Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BREDENG
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
26.04.2024 - Rev.5
4705720
79291001
1/50
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jysk BREDENG 4705720

  • Seite 1 4705720 BREDENG 79291001 Cet appareil et ses accessoires se recyclent 26.04.2024 - Rev.5 1/50...
  • Seite 2 GB IMPORTANT INFORMATION! Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this product. Follow the manual thoroughly and keep it for further reference. DK VIGTIG INFORMATION! Læs hele manualen grundigt igennem før samling og/eller brug af dette produkt. Følg manualen nøje, og opbevar den til senere brug.
  • Seite 3 Si prega di leggere attentamente l'intero manuale prima di cominciare a montare e/o a utilizzare questo prodotto. Seguire rigorosamente le istruzioni di questo manuale e conservarlo per una successiva consultazione. ES INFORMACIÓN IMPORTANTE Leer con atención todo el manual antes de comenzar a ensamblar/usar este producto. Seguir a conciencia las instrucciones del manual y conservarlo para futuras consultas.
  • Seite 4 Door gemarkeerde items te overhandigen voor recycling, volgens de lokale regelgeving, helpt u de mogelijke schadelijke impact op het milieu en de menselijke gezondheid te verminderen. Neem voor meer informatie contact op met uw JYSK- winkel.
  • Seite 5 ‫تشير سلة الممملت ذات العجلت المشطوبة ىل أنه يجب التخلص من العناصر المميزة بشكل منفصل عن النفايات المنزلية. ومن‬ ‫الل تسليم العناصر المميزة لعادة التدوير، وفق ق ا للوائح التنظيمية المحلية، ىنك تساعد عل تقليل التأثير الضار المحتمل عل البيئة‬ .‫ المحلي في منطقتك‬JYSK ‫وعل صحة النسان. لمزيد من المعلومات، ي يرجى التواصل مع متجر‬ 5/50...
  • Seite 6 Safety class ll for the adaptor. Sikkerhedsklasse ll for adapteren. Sicherheitsklasse ll für den Adapter. Sikkerhetsklasse ll for adapteren. Säkerhetsklass ll för adaptern. Adapterin turvallisuusluokka ll. ll biztonsági osztály az adapterhez. Veiligheidsklasse ll voor de adapter. Classe de sécurité ll pour l'adaptateur. Varnostni razred ll za adapter.
  • Seite 7 WARNING AIR MATTRESS WITH INTEGRATED ELECTRIC PUMP 220-240 V~ 50 Hz 140W NOTE: This product is a guest bed and it is not suitable for permanent use! Important safety guideline: Please read, understand and follow all instructions prior to use. To enhance the enjoyment of your air mattress and protect the safety of the user of the product, ALWAYS STRICTLY OBSERVE the following important safety points.
  • Seite 8 ADVARSEL LUFTMADRAS MED INTEGRERET ELEKTRISK LUFTPUMPE 220-240 V~ 50 Hz 140 W BEMÆRK: Dette produkt er beregnet som gæsteseng og egner sig ikke til permanent brug! Vigtige sikkerhedsforskrifter: Læs og forstå alle forskrifter, inden du tager produktet i brug. Følg forskrifterne under brugen.
  • Seite 9 3. Benutzen Sie niemals beschädigte oder ausgefranste Netzkabel; auch hier besteht Stromschlaggefahr. Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es sofort durch den Hersteller, einen seiner Kundendienstmitarbeiter oder durch eine ähnlich qualizierte Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt. 4.
  • Seite 10 peiser eller andre varme gjenstander. 8. Ikke blokker ventilasjonsåpningen eller sett noen gjenstander inn i åpningen på noe tidspunkt. 9. Ikke stå eller hopp på luftmadrassen, og ikke bruk den som trampoline. Barn som er i nærheten av luftmadrassen, må holdes under oppsyn. vann.
