Seite 2
Rythmic™ Ultima XL einschließlich aller Varianten (nichterschöpfende Liste): Rythmic Ultima XS (Gelb), Rythmic Ultima XS (Gelb) Cellular, Rythmic Ultima XS (Blau), Rythmic Ultima XS (Blau) Cellular, Rythmic Ultima S (Gelb), Rythmic Ultima S (Gelb) Cellular, Rythmic Ultima S (Blau), Rythmic Ultima S (Blau) Cellular, Rythmic Ultima XL (Gelb), Rythmic Ultima XL (Gelb) Cellular, Rythmic Ultima XL (Blau), Rythmic Ultima XL (Blau) Cellular.
Seite 3
NiCd- oder NiMH-Akkus. Verwenden Sie keine Zink-Kohle-Batterien. • Verwenden Sie keine anderen wiederaufladbaren Akkus als die von Micrel gelieferten. • Untersuchen Sie das Batteriefach auf Flüssigkeit oder Ablagerungen, bevor Sie die Batterien einlegen. Flüssigkeit oder Ablagerungen im Batteriefach können die Batteriepole beschädigen und zu einem Stromausfall und einer Unterbrechung der Therapie führen.
Seite 4
Sie sich nicht die Augen, sondern spülen Sie mit sauberem, fließendem Wasser aus, und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls kann es zu Augenverletzungen kommen. • Verwenden Sie keine anderen externen Netzteile als die von Micrel gelieferten. • Das externe Netzteil darf nur in Innenräumen verwendet werden.
Seite 5
• Stellen Sie sicher, dass das externe Netzteil während des Betriebs nicht abgedeckt ist, sich nicht in unmittelbarer Nähe einer Heizquelle befindet und keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Das externe Netzteil darf nicht mit Flüssigkeiten in Berührung kommen. • • Mit der Pumpe dürfen nur Rythmic™ Infusionssets verwendet werden. Die Verwendung eines anderen Infusionssets als Rythmic™...
Seite 6
• Beim Spülen des Behälters und/oder beim Programmieren des zu infundierenden Volumens müssen Spezifikation für Abgabegenauigkeit der Pumpe und das zum Spülen des Infusionssets erforderliche Volumen berücksichtigt werden. Wenn das verbleibende Volumen im Behälter nach dem Spülen kleiner ist als das programmierte zu infundierende Volumen, addiert zum maximalen Volumen, das überinfundiert werden könnte (+5 %), kann der Behälter früher als erwartet und bevor der Alarm „Infusion abgeschlossen“...
Seite 7
entfernt wurde. Luftembolie könnte den Tod oder die schwerwiegende Schädigung des Patienten zur Folge haben. • Vergewissern Sie sich, dass der Spike-Anschluss ordnungsgemäß am externen Infusionsbehälter angebracht ist. Das Ablösen der Spikes vom externen Medikamentenbehälter könnte zu einer Unter- oder Nichtabgabe des Medikaments führen.
Seite 8
• Stellen Sie sicher, dass der Entriegelungshebel in der geschlossenen Position verriegelt und die Schlauchabdeckung fest geschlossen ist. Wenn sich der Entriegelungshebel oder die Schlauchabdeckung lockern, kann dies zu einer Unterversorgung oder Nichtabgabe des Medikaments führen. • Sorgen Sie dafür, dass das Infusionsset ordnungsgemäß angebracht ist und weder in der durchsichtigen Abdeckung noch in der Tragetasche eingeklemmt ist, da dies Unterdosierung oder Nichtverabreichung der Medikation zur Folge haben könnte.
Seite 9
• Tragen Sie die Tragetasche, den Tragegurt oder den Rucksack nicht in direktem Kontakt mit der Haut oder in Kontakt mit verletzter Haut. Bei längerer Exposition kann es zu Hautreizungen kommen. • Die Standard-Zugriffscodes der Pumpe müssen geändert werden, um unbefugten Zugriff auf die Pumpenfunktionen zu verhindern.
Seite 10
• Bei der Verwendung der Arztbolus-Funktion ist besondere Vorsicht geboten. Es gibt keine Sperrzeitbegrenzung für die Verwendung der Arztbolus-Funktion. Falsche Programmierung könnte den Tod oder die schwerwiegende Schädigung des Patienten zur Folge haben. • Die Netzabdeckung an der/den Pflegestelle(n) muss immer bewertet werden, bevor die drahtlose Netzwerkverbindung verwendet wird.
Seite 11
• Es darf nur von Micrel geliefertes Zubehör mit der Pumpe verwendet werden. Die Verwendung von nicht gelistetem Zubehör kann den Betrieb der Pumpe beeinträchtigen. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und von jeglichem Zubehör und der Stromversorgung getrennt ist, bevor Sie mit dem Reinigungs- oder Desinfektionsverfahren beginnen.
Seite 12
beeinträchtigen (Abgabegenauigkeit, Alarme mit hoher Priorität) und können einer Verzögerung oder Unterbrechung Therapie, Unterinfusion, Überinfusion oder Stromschlag führen.
Seite 13
Vorsicht • Achten Sie darauf, dass die beiden Alkalibatterien mit der richtigen Polarität eingelegt werden. • Entfernen Sie den Akku oder die Alkalibatterien nicht, während die Pumpe eingeschaltet ist, da dies die Pumpe beschädigen kann. • Lagern Sie die Pumpe nicht länger als drei Monate mit eingebautem Akku oder Alkalibatterien.
Seite 14
Inhalt Inhalt ........................14 1. Allgemeine Beschreibung .................. 18 1.1 Einleitung ......................18 1.2 Pumpenlayout ....................22 1.3 Überblick über die grafische Benutzeroberfläche ..........24 2. Vorbereitung der Infusion ................. 29 2.1 Öffnen und Schließen der Behälterabdeckungen ..........29 2.1.1 Anbringen oder Entfernen des Permanentschlüssels ......... 29 2.1.2 Öffnen der durchsichtigen Abdeckung ............
Seite 15
5.2 Programmieren einer neuen Infusion ............... 68 5.3 Manueller Programmiervorgang ..............69 5.3.1 Wählen Sie den Zufuhrmodus aus ............. 69 5.3.2 Programmiereinheiten und Medikamentenkonzentration auswählen ..70 5.3.3 Manueller Programmiervorgang: Kontinuierlich + Bolus .... 71 5.3.4 Programmiervorgang: Kontinuierlicher Modus ......73 5.3.5 Programmiervorgang: Nur Bolus-Modus ........
Seite 16
8. Alarme und Informationssignale ..............109 8.1 Alarme und empfohlene Maßnahmen ............111 8.2 Informationssignale und empfohlene Maßnahmen ........123 9. Konfiguration ....................127 9.1 Definitionen der Einstellungen ................ 127 9.2 Konfigurationsmenü ..................131 9.3 Netzwerkkonfiguration..................136 10. Zubehör und Infusionsset ................139 10.1 Kompatible Infusionssets ................
Seite 18
1. Allgemeine Beschreibung 1.1 Einleitung Die Rythmic™ Ultima-Pumpe ist eine technologisch fortschrittliche, einfach zu bedienende, wiederverwendbare Infusionspumpe, die entwickelt wurde, um über viele Jahre hinweg den besten Komfort, Präzision, Sicherheit und Langlebigkeit zu bieten. Die Rythmic™ Ultima-Pumpe bietet viele Funktionen, wodurch sie sich für die heutigen Behandlungen im Krankenhaus und in der häuslichen Pflege hervorragend eignet.
Seite 20
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch bevor Sie dieses Gerät verwenden. Vorgesehener Benutzer/Bediener Die Rythmic Ultima-Pumpe ist für die Verwendung durch zugelassenes medizinisches Fachpersonal und von Patienten oder Pflegekräften gemäß den Anweisungen medizinischen Fachpersonals vorgesehen. Infusionstherapie sollte immer von staatlich anerkanntem medizinischem Fachpersonal betreut werden.
Seite 21
Überprüfen Sie beim Auspacken, dass das System vollständig und unbeschädigt ist. Rythmic Ultima- Verkaufseinheiten enthalten Folgendes: Rythmic Ultima Rythmic Ultima Rythmic Ultima Artikel Transportkoffer √ √ Gebrauchsanweisung √ √ √ Tragegurt √ Bolus-Handtaster √ √ √ 2 AA-Alkalibatterien √ √ √...
Seite 23
Ein-/Aus-Taste Schalten Sie die Pumpe EIN oder AUS, indem Sie die Taste drücken und 2 Sekunden lang halten. Bolus-Taste Verwenden Sie diese Taste, um einen Patientenbolus anzufordern. Enter-Taste Verwenden Sie diese Taste, um durch die Pumpenbildschirme zu navigieren, einen programmierten Wert zu bestätigen und eine Option auszuwählen.
Seite 24
1.3 Überblick über die grafische Benutzeroberfläche Das Layout des Hauptbildschirms und des Hauptmenüs ist unten dargestellt. Die Statusleiste am oberen Rand des Bildschirms zeigt Informationen zum Status der Pumpe und der Infusion an. Soft-Tasten, die unten auf dem Bildschirm angezeigt werden, ermöglichen dem Benutzer, durch die Pumpenschnittstelle zu navigieren und ihre Funktionen zu steuern.
Seite 25
Pumpenstatus Pumpe ist gestoppt. Pumpe wird gestoppt und das Infusionsprogramm wird bearbeitet. Pumpe läuft und Flüssigkeit wird verabreicht. Pumpe läuft, aber Flüssigkeit wird nicht gefördert. Beispiele für solche Zustände: verzögerter Start, Dosisgrenze erreicht, zwischen Dosen, Überdruckalarm mit automatischem Neustart. Die Pumpe fördert automatisch Flüssigkeit gemäß dem Programm, nachdem der Zustand vorüber ist.
