Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

oo
bloombaby.com
designed by bloom in paris. assembled in china / designé par bloom
paris. assemblé d chine / diseöodo por
bloom en pans, ensamblado en china / entworfl bei bloom in pons, montiert in china / design bloom di parigi,
realizzato in china / ontvvorpendoor bloom in pariis. samengesteld in china
bloom,520west27th,suite303.newyork,ny 10001, usa
toll free +1 800 399-9331
bloom. 280 shepherd market, suite 2. london 0k.
7qs
bloom. 105braemore gardens, toronto. ontario. canada, m6g 2c7
bloom. 262 bay road. cheltenhom, vic. 3192 austrolia
copyrightO bbom 2012.au
resen,ed

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bloom fresco chrome 10515

  • Seite 1 / designé par bloom paris. assemblé d chine / diseöodo por bloom en pans, ensamblado en china / entworfl bei bloom in pons, montiert in china / design bloom di parigi, realizzato in china / ontvvorpendoor bloom in pariis. samengesteld in china bloom,520west27th,suite303.newyork,ny 10001, usa...
  • Seite 2 contemporary baby chair chaise haute fresco / silla fresco user guide bloombaby.com...
  • Seite 4 illustration contents LW dæ *ces & lustratims LMa de piuas e Mitgeli&tes Zubehör & AbNIdungm L.Gta & illustrazioni Assemb* i3-i4 Assernbhge Amado böco Montaggio di base Cra& Mode: suitaNe for O i 6 months i5-i7 transat i De Ia naissarxe iusqu d 6 mois Modo Cuna i Aeropiado de O a 6 mzes O i 6 Monate ModaEE Culh i...
  • Seite 5 illustrations part tiå #02 swivel Shafi housing #01 swivel Shafi #08 nest pad (soldseparately) seat #12 storage compartnwnt•. (soldseparately) parts 13,14 #03 base #04 seat unit #10 safety bar attachment caps #09 safety hamess (soldseparately) #13 bar attachment caps #14 crotch cover #05 mini tray NOTE: parts#13&...
  • Seite 6 Nguou 9t :epmu —pq ÅDld 14M) nwuou 9t —9 :epow st.guow 9 — 0 epow epon epow p1!Lp-1.ÆM-M0S L...
  • Seite 7 - Basic Assembly - Assemblage rapide - Armado bdsico - Basis-Montage - Montaggio di base —Basismontage...
  • Seite 8 basicassembly...
  • Seite 9 — Cradle Mode: suitable for 0 - 6 months - Configuration transat - De la naissance jusqu'd 6 mois - Modo Cuna - Apropiado de 0 a 6 meses - Wiegenstellung - geeignet for 0 - 6 Monate —Modalitd Culla —adatto a bambini da 0 a 6 mesi...
  • Seite 10 crade mode O —6months...
  • Seite 12 - Highchair mode - suitable for 6 - 36 months - Configuration chaise haute utilisation de 6 d 36 mois - Modo de silla alta - Para 6 a 36 meses - Hochstuhl-Modus Geeignet fijr 6 bis 36 Monate - Modalitd seggiolone - adatto dai 6 ai 36 mesi - Peuterstand- geschikt van ca.
  • Seite 13 mo&: 6 —36 rnmths...
  • Seite 16 - Comfort nest Installation - Installation du rehausseur - Instalaciön del asiento reductor - Einbau der Sitzeinlage - Montaggio del riduttore - Zitverhoger installatie i 12...
  • Seite 17 comfort nest...
  • Seite 18 i 14...
  • Seite 19 - Toddler Chair Mode - suitable for 36 months to 36kg / 791bs - Configuration fauteuil - destinée aux en- fants de 36 mois iusqu'd 36Kgs - Modo de Silla para niho - para nihos de 36 meses a 36kg / 791bs - Kleinkind Stuhl-Modus - Geeignet fijr 36 Monate bis 36kg / 791bs - Modalitd sedia per bambini - adatto dai 36...
  • Seite 20 tod&r mo&•. 36 mmths—36kg / 79bs...
  • Seite 21 contents Instructions i eng Instructions i fr 10-19 Instrucciones i es 20-29 Gebrauchsanweisung i de 30-39 Istruzioni i it 40-49 Instructies i ned 50-58...