  • Seite 11 VARNING Spädbarn Kan Kvävas Risk för att barn fastnar För att förhindra kvävning och död, Placera alltid produkten minst 30 cm eller placera aldrig en baby som är 15 mer från föremål som väggar och byråer månader eller yngre på denna produkt. för att förhindra att ett barn fastnar.
  • Seite 12 OSTRZEŻENIE MATERAC POWIETRZNY Z WBUDOWANĄ POMPKĄ ELEKTRYCZNĄ 220–240 V, 50 Hz, 140 W OSTRZEŻENIE Niemowlęta Mogą Się Udusić Ryzyko uwięzienia dziecka! Aby zapobiec uduszeniu i śmierci, Aby zapobiec uwięzieniu dziecka, należy nigdy nie kładź niemowlęcia w wieku 15 zawsze umieścić produkt w odległości miesięcy lub młodszego na tym produkcie.
  • Seite 13 Varování Děti se mohou udusit. Nebezpečí uvíznutí dítěte Abyste předešli udušení a smrti, Vždy používejte výrobek ve vzdálenosti 30 cm nikdy na tento výrobek nepokládejte a více od předmětů, jako jsou zdi a jiné dítě mladší 15 měsíců. předměty, aby se zabránilo uvíznutí dítěte. Při používání...
  • Seite 14 kell felügyelnie. 13. Ne engedjen állatot a matrac közelébe. Az állat kiszakíthatja vagy kilyukaszthatja a matracot. 14. Törölje tisztára nedves ruhával. Csak tiszta vizet használjon. 15. A kopott oldallal felfelé használják. FIGYELMEZTETÉS Csecsemők Megfulladhatnak Gyermek beszorulás veszélye Fulladás és halál elkerülése érdekében Mindig helyezze a terméket legalább 30 cm-re vagy soha ne helyezzen 15 hónaposnál fiatalabb annál távolabbra olyan tárgyaktól, mint például falak...
  • Seite 15 WAARSCHUWING Baby's Kunnen Stikken Gevaar voor insluiting van kinderen Om verstikking en dood te voorkomen, Plaats het product altijd minimaal 30 cm of meer leg nooit een baby van 15 maanden of verwijderd van objecten zoals muren en dressoirs jonger op dit product. om te voorkomen dat een kind klem komt te zitten.
  • Seite 16 AVERTISSEMENT MATELAS GONFLABLE AVEC POMPE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉE 220-240 V~ 50 Hz 140W REMARQUE : Ce produit est un lit d’appoint et il n’est pas destiné à un usage permanent ! Consigne de sécurité importante : Veuillezlire, comprendre et respecter toutes les instructions avant utilisation. Pour pro ter au mieux du matelas gon able et protéger la sécurité...
  • Seite 17 4. Med uporabo tega izdelka ne uporabljajte podaljškov za napajalni kabel. 5. Primerno samo za notranjo, gospodinjsko uporabo. Ne izpostavljajte ognju. notranjosti. 8. Nikoli ne zamašite odprtine za zrak in vanjo ne vstavljajte nobenih predmetov. se lahko uporablja samo pod nadzorom odrasle osebe. shranite stran od otrok.
  • Seite 18 pohranite je podalje od djece. madrac. UPOZORENJE Beba Se Može Ugušiti. Opasnost od priklještenja djeteta. Kako biste spriječili gušenje i smrt, Uvijek postavite proizvod 30 cm ili dalje od nikada ne stavljajte bebu staru 15 objekata kao što su zidovi i komode kako mjeseci ili mlađu na ovaj proizvod.
  • Seite 19 AVVERTENZA I Neonati Possono Soffocare Pericolo di intrappolamento del bambino Per prevenire il soffocamento e la morte, Posizionare sempre il prodotto a 30 cm o più di non mettere mai un neonato di 15 mesi o distanza da oggetti come pareti e cassettiere per meno su questo prodotto.