Seite 26
Pumpe läuft. Infusion Die programmierte Infusion wurde abgeschlossen abgeschlossen und die Pumpe gibt mit der KVO läuft KVO-Frequenz ab. Wenn eine ArchivMedikamentenarchiv oder [Arzneimittelname] eine Protokollliste verwendet wird, erscheint oder der ausgewählte Medikamentenname bzw. der [Protokollname] Protokollname auf dem Hauptbildschirm. ZufuhrmodiZufuhrmodi Kontinuierlich Nur Bolus...
Seite 27
Batteriestatus Der ungefähre Ladezustand des Akkus wird mit einer Akkuanzeige angezeigt. Wenn der Rythmic-Akku aufgeladen wird, erscheint das Ladesymbol auf der Akkuanzeige. Der Batteriestand ist niedrig. Die Batterie ist leer. Batterie fehlt. Dieser Zustand kann auftreten, wenn die Batterie nicht installiert ist oder das Batteriefach geöffnet ist oder die Batterie eine extrem niedrige Spannung hat.
Seite 28
Signalstärke der Drahtlosverbindung WLAN-Schnittstelle aktiv. Signalstärke unbekannt. WLAN-Schnittstelle aktiv. Signalstärke 0 bis 5. Mobilfunkschnittstelle aktiv. Signalstärke unbekannt. Mobilfunkschnittstelle aktiv. Signalstärke 0 bis 5. Verbindungsstatus Die Verbindung ist geschlossen, die Pumpe wird später versuchen, die Verbindung wieder herzustellen. Verbindung initialisieren Verbunden und Registrierung beim Server Verbunden und Synchronisierung der Pumpendaten Verbunden und synchronisiert Allgemeine Navigations-Soft-Tasten...
Seite 29
2.1 Öffnen und Schließen der Behälterabdeckungen 2.1.1 Anbringen oder Entfernen des Permanentschlüssels Für Rythmic Ultima XS und Rythmic Ultima S: Die Pumpe kann mit oder ohne Permanentschlüssel konfiguriert werden. Ein angebrachter Permanentschlüssel ermöglicht es jedem Benutzer, die transparente Abdeckung zu öffnen und auf das Reservoir zuzugreifen, ohne dass ein separater Schlüssel zum Entriegeln der Abdeckungen erforderlich...
Seite 30
Nehmen Sie die Pumpe aus der Tragetasche oder der Ständerklemme und folgen Sie dann dem Verfahren entsprechend für jedes Modell. Für Rythmic Ultima XS und Rythmic Ultima S: • Wenn die Pumpe keinen Permanentschlüssel hat, stecken Sie den separaten Schlüssel ein.
Seite 31
2.1.3 Verschließen der transparenten Abdeckung Für Rythmic Ultima XS und Rythmic Ultima S: Um die transparenten Abdeckungen zu verriegeln und unbefugten Zugriff auf den beiliegenden Medikamentenbehälter zu verhindern: • Wenn die Pumpe einen Permanentschlüssel hat, entfernen Sie ihn gemäß den obigen Anweisungen.
Seite 32
2.2 Stromversorgung 2.2.1 Verwendung von Alkalibatterien Warnung Verwenden Sie keine wiederaufladbaren NiCd- oder NiMH-Akkus. Verwenden Sie keine Zink-Kohle-Batterien. Untersuchen Sie das Batteriefach auf Flüssigkeit oder Ablagerungen, bevor Sie die Batterien einlegen. Flüssigkeit oder Ablagerungen im Batteriefach können die Batteriepole beschädigen und zu einem Stromausfall und einer Unterbrechung der Therapie führen.
Seite 33
Panasonic Alkaline Power & Pro Power Toshiba Alpha Power Gehen Sie beim Einsetzen neuer Alkalibatterien wie folgt vor: • Stellen Sie sicher, dass die Pumpe ausgeschaltet ist. • Halten Sie die Pumpe fest, ziehen Sie den Griff an der Batterietür zurück und drehen Sie ihn, bis zum Stop.
Seite 34
Vorsicht Achten Sie darauf, dass die beiden Alkalibatterien mit der richtigen Polarität eingelegt werden. Entfernen Sie den Akku oder die Alkalibatterien nicht, während die Pumpe eingeschaltet ist. Lagern Sie die Pumpe nicht länger als drei Monate mit den darin befindlichen Alkalibatterien.
Seite 35
2.2.2 Verwendung des wiederaufladbaren Akkus Warnung Verwenden Sie keine anderen wiederaufladbaren Akkus als die von Micrel gelieferten. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren NiCd- oder NiMH-Akkus. Verwenden Sie keine Zink-Kohle-Batterien. Untersuchen Sie das Batteriefach auf Flüssigkeit oder Ablagerungen, bevor Sie die Batterien einlegen. Flüssigkeit oder Ablagerungen im Batteriefach können die Batteriepole beschädigen und zu einem...
Seite 36
Schließen Sie den Akku nicht kurz, indem Sie den Plus- und Minuspol direkt mit einem Metallgegenstand wie einem Draht verbinden. Transportieren und lagern Sie den Akku nicht zusammen mit Metallgegenständen wie Halsketten, Haarnadeln usw. Der Akku darf nicht durchstochen, geschlagen oder geworfen werden. Wenn der Akku einen Geruch oder Hitze entwickelt, sich verfärbt oder verformt oder in irgendeiner Weise während des Gebrauchs, des Aufladens oder der Lagerung abnormal erscheint, nehmen Sie ihn...
Seite 37
• Schließen Sie das Batteriefach fest und drehen Sie dann den Griff wieder zurück, bis zum Anschlag. • Drücken Sie den Griff der Batterietür wieder zurück in die Aussparung. Die Batterietür verfügt über eine Schnappscharnierfunktion, um Brüche durch eine übermäßige mechanische Kraft zu verhindern. Wenn sich die Batterietür versehentlich von der Pumpe gelöst hat, kann sie wieder angebracht werden, indem die Türscharniere in die Scharnierbuchsen der Pumpe geschoben werden.
Seite 38
Warnung - Verwenden Sie keine anderen externen Netzteile als die von Micrel gelieferten. - Das externe Netzteil darf nur in Innenräumen verwendet werden. - Das externe Netzteil darf nicht mehr verwendet werden, wenn Gehäuse oder Kabel beschädigt sind. - Stellen Sie sicher, dass das externe Netzteil während des Betriebs nicht abgedeckt ist, sich nicht in unmittelbarer Nähe einer Heizquelle befindet...
Seite 39
2.2.3 Verwendung der Netzstromversorgung Warnung - Verwenden Sie keine anderen externen Netzteile als die von Micrel gelieferten. - Das externe Netzteil darf nur in Innenräumen verwendet werden. - Das externe Netzteil darf nicht mehr verwendet werden, wenn Gehäuse oder Kabel beschädigt sind.
Seite 40
2.3 Vorbereitung der Infusionssets vor der Infusion Warnung Mit der Pumpe dürfen nur Rythmic™ Infusionssets verwendet werden. Die Verwendung eines anderen Infusionssets als Rythmic™ Infusionsset kann den Betrieb der Pumpe und die Genauigkeit der Infusion beeinträchtigen. Überprüfen Sie immer die Unversehrtheit der Verpackung und des Ιnfusionssets.
Seite 41
und der für die Aktivierung des Überdruckalarms erforderlichen Zeit bewerten. Die Abgabegenauigkeit kann durch die Viskosität des Medikaments, den vertikalen Abstand zwischen dem Behälter und der Pumpe und den Gegendruck beeinflusst werden. Der Gegendruck hängt von der Viskosität des Medikaments, der Abgaberate, der Kathetergröße, der möglichen Verwendung Verlängerungsleitungen...
Seite 42
Änderung der Durchflussrate aus anderen Flüssigkeitsquellen zu minimieren. Micrel bietet eine große Auswahl an Sets mit oder ohne integriertem Beutel, die auf verschiedene medizinische Anwendungen zugeschnitten sind. Rythmic Infusionssete sind sterile Produkte zum einmaligen Gebrauch und können ausgestattet sein mit: 1.
Seite 43
2.3.1 Sets mit integriertem Beutel Bereiten Sie das Medikament für die Behandlung vor. Bereiten Sie die Infusionssets gemäß den nachstehenden Anweisungen und den Protokollen Ihres Gesundheitsdienstleisters vor. 1. Set auspacken. Schließen Klemme damit keine Infusionsflüssigkeit hindurchlaufen kann. 3. Verwenden Sie eine Luer-Spritze, um den Beutel zu Spülen. Bringen Sie die mit dem Medikament gefüllte Spritze an der Injektionsöffnung des Beutels an, stellen Sie sicher, dass die Spritze vollständig in die Öffnung geschraubt ist, und drücken Sie den Kolben, um den Beutel mit dem...
Seite 44
8. Halten Sie den Beutel in vertikaler Position mit der Injektionsöffnung nach unten und drücken Sie den Beutel vorsichtig wie abgebildet zusammen, sodass alle verbleibenden Luftblasen in die obere Ecke wandern, wo er mit dem Schlauch verbunden ist. Drücken Sie den Beutel weiterhin behutsam zusammen, verbleibende Luftblasen...
Seite 45
2.3.2 Sets, die mit einem Behälter eines Drittanbieters verbunden werden sollen Bereiten Sie das Medikament für die Behandlung vor. Bereiten Sie die Infusionssets gemäß den nachstehenden Anweisungen und den Protokollen Ihres Gesundheitsdienstleisters vor. 1 Set auspacken. 2. Schließen Sie die Klemme, damit keine Infusionsflüssigkeit hindurchlaufen kann.
Seite 46
werden, muss das Infusionsset entfernt und ersetzt werden. Klemmen Sie das Set an. Hinweis: Alternativ kann die Leitung des Ιnfusionssets durch die Pumpe gefüllt werden (siehe Abschnitt 6.2 Spülen des ). Warnung Sorgen Sie dafür, dass die Luft aus dem Infusionsset ausgespült wurde, bevor Sie es an einem Patienten anschließen, um Luftembolie zu vermeiden.
Seite 47
10. Platzierung des externen Medikamentenbehälters. Wenn ein Infusionsständer verwendet wird, hängen Sie den externen Medikamentenbehälter an den Infusionsständer. Für Rythmic Ultima XL: Hängen Sie den externen Medikamentenbehälter an den Beutel haken in der transparenten Abdeckung und sichern Sie ihn. Wenn eine Tragetasche verwendet...
