Inhaltszusammenfassung für Silva Homeline SMS 6502
Seite 1
STABMIXERSET – SMS 6502 BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für...
Seite 2
BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise - Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden...
Seite 3
- Biegen Sie das Kabel nicht zu stark und machen Sie keine Knoten hinein. - Achten Sie darauf, dass das Kabel keine heißen Oberflächen berührt (z. B. Herdplatte). - Schneiden Sie das Kabel nicht ab. - Ziehen Sie niemals am Stromkabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen wollen, sondern fassen Sie immer den Stecker.
Seite 4
- Ein Umbauen oder Verändern des Produktes ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt. - Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes nicht, im Inneren befinden sich keine Bedienelemente. - Führen Sie Reparaturen nie selber aus, bei Schäden bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu einer autorisierten Fachwerkstätte. - Wenn die Netzanschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
Seite 5
- Füllen Sie keine zu heißen Flüssigkeiten in den Messbecher (max. 60°). - Um Verletzungsgefahr vorzubeugen, schalten Sie das Gerät erst ein, wenn Sie den Mixbecher vorbereitet haben. - Halten Sie Haare, Bänder, Kleidung sowie Teigschaber oder andere Küchenutensilien fern vom Gerät in Betrieb. - Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Betrieb bestimmt, sondern ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt, in Kaffeeküchen...
Seite 6
Kurzbetrieb: Das Gerät ist für Kurzbetrieb (KB 30 Sek.) ausgelegt: - Max. 30 Sekunden benutzen; (bei sehr harten Lebensmitteln nur 10 Sek.) - Mind. 1 Minuten abkühlen lassen; - Max. 3 x wiederholen; - Mind. 15 Minuten abkühlen lassen (Zimmertemperatur). Vor der Verwendung Gerät auspacken: Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Seite 7
Teile- und Zubehörbeschreibung A Taste Leistungsstufe 1 Taste Leistungsstufe 2 C Motoreinheit D Pürierstab Schneebesenhalterung Schneebesen G Mess-/Mixbecher 700 ml H Aufsatz Multizerkleinerer Messer Multizerkleinerer Becher Multizerkleinerer (500 ml) Bedienung Achtung die Messer sind scharf! Um Verletzungen zu vermeiden, ist beim Hantieren und bei der Reinigung besondere Vorsicht geboten.
Seite 8
Pürieren Sie die Zutaten, indem Sie den Pürierstab langsam und vorsichtig nach links und rechts, bzw. auf und ab bewegen. Sobald Sie die gedrückte Taste loslassen, wird das Gerät ausgeschaltet. Warten Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht, bevor Sie den Pürierstab aus dem Mixbecher nehmen. Schneebesen: Der Schneebesen eignet sich hervorragend zum Schlagen von Eischnee, Schlagobers oder fertigen Cremen.
Seite 9
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Drücken Sie die Leistungstaste (A oder B), je nach gewünschter Leistung: Leistungsstufe 1 = geringste Leistung, Leistungsstufe 2 = höhere Leistung. Sobald Sie die gedrückte Taste loslassen, wird das Gerät ausgeschaltet. Warten Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht, bevor Sie den Multizerkleinerer-Aufsatz vom Becher nehmen.
Seite 10
Technische Daten Stromversorgung: 220-240V ~ 50/60 Hz Leistung: 700 W Umdrehungen/Min: 16000 (+/- 10%) Mixbecher: 700 ml Multizerkleinerer: 500 ml Gewicht netto: ca. 1,1 kg Im Aus-Zustand hat das Gerät eine Leistungsaufnahme von 0,00 Watt. *Tippfehler, Design- und technische Änderungen vorbehalten! Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das...
Seite 11
Gewährleistung / Garantie Neben der gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir auf dieses Gerät 24 Monate Garantie, gerechnet ab Ausstellungsdatum der Rechnung bzw. des Lieferscheines. Innerhalb dieser Garantiezeit werden bei Vorlage der Rechnung bzw. des Lieferscheines alle auftretenden Herstellungs- und/oder Materialfehler kostenlos durch Instandsetzung und/oder Austausch der defekten Teile, bzw.
Seite 12
SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL Safety instructions - The device must not be used by children. The device and its connecting cable must be kept away from children. - Children must not play with the device. - Devices can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and have understood the...
