Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
GI87D91CB
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CA Manual d'usuari | Campana extractora
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Dunstabzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
aeg.com\register
aeg.com/register
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
‫دليل‬
2
14
26
37
48
61
73
84
96
107
118
130
141
153
165
177
188
199
211
223
234
246
258
269
282
293
304
315
327
338
350
370

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG GI87D91CB

  • Seite 1 CS Návod k použití | Odsavač par DA Brugsanvisning | Emhætte DE Benutzerinformation | Dunstabzugshaube EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood GI87D91CB ES Manual de instrucciones | Campana extractora ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti Käyttöohje | Liesituuletin FR Notice d'utilisation | Hotte HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa HU Használati útmutató...
  • Seite 2 Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.aeg.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Seite 3 • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила. • Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, когато той работи. •...
  • Seite 4 посочено друго в инструкциите за инсталация на уреда или плота. • Изходът за въздух трябва да отговаря на местните наредби. • Погрижете се да осигурите добра вентилация в помещението, в което е монтиран уредът, за да избегнете обратен поток на газове в помещението от уреди, които...
  • Seite 5 • Не използвайте уреда за изпускане на опасни или експлозивни материали и изпарения. • Почиствайте редовно уреда с мека кърпа, за да предотвратите увреждане на повърхностния материал. • Не използвайте за почистване парочистачка, водна струя, тежки абразивни почистващи препарати или остри...
  • Seite 6 2.4 Обслужване • Свържете уреда в края на инсталацията. Уверете се, че има • За поправка на уреда се свържете с достъп до мрежата след инсталацията. оторизиран сервизен център. Използвайте само оригинални резервни 2.3 Използване части. • Относно лампата(ите) вътре в този ВНИМАНИЕ! продукт...
  • Seite 7 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Преглед на контролния панел Функция Описание Вкл. / Изкл. Включване и изключване на аспиратора. Първа скорост Моторът превключва на първа скорост. Втора скорост Моторът превключва на втора скорост. Трета скорост Моторът превключва на трета скорост. Увеличаване...
  • Seite 8 За да изключите светлините, докоснете и Освежава въздуха в кухнята след готвене задръжте символа в продължение на 3 при много ниско ниво на шум. Може да се секунди. активира и деактивира чрез докосване на символа. Тази функция се изключва авто‐ Настройване...
  • Seite 9 1. Включете контролното табло. 2. Уверете се, че вентилаторът и лампичката са изключени. За повече информация относно как се използва функцията вижте 3. Докоснете символа в продължение потребителското ръководство на на 3 секунди. плота. Функцията се активира, ако символите и 5.3 Известие...
  • Seite 10 Google Play (Android) или App Store (iOS). 4. Отворете приложението и се Ако процесът на присъединяване регистрирайте, за да създадете надвишава 1 минута, контролният профил. панел влиза в режим на готовност, Конфигуриране на безжичната връзка индикаторът се изключва и на уреда приложението...
  • Seite 11 Уредът издава единичен звуков сигнал и отново връзката, повторете всички стъпки, описани в раздел „Конфигуриране на символът мига, докато не се нулира безжичната връзка на уреда“. успешно. В някои случаи символът може да мига само еднократно. Това действие води до отстраняване на уреда...
  • Seite 12 6.3 Смяна на филтъра с активен 3. За монтиране на нов филтър изпълнете стъпките в обратен ред. въглен - (по избор) 6.4 Смяна на лампата Този уред се доставя с LED лампа и В зависимост от вида, филтърът може отделна контролна кутия (задвижващ да...
  • Seite 13 Проблем Възможна причина Корекция Степента на яркост или цветната Неправилна Perfect Докоснете символа , за да проверите температура на светлината не illumination настройка. дали можете да промените и трите цвет‐ съответства на описаното в ин‐ ни температури. струкциите. Лампичката е неизправна. Свържете...
  • Seite 14 Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d’ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparació: www.aeg.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............14 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 17 3.
  • Seite 15 • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • Manteniu els infants i els animals allunyats de l'aparell quan estigui en funcionament. • Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i manteniment de l'aparell sense supervisió. 1.2 Seguretat general •...
  • Seite 16 d’aparells que utilitzen altres combustibles, inclosos els de flama directa. • Assegureu-vos que les obertures de ventilació no estiguin obstruïdes i que l'aire absorbit per l'aparell no vagi dirigit cap a un conducte que serveixi per a l’evacuació de fums i vapors d'altres aparells (sistemes de calefacció...