Seite 48
2.4 Einlegen und Entfernen des Ιnfusionssets 2.4.1 Infusionsset mit integriertem Medikationsbeutel Warnung Vergewissern Sie sich, dass die Schiebeklemme vor der Entfernung des Ιnfusionssets von der Pumpe geschlossen ist, damit die Medikation nicht unkontrolliert fließt (Free-Flow). Überprüfen Sie vor der Anwendung immer auf mögliche Flecken, Staub, Schmutz, Partikel oder Material auf der Unterseite des Schlaucheinbands und im Bereich der Teile der Pumpe.
Seite 49
5. Entfernen Sie gegebenenfalls das installierte Infusionsset. 6. Laden Sie den neuen Beutel in die Pumpe. Die Ecke des Beutels, an der der Schlauch aus dem Beutel austritt, muss sich auf der oberen linken Seite des Beutelfachs befinden. 7. Laden Sie den Schlauch in den Pumpmechanismus. Der Schlauch lässt sich nur auf eine Weise einführen.
Seite 50
Warnung Stellen Sie sicher, dass der Entriegelungshebel in der geschlossenen Position verriegelt und die Schlauchabdeckung fest geschlossen ist. Wenn sich der Auslösehebel oder die Schlauchabdeckung lockern, kann dies einer Unterversorgung oder Nichtabgabe Medikaments führen. Sorgen Sie dafür, dass das Infusionsset ordnungsgemäß angebracht ist und nicht in der durchsichtigen Abdeckung eingeklemmt ist, da dies Unterdosierung oder Nichtverabreichung der Medikation zur Folge haben könnte.
Seite 51
2.4.2 Infusionssets, die mit einem Behälter eines Drittanbieters verbunden sind Warnung Vergewissern Sie sich, dass die Schiebeklemme vor der Entfernung des Ιnfusionssets von der Pumpe geschlossen ist, damit die Medikation nicht unkontrolliert fließt (Free-Flow). Überprüfen Sie vor der Anwendung immer auf mögliche Flecken, Staub, Schmutz, Partikel oder Material auf der Unterseite des Schlaucheinbands und im Bereich der Teile der Pumpe.
Seite 52
Für Rythmic Ultima XL: Heben Sie die Türhaube zum Öffnen an. Drücken Sie den Entriegelungshebel der Schlauchabdeckung, um die Abdeckung zu öffnen. Dadurch wird der Pumpmechanismus freigelegt. 5. Entfernen Sie ggf. das installierte Infusionsset. 6. Laden Sie den Schlauch in den Pumpmechanismus. Der Schlauch lässt sich nur auf eine Weise einführen.
Seite 53
7. Schließen Sie die Schlauchabdeckung fest. Für Rythmic Ultima XL: Schließen Sie die Türhaube fest. Warnung - Stellen Sie sicher, dass der Entriegelungshebel in der geschlossenen Position verriegelt und die Schlauchabdeckung fest geschlossen ist. Wenn sich der Auslösehebel oder die Schlauchabdeckung lockern, kann dies zu einer Unterversorgung oder Nichtabgabe des Medikaments führen.
Seite 54
2.5 Platzierung der Pumpe Warnung Wenn starre, nicht zusammenfaltbare externe Medikamentenbehälter (z. B. Glasflaschen, Hartplastikbeutel) verwendet werden, muss die Entlüftung geöffnet und der Behälter an einem Ständer aufgehängt werden. Ein nicht belüfteter starrer Behälter könnte zu einer Unter- oder Nichtabgabe des Medikaments führen. Wenn starre, nicht zusammenfaltbare externe Medikamentenbehälter (z.
Seite 55
Verlängerungsleitungen kommen. Die Pumpe muss während des Betriebs auf einer speziellen Infusionsständerklemme platziert oder vom Patienten mit dem speziellen Tragezubehör von Micrel getragen werden, wie in den folgenden Abschnitten beschrieben. Rythmic XL kann auch vom Patienten getragen und am einziehbaren Griff auf der Rückseite der Pumpe an einem Infusionsständer aufgehängt...
Seite 56
Sie die Hakenclips des Gurts an den beiden Hakenlöchern an der Außenseite der hinteren transparenten Abdeckung. 2.5.2 Verwendung der Infusionsständerklemme Rythmic Ultima XS Setzen Sie die Pumpe mit sichtbarem Display in die Ständerklemme ein. Vergewissern Sie sich, dass die Pumpe sicher in der Ständerklemme befestigt ist...
Seite 57
Verlängerungsschläuche nicht in der Ständerklemme eingeklemmt sind. • Die Infusionsständerklemme bietet einen Platz, um das Micrel Netzteil aufzubewahren, wenn es nicht in Betrieb ist. • Um die Pumpe von der Ständerklemme zu lösen, drücken Sie den Entriegelungsknopf der Ständerklemme und ziehen Sie die Pumpe nach außen und oben, wie in...
Seite 58
3. Zufuhrmodi und - bedingungen 3.1 Zufuhrmodi Die Rythmic Ultima-Pumpe bietet 4 Zufuhrmodi. Die Infusionsrate und die Dosismenge können in ml/Std, mg/Std oder μg/Std bzw. ml, mg oder μg eingestellt werden. Die massebasierten Dosiereinheiten erfordern die Eingabe der Medikamentenkonzentration (mg/ml oder μg/Std). In allen Modi wird die zu verabreichende Gesamtmenge durch Programmierung des Parameters für das zu infundierende Volumen definiert.
Seite 59
Nur Bolus Dieser Zufuhrmodus bietet die Möglichkeit, Bolus nach Bedarf ohne Basalrate zu infundieren. Dieser Modus erlaubt die Programmierung von Basalrate, Patientenbolus, Sperrzeit, Dosisgrenze oder Bolusgrenze, Anfangsdosis und Arztbolus. Die Sperrzeit beginnt nach Abgabe eines Patientenbolus, einer Anfangsdosis oder eines klinischen Bolus und verhindert die Abgabe eines während dieser Zeit angeforderten Patientenbolus.
Seite 60
die verbleibende Sperrzeit ist, beginnt die Abgabe des automatischen Bolus, wenn das Sperrintervall abgelaufen ist, wie in der Grafik dargestellt. Mit anderen Worten, während der Sperrzeit kann weder ein Patientenbolus noch ein automatischer Bolus abgegeben werden. Basalrate Zeit Sperre Sperre Zeit Zeit Auto-Bolus...
Seite 61
Sperrzeit Die Sperrzeit ist ein Zeitraum, in dem die Pumpe die Abgabe eines vom Patienten angeforderten Bolus oder eines automatischen Bolus nicht zulässt. Dieser Zeitraum beginnt nach Abgabe eines Patientenbolus, eines Arztbolus, eines automatischen Bolus oder einer Anfangsdosis. Automatischer Bolus automatische Bolus (auch...
Seite 62
Der Begrenzer wird durch ein sich verschiebendes Beobachtungsfenster implementiert, während dessen alle abgegebenen Patientenboli summiert werden. Alle 5 Minuten wird ein neuer Summierer gestartet, wodurch ein wechselndes Beobachtungsfenster Gesamtzahl infundierten Patientenboli erstellt wird. Anfangsdosis Die Anfangsdosis ist eine Medikamentenmenge, die von der Pumpe abgegeben wird, wenn eine neue Infusion begonnen wird.
Seite 63
Programmierfehler zu vermeiden. Die Programme der Medikamentenarchiv sind nach Therapie, Profil und Medikament geordnet. Jegliche Änderungen an den Parametern während der Pumpenprogrammierung werden nicht im zugehörigen Protokoll der Medikamentenarchiv gespeichert. Protokollliste Organisationen können eine Protokollliste mithilfe der PC-Anwendung Rythmic Library Uploader auf die Rythmic Ultima-Pumpe übertragen.
Seite 64
4. Zugriffsebenen und Codes Warnung - Die Standard-Zugriffscodes der Pumpe müssen geändert werden, um unbefugten Zugriff auf die Pumpenfunktionen zu verhindern. - Die verantwortliche Organisation oder der Infusionsleiter entscheidet über die Konfiguration der Zugangsebene und an wen jeder Zugangscode verteilt wird. Unbefugter Zugriff auf Pumpenfunktionen oder falsche Pumpenprogrammierung können...
Seite 65
Verfügbare Pumpenfunktionen pro Zugriffsebene Level Administrat Kein Code Level 2 Überprüfen und bearbeiten Sie ✓ Gerätekonfigurati Programmieren Sie eine neue Konfigurierb ✓ Infusion für einen neuen Patienten Programmieren Sie eine neue ✓ ✓ Infusion für denselben Patienten Arztbolus ✓ ✓ abgeben Ändern Sie ein ✓...
Seite 66
Infusion anzeigen Abhängig von der Einstellung „Zugriffsebene für Patientenänderung“. Abhängig von der Einstellung „Zugriffsebene Infusion stoppen“. Das Gerät kann so konfiguriert werden, dass Zugangscodes für alle 3 Zugangsebenen oder nur für die Admin-Zugangsebene erforderlich sind. Die folgenden Tabellen zeigen, welche Codes verwendet werden können, um Zugang zu den verschiedenen Zugangsebenen zu erhalten.
Seite 67
5. Programmiervorgang Warnung - Validieren Sie immer die Werte des Infusionsprogrammes, indem Sie alle Parameter überprüfen, bevor Sie mit der Infusion beginnen. Wenn die Protokollwerte nicht korrekt sind, starten Sie den Programmiervorgang neu. - Lassen Sie die Pumpe während der Infusionsprogrammierung, Programmänderung oder Bolusprogrammierung durch den Arzt nicht unbeaufsichtigt.