Seite 13
- When unplugging the appliance, never pull on the power cord; always grasp the plug. - Do not let the power cord hang down from the work surface. - Never touch the device or the power cord with wet or damp hands.
Seite 14
and in order to avoid hazards. This also applies to replacing the power cable. - Any warranty claim will be void if the points listed in the operating instructions are not observed. - Packaging material: Packaging materials such as plastic bags or polystyrene parts are dangerous for children.
Seite 15
Intended Use: - The device is intended exclusively for chopping/mixing/beating the specified foods. - The device may only be used with the accessories supplied. - This appliance is not suitable for chopping hard foods. Do not put in any hard foods such as nuts or chocolate.
Seite 16
Before first use: Clean all parts as described under “Cleaning” before using the device for the first time. Parts and accessories description A Power level 1 button Power level 2 button C Motor unit D Hand blender Whisk holder Whisk G Measuring/mixing cup 700 ml H Multi-chopper attachment Knife multi-chopper...
Seite 17
Power level 1 = lowest power, power level 2 = higher power; Puree the ingredients by moving the blender slowly and carefully left and right, or up and down. As soon as you release the button, the device will switch off. Wait until the blade stops rotating before removing the blender from the blender jar.
Seite 18
Insert the power plug into the socket. Press the power button (A or B) depending on the desired power: Power level 1 = lowest power, power level 2 = higher power. As soon as you release the button, the device will switch off. Wait until the blade stops rotating before removing the multi-chopper attachment from the jar.
Seite 19
Technical data Power supply: 220 -240V ~ 50/60 Hz Power: 700 W Revolutions/min: 16000 (+/- 10%) Mixing cup: 700 ml Multi-chopper: 500 ml Net weight: approx. 1.1 kg When off, the device has a power consumption of 0.00 watts. *Typing errors, design and technical changes reserved! Notes on environmental protection At the end of its working life, this product must not be disposed of with normal household waste.
Seite 20
Warranty / Guarantee In addition to the statutory warranty, we grant a 24-month warranty on this device, calculated from the date of issue of the invoice or delivery bill. Within this warranty period, all manufacturing and/or material defects will be repaired and/or replaced free of charge, or (at our discretion) exchanged for an item of equal value and in perfect condition, on presentation of the invoice or delivery bill.
Seite 21
NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnostní pokyny - Zařízení nesmí používat děti. Zařízení a jeho připojovací kabel musí být uloženy mimo dosah dětí. - Děti si se zařízením nesmí hrát. - Zařízení mohou používat lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
Seite 22
- Nikdy netahejte za napájecí kabel, když chcete vytáhnout zástrčku ze zásuvky, vždy držte zástrčku. - Nenechávejte napájecí kabel viset z pracovní plochy. - Nikdy se nedotýkejte zařízení ani napájecího kabelu mokrýma nebo vlhkýma rukama. - Při odpojování zařízení se nedotýkejte špiček zástrčky. - Nepoužívejte zařízení...
Seite 23
nebezpečí. To platí i pro výměnu propojovacího kabelu. - nedodržení bodů uvedených v návodu k obsluze zaniká nárok na záruku . - Obalový materiál: Obalové materiály, jako jsou plastové sáčky nebo kousky polystyrenu, jsou pro děti nebezpečné. Uchovávejte tyto části mimo dosah dětí.
Seite 24
Zamýšlené použití: - Zařízení slouží výhradně k sekání/mixování/šlehání uvedených potravin. - Zařízení lze používat pouze s dodaným příslušenstvím. - Toto zařízení není vhodné pro sekání tvrdých potravin. Nedávejte příliš tvrdé potraviny, jako jsou ořechy nebo čokoláda. - Používejte zařízení pouze pro funkce popsané v tomto návodu. - Jakékoli jiné...
Seite 25
Před prvním použitím: Před prvním použitím zařízení vyčistěte všechny části podle popisu v části „Čištění“. Popis dílů a příslušenství A Tlačítko úrovně výkonu 1 Tlačítko úrovně výkonu 2 C Motorová jednotka D Mixér Držák metly Metla G Odměrka/míchací nádoba 700 ml H Nástavec pro více sekaček Nůž...