  • Seite 17 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT 2.1 Instal·lació • Totes les peces que asseguren la protecció contra descàrregues elèctriques de components aïllats i amb corrent s'han AVÍS! de fixar de manera que no es puguin Risc de lesió, descàrregues elèctriques, afluixar sense eines. incendi, cremades o danys a l'aparell.
  • Seite 18 • Quant a les bombetes incloses amb • Poseu-vos en contacte amb les vostres aquest producte i les que es venen per autoritats municipals per saber com separat: estan dissenyades, o bé per eliminar l'aparell. aguantar condicions físiques extremes • Desconnectar l'aparell del (temperatura, vibracions, humitat) en subministrament elèctric.
  • Seite 19 Funcions Descripció Velocitat màxima El motor canvia a la velocitat més alta. Passats cinc 5 minuts, l’apa‐ rell torna a la configuració anterior. Breeze El motor funciona a la velocitat més baixa. Passats 60 minuts, l'apa‐ rell s'apaga. Hob2Hood® Indicador de la funció per controlar la campana des de la placa. Notificació...
  • Seite 20 l’ordre següent: Màxima, Mitjana, Baixa, Apagat. Per obtenir més informació sobre com Per apagar els llums, mantingueu premut el utilitzar aquesta funció, consulteu el símbol durant 3 segons. manual d’usuari de la placa. Configuració de la temperatura de color 5.3 Notificació del filtre del llum L’alarma del filtre serveix d’avisador de que cal netejar els filtres de greixos i substituir o...
  • Seite 21 Configuració de la connexió sense fils de La funció s’activa quan els símbols l'aparell parpellegen una vegada. La funció es desactiva quan els símbols parpellegen dues vegades. La vinculació només es pot fer durant els 20 segons posteriors després d’activar el 5.4 Configuració...
  • Seite 22 El símbol parpelleja un cop i el símbol es mostra quan la connexió s’ha establert. Cada cop que es fa aquesta acció des de Reiniciar la connexió sense fil de l’aparell l’aplicació, l’indicador parpelleja tres Per desvincular-se de la xarxa WiFi : cops.
  • Seite 23 Per canviar el filtre: 1. Traieu els filtres de greixos de l'aparell. Consulteu l'apartat "Neteja del filtre de greixos" d'aquest capítol. 2. premeu la pestanya (1) i inclineu lleugerament la part frontal del filtre. 2. Netegeu els filtres de greix a mà amb una esponja i un detergent no abrasiu o poseu-los al rentaplats.
  • Seite 24 Problema Possible causa Solució No es pot engegar l’aparell. No hi ha alimentació elèctri‐ Comproveu el fusible o l’interruptor principal de subministrament elèctric. Si el fusible o l’interruptor segueixen saltant, poseu-vos en contacte amb un lampista. El llum no funciona. La bombeta és defectuosa.
  • Seite 25 les escombraries domèstiques els aparells instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos en contacte amb la seva oficina municipal. amb el símbol . Porteu el producte a les...
  • Seite 26 Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............26 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................29 3. INSTALACE....................30 4.
  • Seite 27 • Nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se přibližovaly k zapnutému spotřebiči. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. 1.2 Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití nad varnými deskami, sporáky a podobnými kuchyňskými tepelnými spotřebiči.
  • Seite 28 • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zakryté a spotřebič vzduch neodvádí do kouřovodu, kterým jsou odváděny kouř a pára z jiných spotřebičů (ústřední vytápění, termosifon, ohřívače vody atd.). • Když spotřebič pracuje společně s dalšími spotřebiči, maximální podtlak vytvářený v místnosti by neměl překročit hodnotu 0,04 mbar.
  • Seite 29 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu může mít za následek VAROVÁNÍ! přehřátí svorky. Hrozí nebezpečí poranění, zásahu • Spotřebič připojte na konci instalačních elektrickým proudem, požáru nebo prací.
  • Seite 30 spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení • Pro informace ohledně správné likvidace místností v domácnosti. spotřebiče se obraťte na místní úřady. • Spotřebič odpojte od elektrické sítě. 2.5 Likvidace • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Hrozí...
  • Seite 31 Funkce Popis WiFi Informuje o stavu připojení k síti Wi-Fi. Teplota barvy světla Mění teplotu barvy světla. Osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Mění intenzitu osvětlení. 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 5.1 Použití odsavače par Vypnutí spotřebiče Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené Spotřebič...
