L K I T C H E N M I N I S B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S...
Seite 2
K E T T L E 0 . 8 L K I T C H E N M I N I S Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Ръководство за обслужване Betjeningsvejledning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manual de instruções Инструкция...
Seite 3
Gebrauchsanweisung Wasserkocher 0,8 l Wichtige Sicherheitshinweise ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen entstehen. mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten ▪...
Seite 4
▪ Vorsicht, das Gerät wird heiß. Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf. Den heißen Den Topf in beliebiger Stellung auf den Sockel setzen. Erst jetzt die Einschalttaste unter dem Griff Wasserkocher nur am Griff anfassen und zum Ausgießen den Deckel nicht öffnen. nach unten drücken die Kontrollleuchte in der Einschalttaste zeigt an, dass das Gerät heizt.
Seite 5
Umweltschutz Ursachen für Störungen ▪ Ausgießverhalten verschlechtert/vermindert sich: Siebeinsatz kontrollieren, ggfs. Siebeinsatz entkalken/reinigen Bedeutung des Symbols „Durchgestrichene Mülltonne“ ▪ Gerät schaltet vor dem Kochen ab: Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Müll- Topfboden ist zu stark verkalkt, es ist zu wenig Wasser eingefüllt tonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortier- ▪...
Seite 6
Operating Manual Kettle 0,8 l Important safety instructions ▪ This device is intended to be used in household and similar applica- tions, such as: ▪ These devices can be used by children older than eight years old as ⋅ staff kitchen areas in shops, offices and other working well as by persons with limited physical, sensory or mental capabil- environments;...
Seite 7
▪ The mains plug is to be pulled: Place the pot on the base in any position. Now you can press down the power switch below the ⋅ if malfunctions occur during use, handle. The control lamp in the power switch shows that the device is heating. ⋅...
Seite 8
Technical data Environment Environment protection first! Voltage: 220–240 V~ 50–60 Hz Power consumption: 1650–1960 W Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Appliance class: Leave it at a local civic waste collection point. Technical information on the operating modes pursuant to EU Regulation 2023/826: Changes possible.
Seite 9
Mode d’emploi Bouilloire 0,8 l Consignes de sécurité importantes fiée. Des réparations non conformes peuvent engendrer de graves dangers pour l’utilisateur. ▪ Des enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités ▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applica- physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque tions similaires telles que : d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils,...
Seite 10
▪ Vider toujours la bouilloire complètement. Ne pas laisser de l’eau résiduelle pour une longue durée Il se peut que l’eau de condensation s’écoule depuis les ouvertures d’évacuation au-dessous de l’anse dans l’appareil. sur le bord du socle. Ce phénomène est dû à une contrainte technique et n’altère en aucun cas la ▪...
Seite 11
Caractéristiques techniques Tension nominale : 220–240 V~ 50–60 Hz Puissance : 1650–1960 W Classe de protection : Informations techniques sur les modes de fonctionnement conformément au règlement (CE) n° 2023/826 : MODE CONSOMMATION D'ÉNERGIE (WATTS) PÉRIODE (MINUTES) Arrêt – Veille – – Mise en veille avec –...
Seite 12
Instrucciones de uso Hervidor de agua 0,8 l Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato está diseñado para uso doméstico u otras aplicaciones similares, tales como: ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni perso- ⋅ en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos nas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas comerciales;...
Seite 13
Desconexión automática ▪ No coloque el hervidor de agua sobre superficies calientes, como fuegos de cocina y similares, ni cerca de llamas de gas abierto, podría derretirse. Poco después de que el agua hierva, la desconexión automática desconecta el aparato. Si hay poca ▪...
Seite 14
Datos técnicos Tensión nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz Consumo de energía: 1650–1960 W Clase de aislamiento: Información técnica sobre los modos de funcionamiento de conformidad con el Reglamento 2023/826 de la UE: MODO CONSUMO DE ENERGÍA (VATIOS) PERIODO DE TIEMPO (MINUTOS) Apagado –...