  • Seite 22 Thank you for choosing the frescochrome as your baby chair —the chrome is bloom's next generation contemporary chair. Age Recommendation IMPORTANT! Recommended for use between newborn & RETAIN FOR FUTURE 36kg / 791bs. REFERENCE: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE OF PRODUCT.
  • Seite 23 Product Information Instructions for safe use—readcarefully This baby chair has been designed and tested and keep for future reference to ensure compliance with the latest relevant global safety standards. The correctuseand maintenanceof your baby This baby chair is designed with multiple chairWII ensuretrouble-freeuse.
  • Seite 24 (#01swivel shaft, #02 swivel Shafi housing) the triggers. (refer to illustration 03) Insert the swivel shaft all the way into the swivel shaft housing (make sure swivel resistor is IMPORTANT! Ensurethe seat unit is firmly inserted onto the disengaged). Engage swivel resistor.(refer to illustration al) swivel Shafi before use.
  • Seite 25 • Always secure child in the restraint. — (#04 seat unit) Behind the seat pad, slide the buckle on the end of the shoulder straps into • Never leave child unattended. the buckle slots located on the inner face of seat unit.
  • Seite 26 AWARNIN click. Check the seat unit is locked in position by moving it. Ensurethe seat unit is reclined to the Always use the safety hamess. lowest cradle position for children from newborn to approximately 6 months of age, until child can To remove the seat pad &...
  • Seite 27 heaters and other sources of strong heat. —To remove footrest, press button located on the end of the footrest attached to the seat Do not use the highchair unless all components are corredly fitted and unit, whilst sliding the footrest out of seat unit. —The footrest has three height positions.
  • Seite 28 the button under the two side domes, and of the highchair. then press the side button on dome cap to —To remove the food tray, reversethe order of disengage the lock. And then pressthe button assembly steps. on the crotch cover and remove from the seat —The food tray is dishwasher safe, and is made unit.
  • Seite 29 the base of the crotch bar into the seat unit. Section D: Comfort nest Installation The strap and buckle must not be twisted or inverted. This will ensure correct locking of — (#09 safety harness, #08 nest pad) Put the hamess. (refer to illustration d5) shoulder straps through the nest pad slits at —...
  • Seite 30 The seat pad/nest pad and baby chair frame After Sales Service can now be cleaned following the instructions When you receive your bloom product, if you o the care label of seat pad. AWARNI need assistance, spare parts or if you are unsatisfied with any aspect of the goods please contact bloom by email at service@bloombaby.
  • Seite 31 Mercid'avoirchoisila frescochrome pourvotrechaisebébé- LaChromeest la nouvellegénérationde chaisebloom Recommandation d'&ge IMPORTANT Recommandé pour une utilisation de la A CONSERVER POUR naissance iusqu'd 36kgs. CONSULTATION FUTURE: ALIRE ATTENTIVEMENT AVANT ASSEMBLAGE ET UTILISATION PRODUIT. Bien retirer tous les emballages avant utilisation.
  • Seite 32 Instructions pour une utilisation sore Informations Produits Cette chaise a été développée et testée pour —A lire attentivement et d conserver satisfaire aux normes de sécurité les plus pour consultation future exigeantes. Cette chaise Offrede multiples configurations Une utilisation et un entretien appropriés de d'utilisation de la naissance iusqu'd 36kgs: votre chaise voUs permettront d'en faire un - mode transat: de la naissance...
  • Seite 33 Roulettes Pour déplacer la chaise sur le sol, alignez monter. dabord le devant du siége avec le logo bloom Pour le retirer, pressez le bouton sur le cöté du sur la base, puis engagez le frein. Basculez vérin et faites-le pivoter sur la position 'cadenas légérement la chaise vers Cavanten la prenant...
  • Seite 34 AAVERTlSSEM Etß: les sangles d'épaule du harnais d travers les orifices les plus bas situés sur l'assise. • Faites attention aux risques de blessures — Passezles sangles latérales d travers les graves ou mortelles en cas de chute. orifices sitUéssur l'assise préws d cet effet. •...
  • Seite 35 pressés les boutons situés sous les deux Pour mettre le siége en position transat, tirez embouts latéraux du siége et appuyez sur les sur la poignée située au dos du siége, inclinez enioliveurs latéraux. Retirezensuite les caches le siége dans la position la plus allongée latéraux (voir illustration b3) puis relöchez la poignée.