Seite 26
Suroviny rozmixujte pomalým a opatrným pohybem mixéru doleva a doprava nebo nahoru a dolů. Jakmile uvolníte stisknuté tlačítko, přístroj se vypne. Před vyjmutím mixéru z nádoby mixéru počkejte, až se čepel přestane otáčet. Metla: Šlehací metla je ideální pro šlehání bílků, šlehačky nebo hotových krémů. Vložte šlehací...
Seite 27
Jakmile uvolníte stisknuté tlačítko, přístroj se vypne. Počkejte, až se nůž přestane otáčet, než sejmete nástavec multisekáčku z mísy. čištění Pro zajištění dlouhého bezproblémového používání vašeho zařízení je nutné ihned po každém použití pečlivě vyčistit jednotlivé části. Po použití s čištěním nečekejte příliš dlouho, aby zbytky jídla nezaschly a neztížily čištění. - Odpojte napájecí...
Seite 28
Technické údaje Napájení: 220 -240V ~ 50/60 Hz Výkon: 700W Otáčky/min: 16000 (+/- 10%) Nádoba na mixování: 700 ml Multisekátko: 500 ml Čistá hmotnost: cca 1,1 kg Ve vypnutém stavu má zařízení spotřebu energie 0,00 wattu. *Překlepy, design a technické změny vyhrazeny! Informace o ochraně...
Seite 29
Záruka / Garance Vedle zákonné záruky poskytujeme na toto zařízení 24 měsíců záruky, počítané od data vystavení faktury nebo dodacího listu. Během této záruční doby budou při předložení faktury nebo dodacího listu všechny výrobní a/nebo materiálové vady bezplatně odstraněny opravou a/nebo výměnou vadných dílů, případně (dle našeho uvážení) výměnou za rovnocenný, bezchybný...
Seite 30
PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE Sigurnosne upute - Uređaj ne smiju koristiti djeca. Uređaj i njegov spojni kabel moraju se držati podalje od djece. - Djeca se ne smiju igrati s uređajem. - Uređaje mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili znanja ako su bile pod nadzorom ili upućene u sigurnu uporabu uređaja i ako su razumjele opasnosti koje iz toga...
Seite 31
- Nikada nemojte povlačiti kabel za napajanje kada želite izvaditi utikač iz utičnice, uvijek držite utikač. - Ne dopustite da kabel za napajanje visi s radne površine. - Nikada ne dirajte uređaj ili kabel za napajanje mokrim ili vlažnim rukama. - Nemojte dodirivati vrhove utikača kada isključujete uređaj.
Seite 32
opasnosti. To vrijedi i za zamjenu spojnog kabela. - Svaki jamstveni zahtjev bit će nevažeći ako se ne poštuju točke navedene u uputama za uporabu. - Materijal pakiranja: Ambalažni materijali poput plastičnih vrećica ili komada stiropora opasni su za djecu. Držite ove dijelove podalje od djece.
Seite 33
upute na sigurnom mjestu kako biste im mogli pristupiti u bilo kojem trenutku. Namjena: - Uređaj služi isključivo za sjeckanje/miksanje/mućenje navedenih namirnica. - Uređaj se smije koristiti samo s isporučenim priborom. - Ovaj uređaj nije prikladan za sjeckanje tvrde hrane. Nemojte stavljati hranu koja je pretvrda, poput oraha ili čokolade.
Seite 34
Mrežni napon mora odgovarati naponu navedenom na natpisnoj pločici uređaja: 220-240 V ~ 50/60 Hz. Uređaj je u skladu sa smjernicama koje su obvezujuće za oznaku CE. Prije prve uporabe: Očistite sve dijelove kako je opisano pod “Čišćenje” prije prve uporabe uređaja. Opis dijelova i pribora A Gumb razine snage 1 Gumb razine snage 2...
Seite 35
Utaknite utikač u utičnicu. Pritisnite gumb za napajanje (A ili B), ovisno o željenoj snazi pirea: Razina snage 1 = najniža snaga, razina snage 2 = veća snaga; Pasirajte sastojke polako i pažljivo pomičući blender lijevo-desno ili gore-dolje. Čim otpustite pritisnutu tipku, uređaj se isključuje. Pričekajte da se oštrica prestane okretati prije nego što izvadite blender iz posude blendera.