Seite 15
Istruzioni per l’uso Bollitore elettrico 0,8 l Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito domestico e in applicazioni simili, come ad esempio: ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire ⋅ in cucine per i dipendenti di negozi, uffici e altri dagli 8 anni di età...
Seite 16
▪ Il connettore di rete deve essere estratto: Durante il normale funzionamento, dalle aperture di deflusso sotto l’impugnatura può scorrere un ⋅ in caso di guasti nel funzionamento, po’ di acqua di condensa sul bordo della base. Questo è dovuto a ragioni tecniche e non pregiudica la ⋅...
Seite 17
Dati tecnici Tensione nominale: 220–240 V~ 50–60 Hz Potenza assorbita: 1650–1960 W Classe di isolamento: Informazioni tecniche sulle modalità di funzionamento ai sensi del Regolamento UE 2023/826: MODALITÀ CONSUMO DI ENERGIA (WATT) PERIODO DI TEMPO (MINUTI) Spento – Standby – –...
Seite 18
Ръководство за употреба Чайник за вода 0,8 l Важни инструкции за безопасност Преди употреба Прочетете внимателно ръководството за употреба. То съдържа важна информация за употребата, ▪ Този уред може да се използва от деца, навършили осем години, безопасността и поддръжката на уреда. и...
Seite 19
Почистване на варовик Моля, почиствайте уреда от варовик редовно, като използвате качествен препарат за почистване на варовик. Спазвайте инструкциите на производителя, особено относно изплакването с чиста вода след почистване, което е много важно. Качествените препарати за почистване на варовик, съдържат добавки, които защитават повърхностите на уредите, не причиняват допълнителни отла- гания...
Seite 20
Brugsanvisning Vandkoger 0,8 l Vigtige sikkerhedsanvisninger ⋅ af gæster på hoteller, moteller og andre boligindretninger; ⋅ på morgenmadspensionater. ▪ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og personer med ind- Apparatet er ikke udelukkende bestemt til erhvervsmæssig brug. skrænkede fysiske, berøringsmæssige eller sjælelige evner eller ▪...
Seite 21
▪ Træk stikket ud: Sikkerhedssystem ⋅ ved forstyrrelser i brug, En termostat beskytter elkedlen mod overophedning ved fejlagtig brug uden vand, hvormed apparatet ⋅ før hver rengøring og vedligeholdelse, slukkes. ⋅ efter brug. Vær sikker på at afkøle kanden, før der påfyldes vand. ▪...
Seite 22
Tekniske data Mærkespænding: 220–240 V~ 50–60 Hz Effektforbrug: 1650–1960 W Beskyttelsesklasse: Tekniske oplysninger om driftstilstande i henhold til EU-forordning 2023/826: TILSTAND ENERGIFORBRUG (WATT) TIDSPERIODE (MINUTTER) Slukket – Standby – – Standby med yderligere – – oplysninger Netværksbaseret standby – – Apparatet overholder EU-direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU.
Seite 23
Käyttöohje Vedenkeitin 0,8 l Tärkeitä turvallisuusohjeita ⋅ maatalousalueilla; ⋅ asiakastiloissa hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituspai- ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyil- koissa; tään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt ⋅ aamiaismajoitusta tarjoavissa majataloissa. saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvo- Laitetta ei ole tarkoitettu puhtaasti kaupalliseen käyttöön.
Seite 24
Puhdistus ja huolto Käyttöönotto Puhdista pannu huolellisesti sisältä ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Avaa kansi paina- Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Älä upota laitetta veteen, vaan pyyhi se malla kahvassa olevaa näppäintä. kostealla liinalla, jossa on hiukan pesuainetta, ja kuivaa se lopuksi. Kaatonokan siiviläosa pitää...