  • Seite 20 UPOZORENJE! ZRAČNI MADRAC S UGRAĐENOM ELEKTRIČNOM PUMPOM 220 - 240 V~ 50 Hz 140 W rukama. 4. S ovim proizvodom nemojte upotrebljavati strujni kabel. podalje od vatre. skladištiti u zatvorenim prostorima. 8. Nemojte nikada blokirati otvor za prolaz zraka i nemojte umetati predmete u otvor za prolaz zraka. na vodi.
  • Seite 21 rukama. kako bi se izbegla opasnost. zatvorenom prostoru. 8. Nikada nemojte zapušavati otvor za prolaz vazduha niti stavljati nikakve predmete u njega. 9. Nemojte stajati na vazdušnom dušeku, skakati po njemu niti ga koristiti kao trambolinu. Uvek nadgledajte decu u blizini vazdušnog dušeka. blizini vode.
  • Seite 22 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Немовлята Можуть Задихнутися Небезпека затиснення дитини Щоб уникнути задухи та смерті, Завжди розміщуйте виріб на відстані не менше ніколи не кладіть дитину віком 30 см або більше від предметів, таких як стіни до 15 місяців на цей продукт. та комоди, щоб уникнути затиснення дитини. Під...
  • Seite 23 supravegherea unui adult competent. AVERTISMENT Bebelușii se pot sufoca Pericol de prindere a copilului Pentru a preveni sufocarea și moartea, Plasați întotdeauna produsul la o distanță de cel puțin 30 cm nu așezați niciodată un copil de 15 luni sau mai mult față de obiecte precum pereți și comode pentru sau mai mic pe acest produs.
  • Seite 24 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Бебетата Могат да се Задушат Опасност от затваряне на дете За да предотвратите задушаване и смърт, Винаги позиционирайте продукта на разстояние от поне никога не поставяйте бебе на 15 месеца 30 см или повече от предмети като стени и гардероби, или...
  • Seite 25 AVISO COLCHÃO DE AR COM BOMBA ELÉTRICA INTEGRADA 220-240 V~ 50 Hz 140 W NOTA: Este produto é uma cama para visitas e não é adequado para uma utilização permanente!Orientações de segurança importantes: leia, compreenda e siga todas as instruções antes da utilização.
  • Seite 26 1. Во избежание поражения электрическим током не пытайтесь вставлять вилку шнура питания в розетку влажными руками. 2. Во избежание поражения электрическим током подключайте шнур питания к заземленной розетке, защищенной автоматическим выключателем короткого замыкания на землю (ВКЗЗ). 3. Во избежание поражения электрическим током ни в коем случае не используйте поврежденный или...
  • Seite 27 zaman. UYARI Bebekler Boğulabilir Çocuğun sıkışma tehlikesi Boğulmayı ve ölümü önlemek için, hiçbir Çocuğun sıkışmasını önlemek için ürünü her zaman zaman 15 aylık veya daha küçük bir duvar ve şifonyer gibi nesnelerden 1 ft (30 cm) veya bebeği bu ürüne koymayın/kullandırmayın. daha fazla uzağa yerleştirin.
  • Seite 28 警告 婴儿可能会窒息 儿童卡住危险 为防止窒息和死亡, 请将产品始终放置在距离墙壁和 永远不要让15个月或更 梳妆台等物体至少1英尺(30厘米) 小的婴儿使用这个产品。 或更远的位置,以防止儿童被卡住。 使用时请保持产品完全充气。请参阅使用说明获取其他警告信息。 V ~ 50 220-240 ً ً .(GFCI ً ً ً ً ً ً ُ ً 28/50...
  • Seite 29 OPERATING INSTRUCTIONS 1.Do not operate the electric pump for more than 4 minutes at one time, and take 30 minute breaks cord when not in use. Do not set up the air mattress near stairs, doors, drops, sharp edges or breakables. 3.To minimize any chance of rolling, tipping or swaying, avoid sleeping on the edge of the air mattress.
  • Seite 30: Instrukcja Obsługi