  • Seite 36 bien que le hamais est correctement • NE PAS UTILISER CE PRODUITSI PARTIE ST MANQUANTE, CASSEE OU aiusté. Retendre les sangles du hamais si ENDOMMAGEE. nécessaire. • La configuration chaise haute est destinée aux enfants denviron 6 mois (il doit étre Montage et réglage du repose pieds capable de <asseoir seuDiusqu'ö...
  • Seite 37 extrémités latérales de Farceau dans chacun Installation du plateau repas des orifices situés sur les cötés du siége. Vous — (#06 plateau repas) Pressezsimultanément entendrez un clic. (voir illustration c4) les göchettes situées de part et d'autre sous — Passezrextrémité de la sangle du harnais le plateau et faites-le glisser sur le plateau ieu.
  • Seite 38 A & B,puis enfoncez le siége vers le bas ou sitUésur la face interne du siége. Passezles laissez-le remonter iusqu'd la position choisie; embouts des sangles latérales du harnais dans les orifices situés de chaque cöté du relächez ensuite les gächettes. —...
  • Seite 39 Partie E: Configuration fauteuil L'assisede chaise/de rehausseur peut d présent étre nettoyée en suivant les —destinée aux enfants de 36 mois instructions indiquées sur l'étiquette de jusqu'd 36Kgs (voir illustration partie e) l' ssise. XAVEKISSEM ENT: Installation de l'assise L'utilisation dun désinfectant puissant —...
  • Seite 40 Service aprés-vente Lorsque voUs recevez un produit bloom, si vous avez besoin d'assistance, de piéces détachées ou si voUs n'étes pas satisfaits de quelque aspect du produit que ce soit, contactez bloom par e-mail d service@bloombaby.com.
  • Seite 41 Gracias por haber elegido la silla frescochrome-—la silla chrome es la pröxima generaciön en las sillas contemporäneas de bloom. ilMPORTANTE! Edad recomendada Es recomendable desde recién nacido hasta los GUARDE STAS 36kg / 761b. INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS Removerel empaque antes de usar.
  • Seite 42 Informaciön del producto Instrucciones para el uso seguro — Estasilla ha Sidodisefiada y probada para Favor de leerlas cumplir con los rnås recientesy relevantes cuidado y guardarias para futuras eständares de seguridad. referencias. Estasilla alta esta disefiada con mültiples configuraciones de uso para bebés y nihos Una utilizaciön correcta y un mantenimiento desde recién nacido hasta 36kg / 791bs.
  • Seite 43 Para desactivario altura y rote la silla a la posiciön deseada. Tire la palanca metälica del seguro hacia afuera completamente. Verifique que esté desactivado Para aiustar la altura de la Silla,desactiveel haciendo girar el asiento. seguro para giro y altura. Levantelas palancas A &...
  • Seite 44 • La seguridad de su niöo es su • La posiciön en modo reclinado no esta responsabilidad. creada para periodos largos de sueöo. ACUIDAD Montaie de la funda del asiento y el amés de Seguridad • Prevenga accidentes o muerte por caidas o (#07 funda de asiento, #09 arnés de deslizamientos.
  • Seite 45 de la entrepierna debaio de la pieza que hasta que acomode bien en su niöo. cubre la perforaciön que estå en el medio del asiento. Coide que la hebilla y el tirante no Attura e Inclinaciön de la Silla Para aiustar la altura de la Silla,desactive el estén invertidos.
  • Seite 46 • NUNCA DEJEA SU NINO SIN LA Cada vez que ponga a su niöo en la silla SUPEWISIÖN DE UN ADWO. atta o cada vez que modifique Ia posiciön • UTIUCE LA SILLA ALTASOLO MIENTRAS SU del asiento, siempre verifique que el arnés este correctamente puesto y aiustado NINO PUEDA SENTARSE SIN AWDA.
  • Seite 47 —Auste el arnés de seguridad hasta que su — Para remover la bandeia pequeöa, repita los hiio este seguro. pasos anteriores de aträs para adelante. — La bandeia pequeäa es lavable a m6quina y es hecha en plästico segün los estöndares Montaie de la barra de seguridad, del cubre legales de la FDA.