Seite 36
Utaknite utikač u utičnicu. Pritisnite tipku za napajanje (A ili B), ovisno o željenoj snazi: razina snage 1 = najniža snaga, razina snage 2 = veća snaga. Čim otpustite pritisnutu tipku, uređaj se isključuje. Pričekajte da se oštrica prestane okretati prije uklanjanja nastavka za višestruku sjeckalicu iz posude. čišćenje Kako biste osigurali dugu i nesmetanu upotrebu Vašeg uređaja, potrebno je pažljivo očistiti pojedine dijelove odmah nakon svake uporabe.
Seite 37
Tehnički podaci Napajanje: 220 -240V ~ 50/60 Hz Snaga: 700W Okretaja/min: 16000 (+/- 10%) Posuda za miješanje: 700 ml Multi-sjeckalica: 500 ml Neto težina: cca 1,1 kg Kada je isključen, uređaj troši 0,00 vata. *Zadržavamo pravopisne pogreške, dizajn i tehničke promjene! Informacije o zaštiti okoliša Na kraju životnog vijeka ovaj se proizvod ne smije odlagati s običnim kućnim otpadom, već...
Seite 38
Jamstvo / Garancija Osim zakonskog jamstva, na ovaj uređaj dajemo 24 mjeseca garancije, računajući od datuma izdavanja računa ili otpremnice. Unutar ovog garantnog roka, uz predočenje računa ili otpremnice, svi proizvodni i/ili materijalni nedostaci bit će besplatno otklonjeni popravkom i/ili zamjenom neispravnih dijelova, odnosno (po našem izboru) zamjenom za jednako vrijedan, ispravan proizvod.
Seite 39
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Biztonsági utasítások - A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és csatlakozókábelét gyermekektől távol kell tartani. - Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. - Az eszközöket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező...
Seite 40
- Soha ne húzza meg a tápkábelt, amikor ki akarja húzni a dugót a konnektorból, mindig tartsa a csatlakozót. - Ne hagyja, hogy a tápkábel lelógjon a munkafelületről. - Soha ne érintse meg a készüléket vagy a tápkábelt nedves vagy nedves kézzel.
Seite 41
érdekében. Ez vonatkozik a csatlakozókábel cseréjére is. - A használati utasításban felsorolt pontok figyelmen kívül hagyása esetén a jótállási igény érvényét veszti . - Csomagolóanyag: A csomagolóanyagok, például a műanyag zacskók vagy a hungarocell darabok veszélyesek a gyermekek számára. Ezeket a részeket tartsa távol a gyermekektől.
Seite 42
Rendeltetésszerű használat: - A készülék kizárólag a meghatározott élelmiszerek aprítására/keverésére/felverésére szolgál. - A készülék csak a mellékelt tartozékokkal használható. - Ez a készülék nem alkalmas kemény ételek aprítására. Ne tegyen túl kemény ételeket, például diót vagy csokoládét. - A készüléket csak az ebben az útmutatóban leírt funkciókhoz használja. - Az útmutatóban leírtaktól eltérő...
Seite 43
Első használat előtt: A készülék első használata előtt tisztítson meg minden alkatrészt a „Tisztítás” részben leírtak szerint. Alkatrészek és tartozékok leírása A 1. teljesítményszint gomb 2. teljesítményszint gomb C Motoros egység D Keverőgép Habverő tartó Legyintés G Mérő/keverőpohár 700 ml H Multi-chopper rögzítés Kés multi-chopper Multi-chopper csésze (500 ml)
Seite 44
1. teljesítményszint = legalacsonyabb teljesítmény, 2. teljesítményszint = nagyobb teljesítmény; A turmixgép lassan és óvatosan balra-jobbra vagy fel-le mozgatásával pürésítse az összetevőket. Amint elengedi a megnyomott gombot, a készülék kikapcsol. Várja meg, amíg a penge leáll, mielőtt kiveszi a turmixgépet az edényből. Legyintés: A habverő...
Seite 45
Dugja be a hálózati csatlakozót a konnektorba. Nyomja meg a bekapcsológombot (A vagy B), a kívánt teljesítménytől függően: 1. teljesítményszint legalacsonyabb teljesítmény, 2. teljesítményszint = nagyobb teljesítmény. Amint elengedi a megnyomott gombot, a készülék kikapcsol. Várja meg, amíg a penge leáll forogni, mielőtt eltávolítaná...
