Herunterladen Diese Seite drucken
Fotocellula
Universal
Manuale
Istruzioni
RICEVITORE
- RECEIVER
C
MNO
UT
COM
AC/DC
IN
La fotocellula KFT-609 pub essere alimentata a 12 0 24 volt sia in corrente continua che in corrente alternata.
Se si utilizza la corrente continua deve essere rispettata la polaritå : il positivo + deve essere collegato al morsetto 1 nel trasmettitore (scheda con
due morsetti) e al morsetto 2 nel trasmettitore (scheda c on 5 morsetti).
The KFT-609 photocell can have a 12 or 24 volt power supply in both direct current and alternating
When using direct current, you must respect the polarity: the + positive must be connected to terminal 1 in the transmitter (board with two terminals)
and to terminal 2 in the transmitter (board with 5 terminals).
La photocellule KFT-609 peut étre alimentée å 12 ou å 24 volt, aussi bien en courant continu qu'en courant alterné.
Si on utilise le courant continu, il faut respecter Ia polarité : Ie positif + est
2 de l'émetteur (fiche å 5 bornes).
La fotocélula KFT-609 puede ser alimentada con 12 0 24 voltios, tanto en corriente continua como en corriente alterna.
Si se utiliza Ia corriente continua debe respetarse Ia polaridad: eI polo positivo + debe conectarse al borne de conexiån I del transmisor (tarjeta con
dos bornes de conexiön) y al borne de conexiön 2 del transmisor (tarjeta con 5 bornes de conexiön).
Die
Fotozelle
KFT-609
kann
mit
Bei Verwendung
von Gleichstrom
an Klemme 2 am Sender (Platine mit 5 Klemmen)
prima di forare
Alimentare il ricevitore e verificare che si accenda il LED ROSSO di alimentazione ed il LED GIALLO del segnale. Alimentare il trasmettitore e verifi-
care
che
si accenda
il LED
ROSSO
Posizionare
le fotocellule
allo stesso livello, ad un'altezza
ostacoli tra Ie due parti.
Se Ie fotocellule
sono correttamente
Collegare
I'uscita relay al proprio impianto utilizzando
zate per comandare l'apertura.
La distanza di ricezione pub ridursi del 30% in presenza di cattive condizioni meteorologiche,nebbia,
Se la distanza tra le due fotocellule é troppo breve pub verificarsi il fenomeno di rifrazione che non ne permette il corretto funzionamento.
Nel caso in cui si utilizzino due coppie di fotocellule vicine si consiglia di incrociare la posizione di ricevitori e trasmettitori.
before drilling the containers. Damaged products cannot be returned.
Power up the receiver and check that the RED power LED and the YELLOW
power LED lights up.
Position the photocells
at the same level, at a height greater than 20 cm and at a distance
obstacles
between
the
two.
If the photocells are correctly aligned, the YELLOW LED on the transmitter is off: it will come on when the beam is crossed.
Connect the relay output to your system using the NC contact for protection (e.g.: security on automatic gates) or the NO contact if used to control
opening.
The range may be reduced
by 30% in the presence of bad weather conditions,
If the distance
between the two photocells
If two pairsof photocellsareused,it is recommended to crossoverthe positionof receiversandtransmitters. d em Bohren der Behälter.
Rücksendungen
von beschädigten
Distribuito da MULTISERVIZI
Universale
KFT-609
photocell
KFT-609
- Instruction
Manual
TRASMETTITORE
- TRANSMITTER
1
ATTENZIONE
PAY ATTENTION
ATTENTION
iATENClÖNA LA POLARIDAD!
ACHTEN SIE AUF DIE POLARITÄT!
12 Oder
24 Volt
und
sowohl
mit Gleichstrom
muss die Polarität beachtet werden:
angeschlossen
TESTARE
i contenitori.
Non saranno accettati resi per prodotti danneggiati.
INSTALLAZIONE
di alimentazione.
superiore
allineate
il LED GIALLO sul trasmettitore
il contatto
TEST
EVERYTHING
INSTALLATION
is too short, the phenomenon
Produkte werden nicht akzeptiert.
- via Giovanni
Paolo II, 45/C - Azzano Melia (BS) - 030 974 54 OO- info@itelecomandi.com
KOOMANDO
SPECIFICHE
TECNICHE
Tecnologia: Infrarosso
Distanza
massima:
La distanza di ricezione pub ridursi
del 30% in presenza di cattive con-
dizioni meteorologiche
polvere, etc.
Alimentazione:
Assorbimento:
RX
Temperatura
funzionamento:
da -WC
a 700C
Contatto Relay: IA max 36 V
Dimensioni:
mm
ALLA POLARITÄ
TO
POLARITY!
Ä LA POLARITÉ!
connecter
la borne I de I'émetteur (fiche
als
auch
mit Wechselstrom
Der Plus-Pol
muss an Klemme 1 am Sender (Platine mit zwei Klemmen)
werden.
IL FUNZIONAMENTO
a 20 cm e ad una distanza
non inferiore a 2 metri, verificando
é spento: si accenderå
NC per protezione
(es.: sicurezza
WORKS
CORRECTLY
signal LED light up. Power up the transmitter
of not less than 2 metres, making sure that there are no
fog, rain, dust, etc.
of refraction
may occur which prevents
TECHNICAL
Technology: Infrared
15 m
Detecting range:
The reception distance may be
reduced 30% in the presence of
: pioggia,
bad weather conditions: rain, dust,
Working Voltage: 12/24V ac/dc
12/24V
ac/dc
15mA
- TX 30 mA
Absorption:
RX 15mA - TX 30n-A
Operating temperature
-100C
- 700C
Contact Relay: IA max 36 V
108x35x35
Measures:
mm
current.
deux bornes) et
betrieben
werden.
interrompendo
il raggio.
sui cancelli automatici)
o il contatto NA se utiliz-
pioggia, polvere, etc
and check that the RED
them from working correctly.
SPECIFICATIONS
15 m
:
108x35x35
Ia borne
und
che non ci siano
loading

Inhaltszusammenfassung für KOOMANDO KFT-609

  • Seite 1 ATTENTION Ä LA POLARITÉ! La photocellule KFT-609 peut étre alimentée å 12 ou å 24 volt, aussi bien en courant continu qu'en courant alterné. Si on utilise le courant continu, il faut respecter Ia polarité : Ie positif + est connecter la borne I de I'émetteur (fiche...
  • Seite 2 TESTER FONCTIONNEMENT avant de trouer Ies conteneurs. Nous n'accepterons pas Ie rendu des produits endommagés. INSTALLATION Alimenter le récepteur et contråler que le LED ROUGE d'alimentation et le LED JAUNE du signal s'allument Alimenter l'émetteur et contröler que le LED ROUGE d'alimentation s'allume.