  • Seite 48 AADVERTEN hebillas que se encuentra ubicadas en la cara interior del asiento. Reviseque los tirantes La bandeia no esta diseöada para sostener al estén bien aiustados tirando de ellos. (ver niöo en la silla ilustraciön dl) — Pase el tirnate de la entrepierna a través de Altura e Inclinaciön de la silla...
  • Seite 49 tirantes y la hebilla no deben estar invertidos. — Deslice la pieza que cubre el tirante del medio Estoasegura que el arnes quede bien en el asiento. (ver ilustraciön asegurado. (ver la ilustraciön d5) Ponga el asiento reductor en el asiento y Altura del asiento presione en direcciön al respaldo de la Silla.
  • Seite 50 Cuando después de recibir su producto bloom@ requiera asistencia, partes, o si estuviera insatisfecho con cualquier aspecto del producto, favor de contactar a bloom@ a service@bloombaby.com.Nuestros conseieros estarån dispuestos a apoyarlo. También puede visitar nuestro sitio portal para la rnås reciente...
  • Seite 51 Melen Dank dass Siesich fijr den frescochrome-als Ihren Baby Hochstuhl entschiedenhaben - Derfrescochrome-ist bloom's nächsteGeneration moderner Baby Hochstühle. Wichti - Heben SieDiese Altersempfehlung Empfohlen für den Einsatzfür Neugeborenen Gebrauchsinformationen und Kinder bis zu 36kg / 79 lbs. Auf:lesen Sie Die...
  • Seite 52 Produktinformation Hinweise für die sichere Nutzung Dieser Baby Hochstuhl worde entwickelt und sorgfättig lesen und fijr die spätere getestet, urn die Einhaltung der neuesten, Verwendung aufbewahren relevanten globalen Sicherheitsstandards zu gewährleisten. Die richtige Verwendung und Pflege Ihres Dieser Kinderhochstuhl wurde mit mehreren Babys Stuhl Wird die problemlose Verwendung Konfigurationen der Nutzung für Babys und...
  • Seite 53 Feststellen den Gleitknopf an der Seite des Hydraulik- drijcken Sie den Metallhebel nach innen, bis er Zylinders an wöhrend Sie ihn drehen, um das mit dem Plastikgehöuse bündig ist. PrüfenSie 0b Entriegelungssymbol mit der Markierungslinie der Sitz nun fest ist indem Sie versuchen ihn zu auszurichten.
  • Seite 54 um den Höhenverstellmechanismus zu richtig geeignet, die alleine, aufrecht sitzen können einzulegen. (ca. 6 Monate). Lassen Sie ihr Kind niemals unbeaufsichtigt, wenn sich der Kindersitz in Wiegenstellung Anheben & Gleiten — Leichtlaufräder Um den Kindersitz Über den Boden zu befindet. schieben, drehen Sie dessen Front zunächst in Das Kind solite zu ieder Zeit durch den Schieberichtung.
  • Seite 55 der Innenseite der Sitzschale. Prüfen Sie die AACHWNG: Riemen auf sicheren Halt, indem Sie an ihnen Benutzen Sie immer die Sicherheitsgurte ziehen. (sieheAbbildung b2) Um die Sitzeinlage und die Sicherheitsgurte — (#12)Hinter der Sitzeinlage befindet sich an zum Reinigen zu entfernen, befolgen Sie die der Innenseite der Sitzschaleein Ablagefach.
  • Seite 56 gewünschten Höhe ziehen bzw. drücken. Lassen • BENUTZEN SIE DIE HOCHSTUHLSTELWNG Sie die Hebel nun wieder los und stellen den NICHT BEVOR IHR KIND OHNE HILFE Dreh/Höhenwiderstand fest. AUFRECHT SITZEN UNN. (ca. 6 Monate) • BENUTZEN SIE DEN SITZ NICHT WENN Bringen Sie den Sitzin die liegende Position, TEIL FEHLT,ABGEBROCHEN ODER DEFEKT 1ST.
  • Seite 57 Einbau der Fußsiütze/EinsteIlung der Fußstütze beiden Seiten der Sitzeinheit, bis Sie ein deutliches Klicken hören. (sieheAbbildung c4) WICHTIG! • Die Fußstütze dient nicht als — LegenSie die Schlaufen am Ende des Schrittgurtesdurch das obere Lochder Abtreppung. • Die Fußstützeist geeignet für Schrittgurt Abdeckung und legen Sie das Kinder bis zu 24 Monaten.