Seite 68
5.2 Programmieren einer neuen Infusion Um die Pumpe für eine neue Infusion zu programmieren, wählen Sie NEUER PATIENT oder Neues Programm, nachdem die Pumpe eingeschaltet wurde. Wählen Sie folgendes aus: NEUER PATIENT, wenn die Pumpe einem neuen Patienten zugeordnet ist Neues Programm, wenn die Pumpe demselben Patienten zugeordnet ist wie bei der letzten Infusion.
Seite 69
5.3 Manueller Programmiervorgang 5.3.1 Wählen Sie den Zufuhrmodus aus Wählen Sie zu Beginn des manuellen Programmiervorgangs den Zufuhrmodus aus. Wenn die Pumpe nicht mit demMedikamentenarchiv konfiguriert ist, zeigt die Pumpe den zuletzt verwendeten Verabreichungsmodus an. Wenn die Pumpe mit dem Medikamentenarchiv konfiguriert ist und die Option zur manuellen Programmierung ausgewählt wurde, zeigt die Pumpe den konfigurierten Verabreichungsmodus für die manuelle Programmierung Überprüfen Sie den angezeigten Zufurhmodus und...
Seite 70
5.3.2 Programmiereinheiten und Medikamentenkonzentration auswählen Wählen Sie die Dosiereinheiten (ml, mg oder µg) mit der Pfeiltaste und drücken Sie dann , um die Auswahl zu bestätigen. oder µg-Dosiereinheiten muss Medikamentenkonzentration eingegeben werden. Wenn eine Medikamentenkonzentration erforderlich ist, geben Sie den Konzentrationswert ein und drücken Sie Fahren Sie mit der Programmierung wie unten beschrieben fort.
Seite 71
5.3.3 Manueller Programmiervorgang: Kontinuierlich + Bolus Geben Sie den Basalratenwert ein und drücken Sie Hinweis: Wenn dieser Parameter nicht erforderlich ist, muss ein Nullwert eingegeben werden. Geben Sie den Wert der Patientenbolusmenge ein und drücken Sie Hinweis: Wenn dieser Parameter nicht erforderlich ist, muss ein Nullwert eingegeben werden.
Seite 72
Geben Sie bei Bedarf die Menge der Anfangsdosis ein und drücken Sie Hinweis: Wenn dieser Parameter nicht erforderlich ist, muss ein Nullwert eingegeben werden. Geben Sie das zu infundierende Volumen ein und drücken Sie Geben Sie bei Bedarf den Wert der KVO-Rate ein und drücken Sie Hinweis: Wenn dieser Parameter nicht benötigt wird, muss ein Nullwert eingegeben werden, oder drücken...
Seite 73
5.3.4 Programmiervorgang: Kontinuierlicher Modus Geben Sie den Basalratenwert ein und drücken Sie Geben Sie das zu infundierende Volumen ein und drücken Sie Geben Sie bei Bedarf den Wert der KVO-Rate ein und drücken Sie Hinweis: Wenn dieser Parameter nicht benötigt wird, muss ein Nullwert eingegeben werden, oder drücken Sie alternativ NEIN.
Seite 74
5.3.5 Programmiervorgang: Nur Bolus-Modus Geben Sie den Wert der Patientenbolusmenge ein und drücken Sie Geben Sie den Sperrzeitwert in Minuten ein und drücken Sie Hinweis: Wenn dieser Parameter nicht erforderlich ist, muss ein Nullwert eingegeben werden. Wenn der Begrenzer- Auswahlbildschirm angezeigt wird, wählen Sie einen der beiden Grenzwerte aus, indem Sie auf die entsprechende Taste drücken.
Seite 75
Geben Sie das zu infundierende Volumen ein und drücken Sie Geben Sie bei Bedarf den Wert der KVO-Rate ein und drücken Sie Hinweis: Wenn dieser Parameter nicht benötigt wird, muss ein Nullwert eingegeben werden, oder drücken Sie alternativ NEIN. Geben Sie bei Bedarf den Wert für die Startverzögerung ein und drücken Sie Hinweis: Wenn dieser Parameter nicht benötigt wird, muss ein Nullwert eingegeben werden, oder drücken...
Seite 76
5.3.6 Programmiervorgang: „Auto-Bolus“ Geben Sie den Basalratenwert ein und drücken Sie Hinweis: Wenn dieser Parameter nicht erforderlich ist, muss ein Nullwert eingegeben werden. Geben Sie den Wert der automatischen Bolusmenge ein und drücken Sie Hinweis: Wenn dieser Parameter nicht erforderlich ist, muss ein Nullwert eingegeben werden.
Seite 77
Geben Sie den Dosisgrenzwert ein und drücken Sie . Der Zeitraum für die Dosisgrenze kann auf diesem Bildschirm durch Drücken der Soft-Taste ZEIT geändert werden. oder Geben Sie den Grenzwert für die Boluszahl des Patienten ein und drücken Sie . Der Bolus- Grenzzeitraum kann auf diesem Bildschirm durch Drücken der Soft-Taste ZEIT...
Seite 78
Wenn das überprüfte Protokoll auf dem abschließenden Bestätigungsbildschirm korrekt ist, drücken Sie JA, um das Protokoll zu speichern. Drücken Sie NEIN, um die Parameter zu bearbeiten. Drücken Sie PRÜFEN, um zu den Programmzusammenfassungsbildschirmen zurückzukehren. Warnung Validieren Sie immer die Werte des Infusionsprogrammes, indem Sie alle Parameter überprüfen, bevor Sie mit der Infusion beginnen.
Seite 79
5.4 Programmierung über Medikamentenarchivoder Protokollliste Wenn die Pumpe über die Rythmic Library Uploader-Anwendung mit einem Medikamentenarchiv oder einer Protokollliste konfiguriert wurde, muss das nachstehende Programmierverfahren befolgt werden. Anweisungen zum Hochladen eines Archivs in die Rythmic Ultima-Pumpen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Rythmic Library Uploader.
Seite 80
Benutzen Sie die Pfeiltasten , um durch das Medikamentenarchiv zu blättern, und drücken Sie , um das entsprechende Medikament auszuwählen. Überprüfen Sie die angezeigten Informationen für das ausgewählte Protokoll und drücken Sie , wenn das ausgewählte Protokoll korrekt ist. Andernfalls drücken Sie ABBR., um ein anderes Protokoll auszuwählen.
Seite 81
Am Ende der Programmierung erscheint eine Zusammenfassung der Programmierung auf dem Bildschirm. Der programmierte Wert jedes Parameters wird angezeigt. Drücken Sie oder die Pfeiltasten , um das Protokoll zu überprüfen. Wenn das überprüfte Protokoll auf dem abschließenden Bestätigungsbildschirm korrekt ist, drücken Sie JA, um das Protokoll zu speichern. Drücken Sie NEIN, um die Parameter zu bearbeiten.
Seite 82
Überprüfen Sie die angezeigten Informationen für das ausgewählte Protokoll und drücken Sie , wenn das ausgewählte Protokoll korrekt ist. Andernfalls drücken Sie ABBR., um ein anderes Protokoll auszuwählen. Zufurhmodus und Programmiereinheiten sind für das gewählte Protokoll festgelegt. Bei „Neues Programm“ sind die anfänglichen Programmierwerte des ausgewählten Protokolls die letzten gespeicherten...
Seite 83
Wenn das überprüfte Protokoll auf dem abschließenden Bestätigungsbildschirm korrekt ist, drücken Sie JA, um das Protokoll zu speichern. Drücken Sie NEIN, um die Parameter zu bearbeiten. Drücken Sie PRÜFEN, um zu den Programmzusammenfassungsbildschirmen zurückzukehren. Warnung Validieren Sie immer die Werte des Infusionsprogrammes, indem Sie alle Parameter überprüfen, bevor Sie mit der Infusion beginnen.
Seite 84
6. Betriebsfunktionen 6.1 Ein-/Ausschalten der Pumpe Um die Pumpe einzuschalten: Drücken und halten Sie die Taste einige Sekunden gedrückt, bis der Pumpenbildschirm aktiviert wird. Auf dem ersten Bildschirm sind alle Punkte (Pixel) aktiviert. Vergewissern Sie sich, dass auf dem Display keine Punkte fehlen, und vergewissern Sie sich, dass ein akustisches Signal viermal ertönt.
Seite 85
- Sorgen Sie dafür, dass das Infusionsset ordnungsgemäß angebracht ist und nicht in der durchsichtigen Abdeckung eingeklemmt ist, da dies Unterdosierung oder Nichtverabreichung der Medikation zur Folge haben könnte. - Stellen Sie sicher, dass der Entriegelungshebel in der geschlossenen Position verriegelt und die Schlauchabdeckung fest geschlossen ist. Wenn sich der Auslösehebel oder die Schlauchabdeckung lockern, kann dies zu einer Unterversorgung oder Nichtabgabe des Medikaments führen.
Seite 86
Die Spül-Funktion der Pumpe ist zugänglich, wenn die Pumpe bereit ist, kurz bevor eine neue Infusion begonnen wird und wenn die Pumpe während einer laufenden Infusion gestoppt wird. Stellen Sie vor Beginn sicher, dass das Set ordnungsgemäß in der Pumpe installiert ist und der Patient nicht an die Leitung angeschlossen ist.
Seite 87
Die Spülrate ist variabel und wird von der Pumpe automatisch von 600 ml/Std bis 40 ml/Std angepasst, abhängig vom Gegendruck während des Spülvorganges. Eine Spülwarnung kann aktiviert werden, um Benutzer daran zu erinnern, vor Beginn einer neuen Infusion zu Spülen. Informationen zu dieser Option finden Sie im Abschnitt 9.2 Konfigurationsmenü.
Seite 88
Beim Starten einer neuen Infusion oder beim Wechseln des Beutels kann eine Füllwarnung erscheinen. Stellen Sie sicher, dass das Infusionsset vollständig gefüllt ist. Wenn nicht, drücken Sie NEIN und füllen Sie das Gerät mit der Pumpe (siehe Abschnitt 6.2 Spülen des ). Wenn das Infusionsset gefüllt ist, drücken Sie die Taste JA, um die Pumpe zu starten.