    BRUKSANVISNING 1. Ikke bruk den elektriske pumpen i mer enn 4 minutter om gangen, og vent 30 minutter mellom hver bruk, for det kan oppstå overoppheting, og da vil pumpen automatisk slå seg av. Den vil være klar til bruk igjen når den er avkjølt. Denne automatiske utkoblingen er av hensyn til din egen sikkerhet.
  • Seite 31 przedmiotów. NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ használja a kompresszort, húzza ki a tápkábelét. 2. Gondoskodjon róla, hogy a terület sima, egyenes és olyan éles tárgyaktól mentes legyen, amelyek közelébe. matrac széle csekélyebb támaszt nyújt, mint a közepe. felügyelet mellett, vagy ha útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és megértették a fennálló...
  • Seite 32 pomp is afgekoeld, kan hij weer worden gebruikt. Deze automatische uitschakeling is voor uw eigen veiligheid.Haal de stekker uit het stopcontact als u het product niet gebruikt. 2. Zorg ervoor dat de ondergrond vlak,glad en egaal is en vrij is van scherpe voorwerpen die gaten kunnen maken in het luchtbed.
  • Seite 33: Upute Za Korištenje

    uporabljali. Samodejni izklop je namenjen vaši varnosti. Ko napajalnega kabla ne uporabljate, ga nadzoruje ali usmerja oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost in je seznanjena s tveganji. Otroci se UPUTE ZA KORIŠTENJE lomljivih predmeta. osjetilnih ili umnih sposobnosti ili osobe koje ne posjeduju potrebno iskustvo i znanje ako su pod korisnici ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
  • Seite 34: Uputstva Za Upotrebu

    3. Para minimizar la posibilidad de caída, vuelco o balanceo, no duerma en el borde de la cama. Los 4. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que estén supervisados o se les haya proporcionado instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que implica.
  • Seite 35: Instrucţiuni De Operare

    INSTRUCŢIUNI DE OPERARE ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 35/50...
  • Seite 36: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1. Não utilize a bomba elétrica durante mais de 4 minutos de cada vez e faça intervalos de 30 minutos entre utilizações, pois pode ocorrer sobreaquecimento e a bomba irá desligar-se automaticamente. A bomba estará pronta a ser utilizada depois de arrefecer. Este desligamento automático é para sua segurança.
  • Seite 37 操作规程 1. 一次操作电动泵的时间不要超过 4 分钟,使用间隔为 30 分钟,否则可能会过热,泵将自动关闭。冷却后即可使 用。自动关闭是为了保证您的安全。不使用时,请拔下电源线。 2. 确保使用区域平顺、均匀,没有可能刺穿气垫床的尖锐物体。请勿在楼梯、门、下落物、锋利边缘或易碎物附近铺 设气垫床。 3. 为了最大限度减少滚动、倾倒或摇晃的可能性,请避免睡在气垫床边缘。气垫床边缘支撑力小于中部。 4. 年满 8 岁的儿童以及残障、智障、感官能力有缺陷、缺少经验和相关知识的人员可以使用本产品,但条件是有相 应的监督,或指导其如何安全使用产品,并且其了解相关危险。 儿童不得玩耍本装置。儿童不得在无人监督的情况下 进行清洁和维护。 5. 充气床垫和沙发均采用灵活支撑材料制成,可最大限度增加舒适度。随着使用时间的增加,这些材料会膨胀和收缩, 从而可能导致空气压力下降。初次使用后请充气至所需压力。注意:查看手册最后一页,了解充气/放气说明。 ً ً 37/50...
  • Seite 38: Opbevaring Og Vedligeholdelse

    Storage and maintainance 1.Clean the product with clean water, then leave it in a shady and cool place for airing, fold it into original package store it indoors for next use. Caution: Do not use the alkali or acid detergent to clean product! Do not leave the product exposed to direct sunlight because it will shorten the life of product.
  • Seite 39: Przechowywanie I Konserwacja

    Säilytys ja huolto 1. Puhdista tuote puhtaalla vedellä, anna sen ilmakuivua varjoisessa ja viileässä paikassa, taittele alkuperäiseen pakkaukseen ja säilytä sisätiloissa seuraavaa käyttöä varten. Varoitus: Älä käytä emäs-tai happopitoisia puhdistusaineita tuotteen puhdistamiseen! Älä jätä tuotetta suoraan auringonvaloon, koska se lyhentää tuotteen käyttöikää. 2.
  • Seite 40: Rangement Et Entretien

    Skladovanie a údržba teplote. Rangement et entretien 1. Nettoyez le produit avec de l’eau propre,puis laissez-le dans un endroit frais et ombragé pour l’aérer ; repliez-le et mettez-le dans l’emballage d’origine puis rangez-le à l’intérieur pour la prochaine utilisation. Attention : N’utilisez pas de détergent alcalin ou acide pour nettoyer le produit ! Ne laissez pas le produit exposé...
  • Seite 41: Almacenamiento Y Mantenimiento