  • Seite 58 Einbau des Tabletts Sitzhöhe / Zurücklehnen des Sitzes — (#06 Tablett) DrückenSie gleichzeitig den — Lösen Sie den Dreh/Höhenwiderstand. rechten und linken Hebel, welche sich Heben Sie die Hebel A & B gleichzeitig an, unterhalb des Tabletts befinden, während während Sieden Sitzbis zur gewünschten Sie das Tablett Über die Mini Ablage Höhe ziehen bzw.
  • Seite 59 Sitzeinlage.Achten Sie beim Entfernendes AACHWNG: Schrittgurtes darauf, dass die losen Enden Benutzen Sie immer die Sicherheitsgurte. des Gurtes nicht unter die Sitzeinheit rutschen. (siehe Abbildung d2) — Hinter der Sitzeinlage befindet sich an der Sektion E: Kleinkind Stuhl-Modus Innenseite der Sitzschaleein Ablagefach. —Geeignet fijr 36 Monate bis 36kg / Öffnen Sie dieses durch Ziehen.
  • Seite 60 Reiniger fijr farbige Stoffe zu verwenden. Kundendienst Bitte nur fleckenweise säubem, die Falls Sie nach Erhalt ihres bloom Produktes Hilfe Sitzeinlage ist nicht für die Reiningung in der OderErsatzteilebenötigen Odermit bloom in Waschmaschine geeignet. Verbindung treten möchten, kontaktieren Sie •...
  • Seite 61 Grazie per aver sceltoil frescochrome come seggiolone per il vostro bambino - IIChrome é la prossima generazione bloom degli odierni seggioloni. Etd consigliata IMPORTANTE! Consigliato ad un uso dai neonati fino ai 36kg / CONSERVARE PER 791bs. ULTERIORIINFORMAZIONI: LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA Dl ASSEMBLAREE USARE IL PRODOTTO.
  • Seite 62 Informativa sul prodotto Istruzioni per un uso sicuro. Leggere Questo seggiolone é stato disegnato e testato, attentamente e conservare per even- per essere conforme agli ultimi standard di tuali ulteriori consultazioni sicurezza mondiali. Questo seggiolone é stato ideato per avere II corretto impiego e manutenzione del vostro una molteplicitd d'usi, sia per infanti che per seggiolone per bambini, vi eviterö...
  • Seite 63 Per sbloccare altezza/rotazione, quindi girare la seduta dal Tirarecompletamente verso l'esterno la leva lato desiderato. metallica. Girare la seduta per controllare che il dispositivo sia sganciato. Per regolare l'altezza del sedile, sbloccare il blocco altezza/rotazione. Alzare (#01perno #02 alloggiamento perno) Inserire il contemporaneamente le leve di sblocco A &...
  • Seite 64 seguendo la configurazione piÖ adatta Assicuratevi che le cinture di sicurezza siano a vostro figlio. Seguire le istruzioni ben agganciati prima dell'uso. corrispondenti attentamente. Questa culla reclinabile, non é pensata per • La sicurezza del bambino å una vo<ra prolungati periodi di riposo. responsabilitü.
  • Seite 65 — Inserire l'occhiello alla fine dello spartigambe NOTA:Ogni volta che mettete il bambino nel attraverso il foro superiore della copertura seggiolone o Che,cornunque, modificate la dello stesso spartigambe, quindi passare posizione del sedile, controllate sempre che le le estremitd libere sotto la copertura cinture di sicurezza siano aderenti.
  • Seite 66 Sezione C: modalitd seggiolone — Controllare periodicamente che il seggiolone non sia danneggiato adatto dai 6 ai 36 mesi (Vedere figure e assicurarsi che le cinture siano sezione c) perfettamente funzionanti e sicure. Non necessitano di lubrificazioni. AATTENZIO Controllare sempre che il vassoio sia assicurato nella sua posizione cercando di •...
  • Seite 67 desiderata. IIpoggiapiedi é fissato nel sullo spartigambe e rimuoverlo dalla seduta. momento in cui udirete un sono ro click. (Vederefigura c4) Controllare che il poggiapiedi sia assicurato tirandolo verso il basso. (Vederefigura cl) Montaggio del vassoio piccolo — (#05 vassoietto) Farscattare il gancio sito sul fondo del vassoi etto, sulla barra di sicurezza Istallazione dell'imbottitura...