Seite 89
6.4 Stoppen der Pumpe Um die Pumpe zu stoppen, gehen Sie wie folgt vor. Drücken Sie zweimal, um eine laufende Infusion zu stoppen. Geben Sie ggf. den entsprechenden Code ein. Pumpe ist gestoppt. Vergewissern Sie sich, dass die Pumpenstatusanzeige anzeigt, dass die Pumpe gestoppt ist.
Seite 90
Wenn die Infusion läuft, stoppen Sie die Infusion durch zweimaliges Drücken von und geben Sie ggf. den entsprechenden Code ein. Klemmen Sie das installierte Infusionsset in die Pumpe und schließen Sie den neuen Beutel gemäß den in den Abschnitten 2.3 Vorbereitung der Infusionssets vor der Infusion und 2.4 Einlegen und Entfernen des beschriebenen Anweisungen an.
Seite 91
Stellen Sie sicher, dass die Leitung gefüllt ist. Um die Infusion neu zu starten, befolgen Sie das beschriebene Verfahren in Abschnitt 6.3 Starten der Pumpe. 6.6 Fortsetzen der Infusion nach dem Ausschalten Diese Funktion erlaubt die Fortsetzung der Infusion in dem Stadium, in dem sie vor dem Ausschalten war, z.
Seite 92
6.7 Austausch der Batterie und Fortsetzung der Infusion Vorsicht Entfernen Sie den Akku oder die Alkalibatterien nicht, während die Pumpe eingeschaltet ist, da dies die Pumpe beschädigen kann. Wenn die Infusion läuft, stoppen Sie die Infusion durch zweimaliges Drücken von und geben Sie ggf.
Seite 93
Drücken Sie OPTIONEN auf dem Hauptbildschirm, während die Pumpe gestoppt ist. Benutzen Sie die Pfeiltasten um Programm ändern auszuwählen. Drücken Sie Geben Sie ggf. den entsprechenden Code ein. Blättern Sie durch die Bildschirme, indem Sie drücken, bis Sie den Parameter erreichen, den Sie ändern müssen.
Seite 94
6.9 Bolusabgabe durch den Arzt Warnung - Bei der Verwendung der Arztbolus-Funktion ist besondere Vorsicht geboten. Es gibt keine Sperrzeitbegrenzung für die Verwendung der Arztbolus-Funktion. Falsche Programmierung könnte den Tod oder die schwerwiegende Schädigung des Patienten zur Folge haben. Lassen Sie die Pumpe während der Infusionsprogrammierung, Programmänderung oder Bolusprogrammierung durch den Arzt nicht unbeaufsichtigt.
Seite 95
6.10 Verabreichung des Patientenbolus Die Verabreichung eines Patientenbolus kann mit dem Bolus- Handtaster oder mit der Bolustaste auf der Tastatur der Pumpe erreicht werden. Die Patientenbolusanforderung wird abgegeben, wenn ein Infusionsprogramm mit aktiviertem Patientenbolus läuft und wenn die Dosisgrenze oder Boluszahlbegrenzung Sperrintervallzeit Patientenbolusanforderung eingehalten werden.
Seite 96
Vorsicht - Ziehen Sie den Bolusgeber nicht schräg heraus, der Bolus kann beschädigt werden. - Entfernen Sie den Bolusgeber nicht, indem Sie am Kabel ziehen, der Bolus könnte beschädigt werden. 6.11 Beantwortung des Fragebogens Die Pumpe kann so konfiguriert werden, dass sie die Eingabe klinischer Beobachtungen über einen Fragebogen zulässt.
Seite 97
1 - Vollständige Blockierung 2 - Fast vollständige Blockierung 3 - Teilblockierung 4 - Erkennbare Schwäche der Hüftflexion Bromage-Wert 5 - Keine erkennbare Schwäche der Hüftflexion 6 - Kann eine teilweise Kniebeugung ausführen Vom Therapeuten nicht gesehen Nicht leistungsfähig Physiotherapie Begrenzt Erfolgreich Probleme beim Gehen...
Seite 98
Drücken Sie alternativ auf dem Hauptbildschirm OPTIONEN, während die Pumpe läuft oder gestoppt ist. Benutzen Sie die Pfeiltasten , um Befragung auszuwählen, und drücken Sie Zur Beantwortung des Fragebogens: Verwenden Sie die Soft-Tasten, um den entsprechenden Wert einzugeben, oder wählen Sie die entsprechende angezeigte Option aus.
Seite 99
6.12 Anzeigen des Infusionsstatus und der Parameter Drücken Sie die Taste PROGRAMM auf dem Hauptbildschirm, um die aktuellen Parameter des Infusionsprogramms zu überprüfen. Der angezeigte Parameter des zu infundierenden Volumens repräsentiert das verbleibende zu infundierende Volumen. Zusätzliche Infusionsstatusparameter wie die Zeit bis zum Beginn der Infusion werden gegebenenfalls in der Liste angezeigt.
Seite 100
6.13 Konnektivitätsverwaltung Warnung - Die Netzabdeckung an der/den Pflegestelle(n) muss immer bewertet werden, bevor die drahtlose Netzwerkverbindung verwendet wird. Ein Netzwerkausfall oder eine schlechte Abdeckung kann zu einer verringerten Batterieautonomie führen. - Verfügbarkeit und Echtzeit von Infusionsdaten, die über ein drahtloses Netzwerk übertragen werden, können nicht garantiert werden.
Seite 101
• eine laufende Ereignissynchronisierung für eine Infusion zu überspringen Wenn die Pumpe nicht über das Stromnetz versorgt wird, kann die Pumpe während der Infusion je nach dem in der Konfiguration ausgewählten Konnektivitätsmodus: versuchen, die Verbindung zum Server aufrechtzuerhalten, sich in einem bestimmten Intervall und/oder bei jedem Pumpenereignis mit dem Server verbinden, oder sich nur nach Aufforderung durch den Benutzer verbinden.
Seite 102
Sobald die Pumpe angeschlossen und registriert ist, werden die Infusionsereignisse synchronisiert. Bei Infusionsereignissen einer vorherigen (nicht aktuellen) Infusion kann die Synchronisierung durch Drücken von Inf. überspr. übersprungen werden. Um die Konnektivität zu deaktivieren, drücken Sie AUS. Wenn die Verbindung fehlschlägt oder der konfigurierte Verbindungsmodus periodisch ist, versucht die Pumpe automatisch zur angezeigten Zeit, eine neue Verbindung herzustellen.
Seite 103
6.14 Anzeigen der Geräteinformationen Die folgenden Geräteinformationen können im Geräteinfo-Bildschirm angezeigt werden: • Modell • Seriennummer • Softwareversion • Hardwareversion • Nächster Wartungstermin • Volumenzähler Drücken Sie OPTIONEN auf dem Hauptbildschirm, während die Pumpe läuft oder gestoppt ist. Benutzen Sie die Pfeiltasten um Geräteinformation auszuwählen.
Seite 104
7. Infusionsverlauf und Ereignisprotokoll 7.1 Anzeigen und Löschen von Infusionszählern Drücken Sie HISTORIE auf dem Hauptbildschirm, während die Pumpe läuft oder gestoppt ist. Wenn diese Option im Hauptbildschirm nicht verfügbar ist, können Sie sie im Hauptmenü auswählen. Falls die Pumpe ausgeschaltet wurde, können Sie immer noch den Infusionsverlauf der letzten Infusion anzeigen, nachdem Sie im Einschaltmenü...
Seite 105
Drücken Sie auf dem Hauptverlaufsbildschirm Verwenden Sie die -Tasten, um nach oben und unten zu blättern und die infundierte Menge stündlich anzuzeigen, und wenn der Patientenbolus programmiert ist, die Anzahl der angeforderten und verabreichten Patientenboli bis zum Beginn der Infusion. 7.2 Anzeigen von Verlaufsberichten Um auf die Verlaufsberichte zuzugreifen, drücken Sie...
Seite 106
• Bolus unterbrochen Drücken Sie , um zum Bolusaktivitätsdiagramm zurückzukehren. Bericht zum Schmerzniveau Das Schmerzniveaudiagramm zeigt die in der Pumpe eingegebenen Schmerzwerte in den letzten 24 Stunden während der aktuellen Infusion. Drücken Sie oder , um die Schmerzwerte in einer Liste anzuzeigen. Die Schmerzwerteliste zeigt alle Schmerzwerte, die während der aktuellen Infusion eingegeben wurden.
Seite 107
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe nicht mit dem Patienten verbunden ist, und verbinden Sie das MicrelCom-Kabel mit der Pumpe in der schwarzen Buchse mit der Aufschrift: Verbinden Sie das andere Ende des MicrelCom- Kabels mit dem PC. Führen Sie den „Rythmic Data Manager“...
Seite 108
Zusammenfassende Daten für die ausgewählte Infusion erscheinen auf dem PC-Terminal. Um mit Exportieren detaillierten Ereignisprotokolls Infusion fortzufahren, drücken Sie auf dem Bestätigungsbildschirm JA.
Seite 109
8. Alarme und Informationssignale Die Rythmic™ Ultima-Pumpe macht die Benutzer auf erkennbare Gerätefehlfunktionen, falsche Geräteverwendung oder anormale Betriebsbedingungen aufmerksam und stellt dem Benutzer Informationen zur Verfügung, die die sichere und effektive Verwendung des Geräts unterstützen. Die Informationssignale sind akustisch oder visuell oder beides und informieren den Benutzer über Bedingungen, die sich auf normale Bedingungen oder weniger kritische Bedingungen als Alarme beziehen.
Seite 110
Typische visuelle Signale von Typische visuelle Signale von einem Alarm mit niedriger einem Alarm mit hoher Priorität Priorität Wenn die Pumpe durch einen Alarm gestoppt wurde, wird auf dem Hauptbildschirm eine Meldung angezeigt, die den Alarm beschreibt, der die Pumpe gestoppt hat, nachdem der Alarm bestätigt oder zurückgesetzt wurde.