    Almacenamiento y mantenimiento 1. Limpie el producto con agua limpia y déjelo secar a la sombra en un lugar fresco. Pliéguelo, guárdelo en su embalaje original y consérvelo en un lugar interior hasta que desee volver a utilizarlo. Precaución: No utilice detergentes ácidos ni alcalinos para limpiar el producto. No deje el producto expuesto a la luz solar directa;...
  • Seite 42: Armazenamento E Manutenção

    Съхранение и поддръжка Αποθήκευση και Συντήρηση Armazenamento e manutenção 1. Limpe o produto com água limpa e, em seguida, deixe-o num local fresco e à sombra para arejar, dobre-o na embalagem original e guarde-o num espaço interior até à próxima utilização. Cuidado: Nãoutilize detergentes alcalinos ou ácidos para limpar o produto! Não deixe o produto exposto à...
  • Seite 43 存储与维护 1. 用清水清洁产品,将其放在阴凉干燥处晾干,然后折叠放入原始包装,存放在室内以备下次使用。 小心:请勿使用碱性或酸性清洁剂清洁产品! 请勿让阳光直射产品,否则会缩短产品的使用寿命。 2. 将气垫床松松地折叠起来,不要有急弯、转角和折痕,否则可能损坏气垫床。 3. 内置电动泵无需特别维护 4. 将气垫床放入收纳袋内,存放在室内,保持干燥,室温保存。 存放区域不能出现极端温度。 ً ً 43/50...
  • Seite 44: Korjausohjeet

    Repair guide If you need to quickly repair a small hole in the vinyl surface, use the repair patch supplied, follow these simple steps: 1.Locate the leak place. 3.Clean the area surrounding the leakage and wipe up all water from the surface. 4.Take out the repair patch, cut it into required shape and size, which should be litter larger than the 5.You can use it again after 30 minutes drying of the repaired position.
  • Seite 45 2. Tyhjennä ilma. 3. Puhdista vuotokohtaa ympäröivä alue ja pyyhi kaikki vesi pois pinnalta. 4. Ota korjauspaikka, leikkaa se haluttuun muotoon ja kokoon (hieman vuotavaa aluetta suurempi), aseta paikka vuotoalueelle ja paina napakasti. 5. Voit käyttää sitä uudelleen, kun korjattu kohta on kuivunut 30 minuuttia. Instrukcje naprawy Příručka pro opravy 1.
  • Seite 46: Instructions De Réparation

    Instructions de réparation Si vous avez besoin de réparer rapidement un petit trou sur la surface en vinyle, utilisez la rustine de réparation fournie. Voici comment procéder : 1. Repérez l'endroit où se situe la fuite. 2. Faites sortir l'air. 3.
  • Seite 47 2. Ispušite zrak. Vodič za popravku i sledite ove jednostavne korake: 2. Ispustite vazduh. Інструкції з ремонту Ghid de reparație Ръководство за поправки Οδηγός Επισκευής 47/50...
  • Seite 48 Guia de reparação Se precisar de reparar rapidamente um pequeno orifício na superfície de vinil, utilize o kit de remendos de reparação fornecido, seguindo os seguintes passos: 2. Esvazie o ar. 3. Limpe a zona à volta da fuga e seque bem a superfície. 4.
  • Seite 49 DEFLATE INFLATE INFLATION DEFLATE INFLATE DEFLATE DEFLATE INFLATE INFLATE DEFLATION 2.1.1 2.1.2 2.1.3 DEFLATE INFLATE 2.1.4 2.1.5 2.1.6 DEFLATE INFLATE MANUAL-DEFLATION 2.2.1 2.2.2 DEFLATE INFLATE 49/50...
  • Seite 50 JYSK a/s Soedalsparken 18 DK-8220 Brabrand +45 8939 7500 DK 13590400 50/50...

Diese Anleitung auch für:

Bredeng 79291001

Inhaltsverzeichnis