  • Seite 68 — Per rimuovere il vassoio pappa, invertire la Sezione D: montaggio del riduttore suddetta sequenza. — IIvassoietto é lavabile in lavatrice e rispetta — (#09 imbracatura di sicurezza, #08 le norme del F.D.A.(Foodand Drougs imbottitura culla) Mettere le bretelle attraverso Administration) sul quantitativo di plastica a l'imbottitura della culla all'altezza...
  • Seite 69 dell'imbracatura di sicurezza. (Vedere figura el) illustrazione d5) — Fatescattare l'aggancio della barra su — Posizionare la culla comfort nella seduta, e entrambi I lati della seduta, sentirete un premere verso 10schienale. chiaro click. — Controllare che le cinghie siano assicurate, —...
  • Seite 70 Bloom tramite mail all'indirizzo service@bloombaby.com. detergenti specifici per tessuti colorati I nostri validi consulenti saranno in grado di • I bordi esposti dell'imbottitura della seduta/ aiutarvi.
  • Seite 71 De chrome kinderstoel is bloom's volgende generatie kinderstoel. De ideale stoel voor elke fase van de ontwikkeling van uw kind. Belangriik. Bewaar Adviesleeffid Deze stoel is geschikt voor kinderen van voor toekomstig geboorte tot 36kg / 791bs(O—...
  • Seite 72 Product Informatie Handleiding voor veilig gebruik- SVP Deze kinderstoel is ontworpen en getest om zorgvuldig lezen en bewaren voor te voldoen aan de meest recente relevante toekomstig gebruik. veiligheidsvoorschrifien. Het design van deze kinderstoel heeft Correct gebruik en onderhoud van uw fresco verschillende standen: stoel zorgt ervoor dat u er lang en zorgeloos...
  • Seite 73 NB: Sluit de weerstandssluiting als uw kind in de Uitschakelen Open de metalen sluiting volledig. Check of deze stoel zit. goed open is door aan de stoel te draaien. 0m de stoel in hoogte te verstellen: open de weerstandssluiting. TrekA & B tegeliik omhoog (#01gasveer, #02 kap van de gasveer) Plaats de en duw tegeliik de stoel naar beneden tot de gasveer volledig in de kap van de gasveer (zorg...
  • Seite 74 • Laat uw kind nooit zonder toezicht in de — (#04 kuip) Achter de zitting: schuif de gesp aan het einde van de schouderbanden door de houders aan de achterkant (binnenkant) van de stoel. Check of deze goed vast zitten Sectie B: Babystand —geschikt van door aan de banden te trekken.
  • Seite 75 Als u de zitting en de veiligheidsgordel Frescostoel in de ligstand Staat voor kinderen wilt verwiideren voor reiniging volg dan de van 0 tot ca. 6 maanden; totdat het kind instructies uit het onderhoudsgedeelte van deze zelfstandig rechtop kan zitten. (Zieillustratie b6).
  • Seite 76 • Laat uw kind nooit zonder toezicht in de in de positie Staat hoort u een duideliike click. Controleer of deze goed vastzit door aan de voetsteun te trekken. (Zie illustratie cl) • de stoel alleen als alle onderdelen goed ziin bevestigd en aangepast. •...
  • Seite 77 ziikanten vast. U hoort een duideliike klik. — In de peuterstand stelt u de stoel in op de — De minitafel kan in de vaatwasser rechtop positie. is gemaakt van plastic dat voldoet aan —0m de kuip/stoel te verstellen van de rechte de eisen van FDAmbt geschiktheid voor positie naar de eerste ligpositie kniipt u in het handvat aan de achterkant van de kuip terwiil...
  • Seite 78 — Sluit het opbergvakie (zonder beugel) schuif weerstandssluiting. TrekA & B tegeliik omhoog de lus aan het einde van de middengordel en duw tegeliik de stoel naar beneden tot de door de bovenste gleuf van het sluitclipie. gewenste hoogte. Laat dan A& B IOS. M aak de Schuif deze dan in de kuip.
  • Seite 79 Consumentenservice Als u vragen heefi of assistentie nodig hebt of niet tevreden bent met het product, neem dan contact op met bloom via benelux@ bloombaby.com. U kunt ook onze website bloombaby.com bezoeken voor de meest recente productinformatie. Uw opmerkingen...