Seite 46
Műszaki adatok Tápellátás: 220 -240V ~ 50/60 Hz Teljesítmény: 700W Fordulat/perc: 16000 (+/- 10%) Keverőpohár: 700 ml Multi-chopper: 500 ml Nettó tömeg: kb. 1,1 kg Kikapcsolt állapotban a készülék fogyasztása 0,00 watt. *Az elírási, kiviteli és műszaki változtatások fenntartva! Információk a környezetvédelemről Élettartamának végén ezt a terméket nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kidobni,...
Seite 47
Jótállás / Garancia A törvényes jótállás mellett erre a készülékre 24 hónap garanciát vállalunk, a számla vagy a szállítólevél kiállításának dátumától számítva. A garanciális időszakon belül, a számla vagy a szállítólevél bemutatásával minden előforduló gyártási és/vagy anyaghibát ingyenesen javítással és/vagy a hibás alkatrészek cseréjével, illetve (választásunk szerint) azonos értékű, hibátlan termékkel történő...
Seite 48
ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni di sicurezza - Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. L'apparecchio e il cavo di collegamento devono essere tenuti lontano dalla portata dei bambini. - I bambini non possono giocare con l'apparecchio. - I dispositivi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità...
Seite 49
- Assicurarsi che il cavo non tocchi superfici calde (ad esempio piano cottura). - Non tagliare il cavo. - Non tirare mai il cavo di alimentazione quando si desidera staccare la spina dalla presa, tenere sempre la spina. - Non lasciare pendere il cavo di alimentazione dalla superficie di lavoro.
Seite 50
- Non eseguire mai personalmente le riparazioni; in caso di danni, portare l'apparecchio per la riparazione presso un'officina specializzata autorizzata. - Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, l'apparecchio non deve essere messo in funzione. Portarlo in un'officina autorizzata per la riparazione. Le riparazioni sugli apparecchi elettrici devono essere eseguite da specialisti per rispettare le norme di sicurezza e per evitare pericoli.
Seite 51
- L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale, ma - esclusivamente all'uso domestico, nelle cucine degli uffici o delle officine, nonché in condomini, bed and breakfast , motel o bed & breakfast, ecc. - Questo manuale operativo ha lo scopo di familiarizzare con le istruzioni di sicurezza e le funzioni di questo dispositivo .
Seite 52
Prima dell'uso Disimballare il dispositivo: Rimuovere il materiale di imballaggio. I materiali di imballaggio come sacchetti di plastica o pezzi di polistirolo sono pericolosi per i bambini. Pertanto, tenere queste parti lontano dalla portata dei bambini. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Molti materiali di imballaggio vengono riciclati, quindi assicurati di smaltirli correttamente, stai dando un contributo importante alla protezione dell'ambiente.
Seite 53
Servizio Pericolo i coltelli sono affilati! Per evitare lesioni, è necessaria particolare attenzione durante la manipolazione e la pulizia. Miscelatore: Il frullatore è ideale per preparare salse, salse, zuppe, maionese, pappe, frappè, ecc. Collegare il frullatore (D) all'unità motore (C). Ruotare in modo che le due parti siano accuratamente collegate tra loro.
Seite 54
Nota: Una volta terminato il mixaggio, scollegare il dispositivo. Tazza di miscelazione: La tazza di miscelazione (G) può essere utilizzata anche come misurino. Tritatutto multiplo: Il tritatutto è ideale per tritare noci, carne, cipolle, uova sode, aglio, ecc. Posizionare la lama del tritatutto multiplo (I) nella tazza del tritatutto multiplo (J).
Seite 55
- Pulire l'unità motore con un panno umido (non bagnato!). Utilizzare acqua pura o magari qualche goccia di detersivo per piatti delicato. Assicurarsi che non penetri umidità nell'unità motore. - Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie. - Si consiglia comunque di sciacquare le parti sotto l'acqua corrente subito dopo l'uso. - Durante la pulizia non utilizzare detergenti aggressivi, caustici, a base di alcol o benzina ed evitare acqua molto calda.
Seite 56
Dati tecnici Alimentazione: 220 -240V~50/60Hz Potenza: 700 W Giri/min: 16000 (+/- 10%) Tazza di miscelazione: 700 ml Tritatutto multiplo: 500 ml Peso netto: ca. 1,1 kg Da spento il dispositivo ha un consumo energetico di 0,00 Watt. *Con riserva di errori di battitura, design e modifiche tecniche! Informazioni sulla tutela dell'ambiente Al termine della sua vita, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di...