Seite 25
Tekniset tiedot Nimellisjännite: 220–240 V~ 50–60 Hz Tehonkulutus: 1650–1960 W Suojausluokka: Tekniset tiedot EU:n asetuksen 2023/826 mukaisista toimintatiloista: TILA ENERGIANKULUTUS (WATTIA) AJANJAKSO (MINUUTTIA) Pois päältä – Valmiustila – – Valmiustila ja lisätietoja – – Verkkoon kytketty valmiustila – – Laite on eurooppalaisten direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2009/125/EU mukainen. Ympäristön suojelu Huolehtikaamme ympäristöstä! I Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä...
Seite 26
Gebruiksaanwijzing Waterkoker 0,8 l Belangrijke veiligheidsinstructie ▪ Wanneer de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, mag deze alleen door de centrale klantenservice van de fabrikant of door ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door perso- een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen. Door nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden onvakkundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren ontstaan voor of gebruik en ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze...
Seite 27
▪ Haal de waterkoker van de voet voordat u hem vult. Wanneer u alleen warm water wilt, dan kan het verwarmen op ieder moment worden onderbroken ▪ Gebruik alleen zuiver water en geen melk of koffie etc. met de aan/uit-knop. Het apparaat schakelt automatisch uit, wanneer de koker van de voet wordt ▪...
Seite 28
Technische gegevens Nominale spanning: 220–240 V~ 50–60 Hz Stroomverbruik : 1650–1960 W Elektrische veiligheidsklasse: I Technische informatie over de bedrijfsmodi volgens EU-verordening 2023/826: MODUS ENERGIEVERBRUIK (WATT) TIJDSPERIODE (MINUTEN) – Stand-by – – Stand-by met extra – – informatie Stand-by via netwerk –...
Seite 29
Bruksanvisning Vannkoker 0,8 l Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Denne enheten er beregnet til å brukes i husholdninger og på lignende bruksområder, for eksempel: ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med ⋅ i kjøkkener for personalet i butikker, kontorer og andre nærings- begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som man- områder gler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har...
Seite 30
Rengjøring og vedlikehold ▪ Ved misbruk, feil bruk eller feil utførte reparasjoner påtar vi oss ikke noe ansvar for eventuelle skader. Trekk ut støpselet og la enheten avkjøles. Dypp ikke enheten i vann, men tørk den med en fuktig klut Garantien bortfaller også...
Seite 31
Tekniske data Nominell spenning: 220–240 V ~ 50–60 Hz Strømforbruk: 1650–1960 W Beskyttelsesklasse: Teknisk informasjon om driftsmodusene i henhold til EU-forordning 2023/826: MODUS ENERGIFORBRUK (WATT) TIDSPERIODE (MINUTTER) – Standby – – Standby med – – tilleggsinformasjon Nettverkstilkoblet standby – – Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU.
Seite 32
Manual de instruções Jarro elétrico 0,8 l Instruções de segurança importantes ▪ Este aparelho destina-se a ser utilizado em casa e aplicações simila- res, tais como: ▪ Estes aparelhos podem ser utilizados por crianças com mais de oito ⋅ zonas de cozinha para empregados de lojas, escritórios e outros anos de idade, bem como por pessoas com capacidades físicas, ambientes de trabalho;...
Seite 33
⋅ se ocorrerem avarias durante a utilização, Desligar automático ⋅ antes da limpeza e da manutenção, O desligar automático do aparelho desliga o aparelho pouco depois de a água estar fervida. Se o jarro ⋅ após cada utilização. tiver pouca água, o tempo de desligar prolonga-se. ▪...
Seite 34
Dados técnicos Tensão nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz Consumo de energia: 1650–1960 W Classe de isolamento: Informações técnicas sobre os modos de funcionamento nos termos do Regulamento UE 2023/826: MODO CONSUMO DE ENERGIA (WATTS) PERÍODO DE TEMPO (MINUTOS) Desligado – Em espera –...