Seite 111
8.1 Alarme und empfohlene Maßnahmen Die Alarme und die empfohlenen Maßnahmen zur Behandlung jedes Alarms werden in der folgenden Tabelle beschrieben, sortiert nach der alphabetischen Reihenfolge der angezeigten Meldung. Alarmbeschreibung und Alarm Priorität zu ergreifende Maßnahmen Luft in der Hoch In der nachgeschalteten Leitung wurde Leitung, Luft erkannt und die Pumpe wird...
Seite 112
Alarmbeschreibung und Alarm Priorität zu ergreifende Maßnahmen erhöht. Starten Sie gegebenenfalls die Infusion neu. Batterie Niedrig Die 2 AA-Batterien oder der schwach wiederaufladbare Akku sind schwach, aber die Infusion läuft noch. Drücken Sie , um den Alarm für 4 Stunden zu bestätigen. Alle 30 Minuten ertönt ein Erinnerungssignal.
Seite 113
Alarmbeschreibung und Alarm Priorität zu ergreifende Maßnahmen Batterie fehlt. Hoch Die 2 AA-Batterien oder der Pumpe schaltet wiederaufladbare Akku sind nicht eingelegt oder das Batteriefach ist nicht in [xx] richtig geschlossen, während die Pumpe gestoppt und nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
Seite 114
Alarmbeschreibung und Alarm Priorität zu ergreifende Maßnahmen Stellen Sie sicher, dass nichts die Taste nach unten drückt. Starten Sie gegebenenfalls die Infusion neu. Datum und Zeit Niedrig Die Datums- und Uhrzeiteinstellungen ggf. gelöscht. sind möglicherweise verloren gegangen Bitte überprüfen. und es ist nicht möglich, die letzte Infusion fortzusetzen.
Seite 115
Alarmbeschreibung und Alarm Priorität zu ergreifende Maßnahmen und starten Sie gegebenenfalls die Infusion neu. Überdruck Hoch Der nachgeschaltete Leitungsdruck ist hoch, was auf eine geschlossene Klemme, einen verklebten Filter, ein nachgeschaltetes Hindernis oder einen Knick im Flüssigkeitsweg zurückzuführen sein kann. Pumpe ist gestoppt. Drücken Sie , um den Alarm zurückzusetzen.
Seite 116
Alarmbeschreibung und Alarm Priorität zu ergreifende Maßnahmen Externer Akku Niedrig Die Restkapazität des externen Akkus ist Schwach gering, die Infusion kann fortgesetzt werden. Drücken Sie , um den Alarm zurückzusetzen. Laden oder ersetzen Sie bei Bedarf den externen Akku. Infusionsende Hoch Infusionsprogramm abgeschlossen, programmiertes zu infundierendes...
Seite 117
Alarmbeschreibung und Alarm Priorität zu ergreifende Maßnahmen Nahes Niedrig Das zu infundierende Restvolumen ist Infusionsende gering. Die Infusion endet bald. Die Restvolumen [xx] Alarmmeldung zeigt das verbleibende zu infundierende Volumen an. Drücken Sie , um den Alarm für 4 Stunden zu bestätigen. Alle 30 Minuten ertönt ein Erinnerungssignal.
Seite 118
Alarmbeschreibung und Alarm Priorität zu ergreifende Maßnahmen und gemäß den Richtlinien Ihrer Organisation zulässig, können Sie die Pumpe ohne das Archiv verwenden. Wartung Niedrig Der Termin für die Wartung ist fällig oder fällig die Pumpe hat die Betriebszyklen (Volumenzähler) zwischen den Wartungen überschritten.
Seite 119
Alarmbeschreibung und Alarm Priorität zu ergreifende Maßnahmen Pumpe start. Niedrig Die Pumpe kann nicht starten, weil der nicht nachgeschaltete Leitungsdruck hoch ist, Überdruck was auf eine geschlossene Klemme, einen blockierten Filter, ein nachgeschaltetes Hindernis oder einen Knick im Flüssigkeitsweg zurückzuführen sein kann.
Seite 120
Alarmbeschreibung und Alarm Priorität zu ergreifende Maßnahmen Pumpe start. Niedrig Die Pumpe kann nicht starten, da die nicht Pumpe den Typ der installierten Batterie Initalisierung... erkennt. Bitte kurz warten Drücken Sie , um den Alarm zurückzusetzen, oder warten Sie 5 Sekunden, bis er automatisch zurückgesetzt wird.
Seite 121
Alarmbeschreibung und Alarm Priorität zu ergreifende Maßnahmen Klemme oder einen Knick im Flüssigkeitsweg zurückzuführen sein kann. Drücken Sie , um den Alarm zurückzusetzen, oder warten Sie 5 Sekunden, bis er automatisch zurückgesetzt wird. Überprüfen Sie die vorgelagerte Leitung des Infusionsets auf Knicke oder geschlossene Klemmen und beheben Sie die Ursache des Unterdruckalarms.
Seite 122
Alarmbeschreibung und Alarm Priorität zu ergreifende Maßnahmen Wählen Sie gegebenenfalls die Option „New Patient“, um eine neue Infusion zu programmieren und einzuleiten. Einstellungen Niedrig Die Einstellungen der Pumpe sind verloren gelöscht. Nur gegangen und vor der Verwendung ist Service Konfig. eine Konfiguration auf Serviceebene erforderlich.
Seite 123
8.2 Informationssignale und empfohlene Maßnahmen Die Informationssignale und die jeweils empfohlenen Maßnahmen sind in der folgenden Tabelle beschrieben, sortiert nach der alphabetischen Reihenfolge der angezeigten Meldung. Informationssignal Beschreibung und zu ergreifende Maßnahmen (nur Audiosignal für Wenn die Pumpe bereit/gestoppt ist und keine keinen Tastendruck) Aktivität an der Pumpe erfolgt, wird jede Minute ein kurzes Tonsignal erzeugt.
Seite 124
Informationssignal Beschreibung und zu ergreifende Maßnahmen Dosislimit Die abgegebene Menge hat die programmierte erreicht Dosisgrenze erreicht und die Infusion wird angehalten. Die Infusion wird automatisch fortgesetzt und die Meldung wird automatisch vom Display gelöscht, wenn die Dosisgrenze abgelaufen ist. Dosislimit Ein Patientenbolus wird angefordert, aber nicht erreicht.
Seite 125
Informationssignal Beschreibung und zu ergreifende Maßnahmen Zweimal Die Start-/Stopp-Taste wurde nur einmal START/STOP gedrückt. drücken Drücken Sie , um die Meldung zu löschen oder warten Sie 3 Sekunden, bis sie automatisch gelöscht wird. Um die Pumpe zu starten oder zu stoppen, drücken Sie die Start-/Stopp-Taste zweimal.
Seite 126
Informationssignal Beschreibung und zu ergreifende Maßnahmen Falscher Code, Für die ausgewählte Funktion wurde ein falscher Level 2 Code eingegeben. Der Ebene-2- (oder Admin- Code erforderlich. )Code ist erforderlich. Drücken Sie , um die Meldung zu löschen oder warten Sie 3 Sekunden, bis sie automatisch gelöscht wird.
Seite 127
9. Konfiguration Dieses Kapitel bezieht sich auf Pumpenkonfigurationsoptionen, mit denen die Pumpe entsprechend der Organisation, der Therapie, des Benutzers und/oder der Patientenbedürfnisse angepasst werden kann. 9.1 Definitionen der Einstellungen Konnektivitätsmodus Der Konnektivitätsmodus definiert, wie oft sich die Pumpe mit dem Server verbindet, um ihre Ereignisse zu synchronisieren, während sie läuft und nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
Seite 128
Überdruckalarme auslösen. Das Erhöhen des Einstellungsniveaus für den Überdruckalarm verlängert die Zeit bis zum Überdruckalarm, erhöht das unbeabsichtigte Bolusvolumen bei der Überdruckfreigabe und ermöglicht der Pumpe, bei höheren Gegendruckbedingungen zu infundieren, was die Abgabegenauigkeit beeinträchtigen kann. Neustart nach Überdruckalarm Diese Funktion ermöglicht die automatische Wiederaufnahme der Infusion nach einem Überdruckalarm nach einer Überdruckfreigabe.
Seite 129
Luftembolie führen. Luftembolie könnte den Tod oder die schwerwiegende Schädigung des Patienten zur Folge haben. Alarm nahes Infusionsende Dieser Alarm mit niedriger Priorität benachrichtigt den Benutzer, dass die Infusion fast abgeschlossen ist. Der Alarmzustand basiert auf dem verbleibenden zu infundierenden Volumen. Im Konfigurationsmenü kann die Alarmschwelle von 1 bis 10 ml eingestellt oder der Alarm ausgeschaltet werden.
Seite 130
Bolusrate Die Bolusabgaberate kann im Konfigurationsmenü eingestellt werden. Die Bolusrate kann auf einen Wert von 20 bis 600 ml/Std eingestellt werden. „Historie löschen“ aktivieren Die Option „Gesamtsummen löschen“ kann im Konfigurationsmenü aktiviert werden, damit der Benutzer die Infusionszähler löschen kann (abgegebene Menge, abgegebene Patientenbolusmenge, angeforderter und verabreichter Patientenbolus).
Seite 131
9.2 Konfigurationsmenü Warnung - Die Standard-Zugriffscodes der Pumpe müssen geändert werden, um unbefugten Zugriff auf die Pumpenfunktionen zu verhindern. - Die verantwortliche Organisation oder der Infusionsleiter entscheidet über die Konfiguration der Zugangsebene und an wen jeder Zugangscode verteilt wird. Unbefugter Zugriff auf Pumpenfunktionen oder falsche Pumpenprogrammierung können zum Tod oder zu schweren Verletzungen des Patienten führen.
Seite 132
Konfigurations So wählen Sie Optionen aus einstellung Wenn ein Medikamentenarchiv oder ProtokolllisteProtokollliste installiert ist, werden der Archivname und das Erstellungsdatum angezeigt. Um das Archiv-informationen Archiv zu löschen, wählen Sie LÖSCHEN und bestätigen und Löschoption Sie die Löschaktion auf dem nächsten Bildschirm; alle Parameter werden auf Standardwerte gesetzt.
