Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Jackson AIRMAX+:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
AIRMAX +
POWERED AIR PURIFYING RESPIRATOR
e
User Instructions - Page 2
APPAREIL RESPIRATOIRE (APR) À ÉPURATION
f
D'AIR MOTORISÉ
Mode d'emploi - Page 16
GEBLÄSEATEMSCHUTZSYSTEM
g
Bedienungsanleitung - Seite 31
ELETTRORESPIRATORE PER LA
i
PURIFICAZIONE DELL'ARIA (PAPR)
Manuale di istruzioni - Pagina 46
RESPIRADOR PURIFICADOR
s
ELÉCTRICO DE AIRE
Manual de instrucciones - Página 61
1024
0843
USA:
SureWerx USA Inc., 300 Corporate
Drive Elgin, IL, USA 60123
surewerx.com/usa
Canada:
SureWerx, 49 Schooner St.,
Coquitlam, BC V3K 0B3
surewerx.com
Europe:
Balder d.o.o. Teslova ulica 30,
SI-1000 Ljubljana, Slovenia
jacksonsafety.eu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Surewerx Jackson AIRMAX+

  • Seite 1 ELÉCTRICO DE AIRE Manual de instrucciones - Página 61 1024 0843 USA: Canada: Europe: SureWerx USA Inc., 300 Corporate SureWerx, 49 Schooner St., Balder d.o.o. Teslova ulica 30, Drive Elgin, IL, USA 60123 Coquitlam, BC V3K 0B3 SI-1000 Ljubljana, Slovenia surewerx.com/usa surewerx.com...
  • Seite 31: Gebläseatemschutzsystem

    GEBLÄSEATEMSCHUTZSYSTEM Bedienungsanleitung WICHTIGER HINWEIS Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das gebläsegestützte JACKSON SAFETY AIRMAX+ PAPR Atemschutzgerät auspacken. Die Nichteinhaltung der Anweisungen in dieser Bedienungs- anleitung kann zum Verlust der Garantie und zu gesundheitlichen Gefahren führen. Die Auswahl dieses Atemschutzgeräts sollte auf einer vorangegangenen Risikoeinschätzung durch einen professionellen Gesundheits- und Sicherheitsbeauftragten beruhen.
  • Seite 32: Warnhinweise Und Einsatzbeschränkungen

    Verpackungen oder gebrauchte Filter. • Prüfen Sie die Dichtung sorgfältig auf sichtbare Schäden. Benutzen Sie den Filter nicht, wenn Sie einen Schaden vermuten. Verwenden Sie ausschließlich Original- Partikelfilter von Surewerx USA. mit einwand- freier Verpackung und Kennzeichnung. • Verändern Sie keine Komponenten dieses gebläsegestützten Atemschutzgeräts.
  • Seite 33: Einsatzrichtlinien

    Ausschalten des Gebläses kann im Helm sehr schnell eine hohe Kohlendioxidkonzentration und Sauer- stoffmangel entstehen. • Verlassen Sie sofort den kontaminierten Bereich, wenn ein Alarm ertönt, eine Gerätekomponente beschä- digt wird, sich der Luftdurchsatz plötzlich ändert oder ein ungewöhnlicher Geruch auftritt. Verlassen Sie den Bereich auch, wenn Schwindel, Unwohlsein oder Probleme beim Atmen auftreten.
  • Seite 34: Airmax + Papr Mit Papr Schweisskopf-Aufsatz

    AIRMAX + PAPR MIT PAPR SCHWEISSKOPF-AUFSATZ Artikel Beschreibung Teile-Code AIRMAX+ PAPR mit 280er Serie Schweißhelm 40421 AIRMAX+ Gebläse-Atemschutzsystem mit Maxview Schleifhelm 40601 AIRMAX+ Gebläse-Atemschutzsystem mit Quad 500 Premium Mehrzweck- 40620 Gesichtsschutz AIRMAX+ Gebläse-Atemschutzsystem mit Quad 500 Flip Visier Schutzstufe 5 IR 40630 AIRMAX+ Gebläse-Atemschutzsystem mit Quad 500 Flip Visier Schutzstufe 8 IR 40633...
  • Seite 35: Grundeinstellung

    GRUNDEINSTELLUNG • Legen Sie den Hüftgurt an und schließen Sie die Schnalle. • Wenn der Gurt zu weit ist, ziehen Sie am losen Gurtende, um ihn enger zu stellen. Wenn der Gurt zu eng ist, ziehen Sie die verstellbare Schnalle weiter in Richtung des losen Gurtendes, um den Gurt weiter zu stellen.
  • Seite 36: Betrieb Des Gebläsegestützten Atemschutzgeräts

    BETRIEB DES GEBLÄSEGESTÜTZTEN ATEMSCHUTZGERÄTS Drücken Sie den Hauptschalter seitlich am Gerät. Der Alarm ertönt etwa 1 Sekunde und verstummt, wenn bei korrekter Montage aller Kompo- nenten die Mindestdurchflussrate erreicht wird und der Atemschutz somit gewährleistet ist. Der Luftstrom kann mit zwei Pfeiltasten von 170 l/min bis zu 240 l/ min eingestellt werden.
  • Seite 37: Kriterien Für Den Filterwechsel

