MONTAGEANLEITUNG |
HUMAN SPACE | BOSSELINO UNO
8. BEI NOTWENDIGKEIT: EINSTELLEN DER TÜR
Zum Verstellen der Tür werden zwei Personen benötigt, eine innerhalb und eine außerhalb des Bosselinos.
Verstellen Sie die Tür nur, wenn es nötig ist (z.B. wenn Sie die Tür nicht schließen können oder wenn die Tür an der
Bodenplatte reibt). (1) Die Holzklötze müssen unter die Tür gelegt werden. Die Tür muss zuerst geöffnet werden und
dann werden die Klötze auf die Holzgrundplatte gelegt. Gehen Sie ins Bosselino, um die Tür von innen zu schließen,
das Türglas muss auf den Klötzen aufliegen. Dazu muss die Tür eventuell etwas angehoben werden. (2) Alle Schrau-
ben des Türscharniers müssen mit dem Inbusschlüssel gelockert werden. Vergewissern Sie sich, dass die Tür gerade
im Rahmen steht und dass die Türscharniere richtig auf den Rahmenteilen aufliegen. (3) Drücken Sie die Türscharnie-
re nach unten, bis sie auf den Rahmenteilen aufliegen. (4) Ziehen Sie die Schrauben von der Innenseite des Bosselino
mit dem Inbusschlüssel fest an. Als letzter Schritt werden die Klötze entfernt.
8. IF NECESSERY: ADJUSTMENT OF THE DOOR
Two people are required to adjust the door, one inside the Bosselino and one outside the Bosselino.
Only adjust the door if necessary (e.g. if you can not close the door or when the door rubs against the ground plate)
(1) The wooden blocks must be placed under the door. The door must first be opened and then the blocks are
placed on the wooden base plate. Go into the Bosselino to close the door from the inside, the door glass must rest on
the blocks. The door may have to be lifted slightly for this. (2) All screws of the door hinge must be loosened using the
Allen key. Make sure that the door is straight in the frame and that the door hinges rest correctly on the frame parts.
(3) Press the door hinges down until they rest on the frame parts. (4) Tighten the screws firmly from the inside of the
Bosselino with the allen key. As a final step, the blocks are removed.
1
3
ASSEMBLY INSTRUCTION
2
4
6