Seite 57
Garanzia Oltre alla garanzia legale, offriamo su questo dispositivo una garanzia di 24 mesi, calcolata dalla data di emissione della fattura o del documento di trasporto. Durante questo periodo di garanzia, presentando la fattura o il documento di trasporto, tutti i difetti di fabbricazione e/o dei materiali verranno riparati gratuitamente e/o le parti difettose verranno sostituite, oppure (a nostra discrezione) l'articolo verrà...
Seite 58
SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Varnostna navodila - Naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in njen priključni kabel hranite izven dosega otrok. - Otroci se ne smejo igrati z napravo. - Naprave lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so bile pod nadzorom ali poučene o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki iz tega...
Seite 59
- Ne odrežite kabla. - Nikoli ne vlecite za električni kabel, ko želite izvleči vtič iz vtičnice, vedno držite vtič. - Ne pustite, da napajalni kabel visi z delovne površine. - Naprave ali napajalnega kabla se nikoli ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi rokami.
Seite 60
treba upoštevati varnostne predpise in se izogniti nevarnostim. To velja tudi za zamenjavo priključnega kabla. - neupoštevanja točk, navedenih v navodilih za uporabo, je morebitna garancijska pravica neveljavna . - Embalažni material: Embalažni materiali, kot so plastične vrečke ali kosi stiropora, so nevarni za otroke.
Seite 61
- Ta naprava ni primerna za sekljanje trde hrane. Ne dajajte pretrde hrane, kot so oreščki ali čokolada. - Napravo uporabljajte samo za funkcije, opisane v teh navodilih. - Vsakršna uporaba, ki ni opisana v navodilih, se šteje za nepravilno in lahko povzroči resne poškodbe in škodo na napravi.
Seite 62
Opis delov in dodatkov A Gumb stopnje moči 1 Gumb stopnje moči 2 C Motorna enota D Mešalnik Držalo za metlico Stepajte G Merilna/mešalna skodelica 700 ml H Večnamenski sekljalnik Večnamenski sekljalnik z nožem Skodelica multi sekljalnik (500 Storitev Nevarnost noži so ostri! Pri rokovanju in čiščenju je potrebna posebna previdnost, da preprečite poškodbe.
Seite 63
Stepanje: Metlica je idealna za stepanje beljakov, stepene smetane ali že pripravljenih krem. Vstavite metlico (F) v nastavek za metlico (F). Postavite motorno enoto (C) na nastavek za metlico (E) in obračajte, dokler se oba dela varno ne zaskočita. Upoštevajte točke 2 do 4 odstavka »Palični mešalnik«...
Seite 64
čiščenje Za dolgo in nemoteno uporabo vaše naprave je potrebno skrbno očistiti posamezne dele takoj po vsaki uporabi. Po uporabi ne čakajte predolgo s čiščenjem, da se ostanki hrane ne zasušijo in otežijo čiščenje. - Izključite napajalni vtič. NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! ne potapljajte ali spirajte z vodo ali drugimi tekočinami ! NEVARNOST POŠKODBE! Previdno razstavite dele.
Seite 65
Tehnični podatki Napajanje: 220 -240V ~ 50/60 Hz Moč: 700W vrtljajev/min: 16000 (+/- 10%) Mešalna skodelica: 700 ml Večnamenski sekljalnik: 500 ml Neto teža: cca 1,1 kg Ko je izklopljena, naprava porabi 0,00 W. *Tipkarske napake, oblikovne in tehnične spremembe pridržane! Informacije o varstvu okolja Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ne smete zavreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak ga morate odnesti na zbirno mesto za recikliranje električne in...
Seite 66
Jamstvo / Garancija Poleg zakonske garancije na to napravo nudimo 24 mesečno jamstvo, ki se šteje od datuma izdaje računa ali dobavnice. V tem garancijskem obdobju bodo ob predložitvi računa ali dobavnice vse proizvodne in/ali materialne napake brezplačno odpravljene s popravilo in/ali zamenjavo okvarjenih delov, oziroma (po naši izbiri) zamenjavo z enakovrednim, brezhibnim izdelkom.