    Einschalten immer etwa vier Sekunden lang. Verstummt der Alarm danach nicht automatisch, prü- fen Sie Schlauch und Filter auf Verstopfungen. Liegt hier kein Fehler vor, muss der Akku geladen oder ersetzt werden. Besteht der Fehler weiter, wenden Sie sich an Surewerx USA. KRITERIEN FÜR DEN FILTERWECHSEL Im Zweifelsfall sollte der Filter ersetzt werden, besonders, wenn er kontaminiert oder mechanisch beschädigt...
  • Seite 38: Einsetzen Des Filters

    EINSETZEN DES FILTERS Prüfen Sie die Filterdichtung, das Gehäuse und die Halterung auf Schäden und Verschmutzungen. Stellen Sie sicher, dass die neuen Filter vor Ablauf des Verfallsdatums verwendet werden. Setzen Sie den neuen Filter in das Gebläsegehäuse ein. Einsetzen eines neuen Filters: Setzen Sie den Filter wieder ein und drücken Sie ihn leicht an, bis er optimal in dem Gehäuse der Einheit sitzt.
  • Seite 39: Laden Des Akkus

    LADEN DES AKKUS Wenn das Gerät nur noch den Mindestluftdurchsatz erreicht sollte der Akku am besten erst ganz entleert werden, bevor er wieder aufgeladen wird. Der Akku kann in ein- oder ausgebautem Zustand aufgeladen werden. Stecken Sie das Ladegerät in eine Netzsteckdose und den Stecker am Ende des Ladekabels in die Buchse auf der Rückseite des Akkus.
  • Seite 40: Technische Daten

    AIRMAX LADEGERÄT – 40363 TECHNISCHE DATEN • Betriebsspannung: 100–240 V Wechselstrom • Frequenz: 50-60 Hz bei 150 mA • Betriebstemperatur: 0 bis 40 °C • Relative Luftfeuchtigkeit bei Betrieb: 8 bis 85 % • Erstladung vor erstem Gebrauch der Akkus:8 Stundens Verwenden Sie dieses Ladegerät nur für Akkus, die den unten angegebenen technischen Daten entsprechen: Verbinden Sie vor dem Einschalten der Hauptstromversorgung den Gleichstromstecker des Geräts mit dem...
  • Seite 41 GARANTIE Surewerx gewährleistet, dass ihre Produkte (1) den Standardspezifikationen von Surewerx am Tag der Aus- lieferung des Produktes an die Vertragshändler/direkte Käufer von Surewerx entsprechen; diese Gewähr- leistung gilt für folgende Zeiträume ab dem Kauf des Produktes durch den Endnutzer (belegt durch einen gültigen Verkaufsbeleg): (a) 2 Jahre für Airmax+ PAPR 1 Jahre für Akkuladegerät;...
  • Seite 42: Eu-Konformitätserklärung

    ™ Surewerx Surewerx SureWerx USA Inc. Coquitlam, BC V3K 0B3 Balder d.o.o.Teslova ulica 30, Elgin, IL 60123 Telephone: (800) 472-7685 Sl-1000 Ljubljana, Slovenia Phone: (800) 323-7402 www.jacksonsafety.eu Fax: (604) 523-7693 Fax: (847) 717-8419 www.surewerx.com www.surewerx.com/usa JA5446_12/2020 © Copyright 2020, Surewerx...
  • Seite 43: Entfernen Und Austausch Des Gesichtsfelds

    Hinweis: Einige Materialien, die mit der Haut des Trägers in Kontakt kommen können, können bei anfälligen Personen allergische Reaktionen hervorrufen. Kontaktieren Sie SureWerx für weitere Informationen. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Vorgesetzten, ob dieses Gesichtsvisier den richtigen Schutz für die jeweilige Anwendung bietet. Informationen zur ordnungsgemäßen Anwendung finden Sie in ANSI Z87.1 oder CSA Z94.3.
  • Seite 44: Kopfschutz Des Gesichtsvisiers Austauschen

    Maxview Gesichtsschutzschild ™ Anleitung für Zusammenbau, Verwendung und Pflege Anbringen des Gesichtsfelds 1. Führen Sie die obere Mitte des Gesichtsfelds in die Mitte des Kopfschutzes ein, während Sie auf die Entriegelungslasche des Gesichtsfelds drücken. Das Gesichtsfeld sollte wie in Bild (2) gesichert sein. 2.
  • Seite 45: Austausch Schweisshelmsystem

    • Repita los pasos anteriores para el lado izquierdo del casco. knob button Canada: USA: Europe: SureWerx, 49 Schooner St., SureWerx USA Inc., Balder d.o.o. Teslova ulica 30, Coquitlam, BC V3K 0B3 Elgin, IL, USA 60123 SI-1000 Ljubljana, Slovenia Figure 3 surewerx.com...
  • Seite 76 Informationen wenden Sie sich bitte an / Per ulteriori informazioni, contattare / Para información adicional contacte a: USA: Canada: Europe: SureWerx USA Inc., 300 Corporate SureWerx, 49 Schooner St., Balder d.o.o. Teslova ulica 30, Drive Elgin, IL, USA 60123 Coquitlam, BC V3K 0B3 SI-1000 Ljubljana, Slovenia surewerx.com/usa...

Diese Anleitung auch für:

40302

Inhaltsverzeichnis