Seite 133
Konfigurations So wählen Sie Optionen aus einstellung Verwenden Sie die Pfeiltaste zum Deaktivieren des Alarms für Luft in der Leitung (Option AUS) oder der Luftalarm Einzelblasenempfindlichkeit auf 100, 500 oder 1000 Mikroliter. Drücken Sie Benutzen Sie die Pfeiltasten Deaktivieren des Alarms für das nahe Ende der Infusion Alarm nahes (Option AUS) oder zum Einstellen der Alarmschwelle von Infusionsende...
Seite 134
Konfigurations So wählen Sie Optionen aus einstellung Verwenden Sie die Taste zum Aktivieren () Patientenbolus Verfügbarkeitsinfo oder deaktivieren () dieser Funktion. Drücken Sie Verwenden Sie die Taste , um diese Funktion in der Infusionsprogrammierung für bolusbezogene Initialdosis aktiv Zufuhrmodi verfügbar () oder nicht () zu machen. Drücken Sie Benutzen Sie die Pfeiltasten oder die schnellen Auf-/Ab-Tasten...
Seite 135
Konfigurations So wählen Sie Optionen aus einstellung Drücken Sie Drücken Sie JA, wenn Ihre Einstellungen korrekt sind, um die Einstellungen zu speichern und das Sichern und Konfigurationsmenü zu verlassen. beenden?- Drücken Sie NEIN, um die Konfigurationseinstellungen erneut zu überprüfen oder zu bearbeiten. Standardeinstellunge Um zu den Werkseinstellungen zurückzukehren, drücken n zurücksetzen...
Seite 136
9.3 Netzwerkkonfiguration Warnung - Die Netzabdeckung an der/den Pflegestelle(n) muss immer bewertet werden, bevor die drahtlose Netzwerkverbindung verwendet wird. Ein Netzwerkausfall oder eine schlechte Abdeckung kann zu einer verringerten Batterieautonomie führen. - Verfügbarkeit und Echtzeit von Infusionsdaten, die über ein drahtloses Netzwerk übertragen werden, können nicht garantiert werden.
Seite 137
WPA/WPA2 Personal oder WPA/WPA 2 Enterprise). Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „Technische Daten“. Die Netzwerkkonfiguration ermöglicht eine sichere End-to-End-Verbindung über SSL mit optionaler Client- und Serverauthentifizierung. Das folgende Netzwerk-Routing wird unterstützt: Pumpe angeschlossen an Netzwerk-Routing zu WAN- LAN-Netzwerk Micrelcare Netzwerk WLAN Internet (optional IPsec-VPN)
Seite 139
10. Zubehör und Infusionsset 10.1 Kompatible Infusionssets Warnung Mit der Pumpe dürfen nur Rythmic™ Infusionssets verwendet werden. Die Verwendung eines anderen Infusionssets als Rythmic™ Infusionsset kann den Betrieb der Pumpe und die Genauigkeit der Infusion beeinträchtigen. Nachfolgend finden Sie eine indikative Liste der verfügbaren Rythmic™ Infusionssete.
Seite 140
Verlängerungsschlauch. Zur Verwendung mit externem Infusionsbehälter 10.2 Zubehör Warnung Es darf nur von Micrel geliefertes Zubehör mit der Pumpe verwendet werden. Die Verwendung von nicht gelistetem Zubehör kann den Betrieb der Pumpe beeinträchtigen. Eine umfassende Zubehörliste für die Rythmic™ Ultima-Pumpen ist in der Gerätebroschüre enthalten und kann bei Micrel Medical Devices oder einem...
Seite 141
81052 Micrel Netzteil nc KS5.01.615.4 05206116001503 81049 Micrel Netzteil nc UK-Stecker KS5.04.021.2 05206116007802 81065 Netzteil USA Typ NEMA 1-15 KS5.04.043.1 05206116007581 81059 Micrel Netzteil Australischer Typ CP3 KS5.04.041.1 05206116810433 81043 Bolus-Handtaster Rythmic™ Ultima 05206116006577 81058 MicrelCom-System (RS232 & USB) KS5.04.046.1...
Seite 142
11. Wartung und Lagerung 11.1 Wiederverwendung des Gerätes Rythmic™ Ultima ist ein wiederverwendbares Gerät. Stellen Sie sicher, dass die Reinigungs- und Desinfektionsverfahren eingehalten werden und dass sich das Gerät vor der Wiederverwendung in einem guten Betriebszustand befindet. Im Zweifelsfall sind die Pumpe und ihr Zubehör sofort außer Betrieb zu nehmen und von autorisiertem Servicepersonal zu überprüfen.
Seite 143
Vorsicht - Die Verwendung von nicht kompatiblen Reinigungslösungen und Desinfektionsmitteln und die Nichtbeachtung der Reinigungs- und Desinfektionsanweisungen kann zu Produktschäden führen. - Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, um Teile der Pumpe zu reinigen. - Tauchen Sie die Pumpe nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. - Sprühen Sie keine Reinigungsflüssigkeiten direkt auf die Pumpe.
Seite 144
Befolgen Sie zum Reinigen der Tragetaschen die entsprechenden Anweisungen in diesem Handbuch. Um die Pumpe und ihr Zubehör zu reinigen, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen: 1. Befeuchten Sie ein sauberes, weiches, fusselfreies Tuch leicht mit einer Lösung aus milder Seife (pH 7-8) und warmem Wasser (bis zu 30 °C/86 °F) und wringen Sie es gründlich aus.
Seite 145
11.2.2 Pumpe und Zubehör desinfizieren Stellen Sie vor der Desinfektion der Pumpe und ihres Zubehörs Folgendes sicher: • Die Pumpe und das Zubehör wurden gemäß der Reinigungsanleitung gereinigt. • Das Gerät ist ausgeschaltet und vom Patienten getrennt. • Das Gerät ist vom Stromnetz und allen Zubehörteilen getrennt. •...
Seite 146
11.2.3 Reinigung und Desinfektion der Tragetaschen Stellen Sie vor dem Reinigen der Tragetasche sicher, dass die Pumpe und alle Zubehörteile oder Medikamente aus der Tasche entfernt wurden. Befolgen Sie zum Reinigen der Tragetasche die folgenden Anweisungen: 1. Waschen Sie die Tragetasche mit kaltem Wasser entweder in der Waschmaschine oder per Handwäsche.
Seite 147
Kompatible Desinfektionsmittel Handelsname / Besondere Chemischer Typ Hersteller Einschränkungen Oxivir Spray E2n 0,1-1 % Nicht für Netzteil w/w / JohnsonDiversey verwenden. SteriMax Sporizid-Tücher Wasserstoffperoxid- 1 % w/w) / Aseptix Kontakt vermeiden Lösung mit: Revital-Ox XL HLD bis zu 10 % w/w - Pumpmechanismus (2,3 %) / STERIS - Anschlüsse für...
Seite 148
DAX Ytdesinfektion Extra / CCS Hygien A/S Natriumhypochlorit- Nicht verwenden für: Konzentrationen - Tragetasche bis zu 500 ppm - sonstiges Zubehör CIDEX PLUS (5 %) / Glutaraldehyd Diversey...
Seite 149
11.3 Quick-Check-Verfahren Bevor Sie die Pumpe zur Durchführung einer neuen Infusion verwenden, befolgen Sie das nachstehende Verfahren, um sicherzustellen, dass sich die Pumpe in einem guten Betriebszustand befindet. Wenn einer oder mehrere der Überprüfungsschritte fehlschlagen, müssen die Pumpe und ihr Zubehör sofort außer Betrieb genommen und von autorisiertem Servicepersonal überprüft werden.
Seite 150
Schalten Sie die Pumpe ein. Auf dem ersten Bildschirm sind alle Punkte (Pixel) aktiviert. Vergewissern Sie sich, dass auf diesem Bildschirm keine fehlenden Punkte vorhanden sind. Vergewissern Sie sich, dass die Hintergrundbeleuchtung des Displays aktiviert ist. Vergewissern Sie sich beim Einschalten der Pumpe, dass ...
Seite 151
Legen Sie die Batterien ein, programmieren Sie eine neue Infusion und starten Sie die Pumpe, ohne dass ein Infusionsset installiert ist. Vergewissern Sie sich, dass die Meldung „Pumpe kann nicht starten. Set fehlt oder Tür ist offen“ im Display erscheint. Schließen Sie ein neues Rythmic Infusionsset an die Pumpe an, ohne es an einen Flüssigkeitsbehälter anzuschließen oder mit Flüssigkeit zu füllen.
Seite 152
Wartungshandbuch dieses Produkts durchgeführt werden. Ein umfassendes Wartungshandbuch mit Schaltkreisbeschreibungen, Wartungs- und Testinformationen ist verfügbar und kann bei Micrel Medical Devices oder einem autorisierten Händler bestellt werden. Um die Pumpe zum Service/zur Wartung einzusenden, legen Sie die Pumpe mit Zubehör in die Originalverpackung, falls vorhanden.
Seite 153
11.5 Lagerung Reinigen Sie die Pumpe vor der Lagerung. Lagern Sie die Pumpe gemäß den in Abschnitt...
Seite 154
12.8 Umgebungsbedingungen beschriebenen Lagerbedingungen und verwenden Sie zum Schutz die Originalverpackung. Für Pumpen mit Alkalibatterien: Die Alkalibatterien müssen entfernt werden. Für Pumpen mit wiederaufladbarem Akku: Wird die Pumpe länger als 3 Monate gelagert, ist der Akku zu entnehmen und separat in der verschlossenen Kartonverpackung bei einer Lagertemperatur unter 35 °C zu lagern.
Seite 155
12. Technische Beschreibung Warnung Bei niedrigen Infusionsraten kann die Genauigkeit kurzzeitig nicht erreicht werden. Verschreibende Ärzte müssen die Eignung der Pumpe für die Abgabe eines Medikaments unter Berücksichtigung der angegebenen Abgabegenauigkeit, der Trompetenkurvencharakteristik und der für die Aktivierung des Okklusionsalarms erforderlichen Zeit bewerten.