Seite 35
Руководство по эксплуатации Чайник 0,8 л Важные указания по безопасности ▪ Данное устройство предназначено для использования в бытовых и аналогичных целях, например: ▪ Этими приборами могут пользоваться дети старше восьми лет, ⋅ в магазинах, офисах и других рабочих помещениях необхо- а...
Seite 36
Автоматическое отключение ▪ Сетевая вилка должна быть выдернута: ⋅ при возникновении неисправностей во время использования, Автоматический ограничитель кипения отключает прибор сразу после закипания воды. Время ⋅ перед чисткой и уходом, отключения увеличивается, если в кастрюлю налито совсем немного воды. ⋅ после...
Seite 37
Технические данные Номинальное напряжение: 220–240 В~ 50–60 Гц Потребляемая мощность: 1650–1960 Вт Класс защиты: Техническая информация о режимах работы в соответствии с Постановлением ЕС 2023/826: РЕЖИМ ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭНЕРГИИ (ВАТТ) ПЕРИОД ВРЕМЕНИ (МИНУТЫ) Выключено – В режиме ожидания – – Резервный режим с –...
Seite 38
Användarguide Vattenkokare 0,8 l Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Apparaten är avsedd att användas i hushåll och liknande tillämp- ningar som: ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller ⋅ i kök för personal i butiker, kontor och andra kommersiella av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller miljöer av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet...
Seite 39
Avstängningsautomatik ▪ Ställ inte vattenkokaren på heta ytor som plattor och liknande eller nära öppen gaslåga eftersom vattenkokaren kan smälta. En kort stund efter att vattnet kokat upp, stänger KochStopAutomatic av apparaten. ▪ Ställ inte apparaten på vattenkänsliga ytor. Vattenstänk kan skada dem. Avstängningstiden förlängs när kannan är fylld bara med lite vatten.
Seite 40
Tekniska data Nominell spänning: 220–240 V~ 50–60 Hz Strömförbrukning: 1650–1960 W Skyddsklass: Teknisk information om driftlägen i enlighet med EU-förordning 2023/826: DRIFTLÄGE ENERGIFÖRBRUKNING (WATT) TIDSPERIOD (MINUTER) Från – Standby – – Standby med ytterligare – – information Nätverksansluten standby –...
Seite 41
Kullanım Kılavuzu Su ısıtıcısı 0,8 l Önemli güvenlik talimatları ⋅ çiftlik evleri; ⋅ otel, motel ve diğer konut tipi ortamlardaki müşteriler tarafın- ▪ Bu cihazlar, sekiz yaşından büyük çocukların yanı sıra fiziksel, duyu- dan; sal veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan kişiler, deneyimsiz ve/veya ⋅...
Seite 42
Temizlik ve bakım Başlangıç İlk kullanımdan önce haznenin içini iyice temizleyin. Bunun için sap üzerindeki düğmeye basarak Elektrik fişini çekiniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz. Cihazı suya daldırmayınız, bunun yerine nemli kapağı açın. bir bezle biraz bulaşık deterjanı sürerek temizleyiniz ve ardından kurulayınız. Dökme ağzındaki bir süzgeç...
Seite 43
Teknik veriler Nominal gerilim: 220–240 V~ 50–60 Hz Güç tüketimi: 1650–1960 W Koruma sınıfı: 2023/826 sayılı AB Yönetmeliği uyarınca çalışma modları hakkında teknik bilgiler: ENERJI TÜKETIMI (WATT) ZAMAN ARALIĞI (DAKIKA) Kapalı – Bekleme – – Ek bilgi ile beklemede kalın –...
Seite 45
These instructions are also available on our website: wmf.com WMF Business Unit Consumer GmbH WMF Platz 1 Официальный представитель в Российской 73312 Geislingen / Steige Федерации, импортер: Germany ЗАО «Группа СЕБ-Восток» 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 +49 (0)7331 256 256 8(495) 213-32-31 contact@wmf.com contact-ru@wmf.com...