Seite 156
12.2 Klassifizierung und Konformität Einhaltung gesetzlicher Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG Vorschriften Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU (RED) Geräteklassifizierung Klasse IIb gemäß Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG Einhaltung technischer IEC 60601-1:2005+AMD1:2012 Standards IEC 60601-1-2: 2014 IEC 60601-2-24:2012 IEC 60601-1-8:2006+AMD1:2012 IEC 60601-1-11:2015 Elektrische Sicherheit – Klasse II , Geräte mit interner Schutz gegen Stromversorgung elektrischen Schlag...
Seite 157
Genauigkeit der ±5 % (nominal) Zufurhrate für Durchflussraten 1 bis 600 ml/Std, ohne Gegendruck, bei +5 °C bis +40 °C, Förderhöhe 0 mm. Interne Typische Zufuhr Zufurhrrate Batterielebensda Betriebszeit volumen uer – Alkali (2 x Konnektivität deaktiviert 1 ml/Std 350 Std. (14.6 Tage) 350 ml 10 ml/Std 180 Std.
Seite 158
Externer Batterieeingan 6 - 9 VDC, 500 mA Micrel Netzteil 11 VDC, 550 mA Maximaler 4 W (Betrieb und Laden von Akkus am Netz) Energieverbrau 1 W (ohne Laden von Akkus am Netz) Drahtlose WLAN Schnittstellen Mobilfunk – 3G (nur für Mobilfunkvarianten)
Seite 159
12.4 Zufauhreinstellungen Kontinuierlich Zufuhrmodi Kontinuierlich mit Bolus Nur Bolus Programmierter automatischer Bolus 1 bis 9,999 ml (1 ml inkl.) Zu infundierendes Volumen ml/Std; mg/Std; µg/Std Programmiereinheiten 0.1 bis 99.9 mg/ml (0.1 mg/ml inkl.) Konzentration 0.1 bis 999.9 µg/ml (0.1 µg/ml inkl.) 0 oder Basalrate 0.1 bis 600 ml/Std (0.1 ml/Std inkl.)
Seite 160
0 oder Anfangsdosis 0.1 bis 60.0 ml (0.1 ml inkl.) 0.1 bis 999.9 mg (0.1 mg inkl.) 0.1 bis 999.9 µg (0.1 µg inkl.) 0 oder Arztbolus 0.1 bis 60 ml (0.1 ml inkl.) 0.1 bis 999.9 mg (0.1 mg inkl.) 0.1 bis 999.9 µg (0.1 µg inkl.) 0 oder von 0.1 bis 2.0 ml/Std.
Seite 162
12.6 Infusionsverlauf Infusionsüberwachung • Restvolumen • Infundierte Gesamtmenge • Infundierte Bolusmenge des Patienten • Gesamtzahl des angeforderten Patientenbolus • Gesamtzahl des verabreichten Patientenbolus • Infundierte Menge pro Stunde • Anzahl des angeforderten Patientenbolus pro Stunde • Anzahl des pro Stunde verabreichten Patientenbolus •...
Seite 163
12.8 Umgebungsbedingungen Betrieb Umgebungstemperatur +5 °C bis +40 °C Relative 15 % bis 93 % Luftfeuchtigkeit 700 hPa bis 1060 hPa Luftdruck Transport Umgebungstemperatur -25 °C bis +60 °C Relative 5 % bis 93 % Lagerung Luftfeuchtigkeit 700 hPa bis 1060 hPa Luftdruck Die Pumpe enthält interne Batterien.
Seite 166
Gegendruck- und Kopfhöheneffekt tatsächlichen Testergebnisse Ratengenauigkeit gemäß Testprotokoll IEC 60601-2-24 bei 25 ml/Std für verschiedene Gegendrücke und negative Druckhöhe sind unten dargestellt. Bedingung Ratenfehler - 100 mmHG (- 0,133 bar) Gegendruck 0,83 % + 100 mmHG (+ 0,133 bar) Gegendruck 0,16 % Behälter 0,5 m unterhalb der Pumpe (Kopfhöhe) -1,20 %...
Seite 167
Verwenden Sie die Pumpe nicht in Überdruckkammern, da diese den Pumpenbetrieb beeinträchtigen auch Schäden Pumpe verursachen können. Setzen Sie die Pumpe keiner Ultraschallenergie aus, weil sie dauerhaft geschädigt werden kann. Verwenden Sie die Pumpe nicht in der Nähe von brennbaren Anästhetika, explosiven Gasen oder...
Seite 168
Geräten sollte vermieden werden, da dies zu einem unsachgemäßen Betrieb führen könnte. Wenn eine solche Verwendung erforderlich ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sicherzustellen, dass sie normal funktionieren. Die Verwendung von Zubehör und Kabeln, die nicht von Micrel empfohlen werden, kann erhöhten...
Seite 169
Medizinische elektrische Geräte erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Verwenden Sie die Pumpe nicht in der Nähe von starken elektrischen und magnetischen Interferenzen wie MRT, CT, elektrochirurgischen Geräten, Defibrillatoren, Kurzwellentherapiegeräten, elektromagnetischen Sicherheitssystemen, Radiofrequenz-Identifikation (Radio Frequency Identification, RFID) und großen Elektromotoren. Halten Sie tragbare HF-Geräte mindestens 30 cm von der Pumpe und ihren Kabeln und Zubehörteilen entfernt.
Seite 170
EMV-Test. Standard- Konformitätsstu Elektromagnetische Umgebung und Führung Die Pumpe gibt HF-Energie ab, wenn drahtlose Verbindungsfunktionen verwendet werden. Weitere Informationen finden Sie unter 12.3 Allgemeine Spezifikationen. Spannungsänd Entspricht Die Rythmic Ultima- erungen, IEC 61000-3-3 Pumpe ist für den Einsatz Spannungssch in allen Einrichtungen wankungen geeignet, einschließlich Privathaushalten und...
Seite 171
EMV-Test. Standard- Konformitätsstu Elektromagnetische Umgebung und Führung Stoßfestigkeit IEC 61000-4-5 ± 1 kV für von Leitung zu Stromversorgung Leitung. sleitungen Störfestigkeit IEC 61000-4-6 3 Vrms 0,15 MHz gegen – 80 MHz leitungsgebun dene 6 Vrms in ISM- Störungen, durch HF- Amateurfunkbänd Die Netzstromqualität sollte Felder...
Seite 172
Immunität gegenüber Annäherungsfeldern von drahtlosen HF-Kommunikationsgeräten Test- Band Service Modulation Max. Distanz Stufe des Freq. (MHz) Strom Immunitä (MHz) tstests (V/m) Puls- 380 – TETRA 400 Modulation 18 Hz 430 – GMRS 460, ± 5 kHz FRS 460 Abweichung 1 kHz Sinus LTE Band Puls- 704 –...
Seite 173
Test- Band Service Modulation Max. Distanz Stufe des Freq. (MHz) Strom Immunitä (MHz) tstests (V/m) 5.785 5.100 WLAN Puls- 802.11 modulation 5.800 217 Hz...
Seite 174
12.12 Symboldefinition Stromversorgung / Datenanschluss Anschluss für Bolusgeber Typ Alkalibatterien (2 x AA), Pluspol zuerst eingesteckt Drehrichtung des Schlüssels zum Öffnen der transparenten Abdeckungen (XS- und S-Varianten) Verriegelte / entriegelte Position von durchsichtigen Abdeckungen (XL-Variante) Offen Positionen zum Öffnen/Verriegeln des Batteriefachs Sperren Ein-/Aus-Taste Entertaste...
Seite 175
Start-/Stopp-Taste Richtung der Flüssigkeitsabgabe Lesen Sie die Gebrauchsanweisung Die Pumpe ist gemäß IEC 60601-2-24 als intern angetriebenes Gerät, Anwendungsteil des Typs CF, klassifiziert. Schutzart des Gehäuses Medizinisches Gerät CE-Kennzeichen. Das Gerät entspricht den Anforderungen der Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG. Adresse des Herstellers. Entsorgung gebrauchter Batterien und Produkte am Ende ihrer Lebensdauer auf umweltgerechte Weise und gemäß...
Seite 176
Herstellungsdatum Das Gerät verfügt über eine RFID-Lesefunktion Das Gerät verfügt über eine WLAN- Konnektivitätsfunktion Das Gerät verfügt über eine Mobilfunkverbindungsfähigkeit Chargennummer Katalognummer Verfallsdatum Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist Nicht wiederverwenden Nicht resterilisieren Nicht für intravenöse Anwendung Sterilisiert mit Ethylenoxid Weg der pyrogenfreien Flüssigkeit.
Seite 177
Speichervolumen Flüssigkeitsleitung zur Verwendung mit Druckinfusionsgeräten Latexfrei DEHP-frei Aseptische Technik erforderlich. Biologisch gefährlicher Abfall. Entsorgen Sie das Gerät gemäß den Protokollen Ihres Gesundheitsdienstleisters. Temperaturbegrenzung für Lagerung und Handhabung Feuchtigkeitsbegrenzung für Lagerung und Handhabung Luftdruckbegrenzung für Lagerung und Handhabung Von Sonnenlicht fernhalten Von Regen fernhalten...
Seite 178
Keinen Trockner verwenden Nicht bügeln Maschinenwäsche kalt Kein Bleichmittel verwenden Im Schatten trocknen Nicht auswringen...
Seite 179
(B) Jedes neue Zubehör bei normalem Gebrauch und Service für einen Zeitraum von neunzig (90) Tagen ab dem Datum der Lieferung durch Micrel an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Wenn ein Produkt während der geltenden Garantiezeit gewartet werden muss, sollte der Käufer direkt mit dem örtlichen Micrel-Servicezentrum...
Seite 180
Servicekontakte Für Reparaturen, Wartungsarbeiten und technische Unterstützung wenden Sie sich bitte an Ihr Micrel Medical Devices Office oder Ihren Händler vor Ort: Bei Fragen oder Unterstützung können Sie sich per E-Mail an das Micrel Medical Devices Service Center unter techservice@micrelmed.com...