  • Seite 32 vytváří tak optimální atmosféru. Funkci Chcete-li resetovat počítadlo funkcí během zapněte pomocí aplikace. oznamovacího intervalu, stiskněte na 3 sekundy symbol . Při správném resetování přestane symbol blikat. Po aktivaci v aplikaci bude funkce v provozu při každém zapnutí osvětlení. Nastavení osvětlení můžete i nadále Počítadlo funkcí...
  • Seite 33 zařízení. Aplikaci si také můžete stáhnout přímo z Google Play (Android) nebo App Store (iOS). Při každém provedení akce pomocí 4. Otevřete aplikaci, zaregistrujte se a aplikace kontrolka třikrát zabliká. vytvořte si účet. Vypnutí/zapnutí bezdrátového připojení Konfigurace bezdrátového připojení spotřebiče spotřebiče Dočasné...
  • Seite 34 6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6.1 Poznámky k čištění Čisticí prostředky Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a kartá‐ če. Povrch spotřebiče otřete měkkým hadříkem namoče‐ ným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostřed‐ Po vaření se mohou některé části spotřebiče zahřát. Abyste zabránili skvrnám, musí...
  • Seite 35 3. Při instalaci nového filtru proveďte stejný Tyto díly může vyměnit pouze technik. V postup v opačném pořadí. případě jakékoliv závady viz část „Servis“ v kapitole „Bezpečnostní pokyny“. 6.4 Výměna žárovky Tento spotřebič je dodáván s kontrolkou LED a samostatným ovládáním (ovladač LED). 7.
  • Seite 36 Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte bezdrátový signál. Zkontrolujte, zda je zapnuté bezdrátové při‐ pojení. Viz kapitola „Nastavení připojení k síti Wi-Fi“. Zkontrolujte, zda je vaše mobilní zařízení připojeno k bezdrátové síti. Zkontrolujte svou domácí síť a router. Aplikace se nemůže připojit ke spo‐ Problémy s připojením.
  • Seite 37 Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores produkt. Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................37 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............40 3. INSTALLATION.....................41 4. PRODUKTBESKRIVELSE................41 5. DAGLIG BRUG..................... 42 6.
  • Seite 38 • Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader, komfurer og lignende madlavningsanordninger. •...
  • Seite 39 • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede, og at luften indsamlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg, termosifoner, vandvarmere osv.). • Når apparatet er aktivt sammen med andre apparater, må det maksimale vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
  • Seite 40 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation • Sørg for, at apparatet installeres korrekt. Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen ADVARSEL! bliver overophedet. Risiko for personskade, elektrisk stød, • Tilslut apparatet i slutningen af brand, forbrændinger eller skade på installationen. Sørg for, at der er adgang til apparatet.
  • Seite 41 apparater, og de er ikke velegnede til • Kontakt din genbrugsplads ang. belysning af rum. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt. 2.5 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip kablet af tæt på produktet, og bortskaf det. ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning.
  • Seite 42 Funktion Beskrivelse WiFi Angiver status for WiFi forbindelse. Lysets farvetemperatur Skift lysets farvetemperatur. Tænder og slukker lyset. Ændrer lysintensiteten. 5. DAGLIG BRUG 5.1 Brug af emhætten Deaktivering af produktet Kontroller den anbefalede hastighed i Sluk for emhætten ved at trykke på igen.
  • Seite 43 atmosfære. Brug appen til at aktivere denne For at nulstille funktionstælleren i funktion. meddelelsesperioden skal du trykke på sekunder. Symbolet holder op med at blinke for korrekt nulstilling. Efter aktivering fra appen vil funktionen fungere, hver gang lyset tændes. Du kan stadig justere lysindstillingerne manuelt Som standard er tælleren for kulfilter ved hjælp af...
  • Seite 44 brugervejledningen. Du kan også downloade appen direkte fra Google Play (Android) eller App Store (iOS). Efter opstart er synligt, når 4. Åbn appen, og registrer dig for at oprette betjeningspanelet er aktiveret, og der er en konto. oprettet forbindelse til internettet. Konfiguration af produktets trådløse tilslutning Hver gang handlingen udføres ved hjælp...
  • Seite 45 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 6.1 Bemærkninger om rengøring Rengøringsmidler Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster. Rengør produktets overflade med en blød klud opvre‐ det i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel. Efter madlavning kan dele af produktet være varmt. For at undgå pletter skal produktet køles ned og tør‐ res med en ren klud eller papirhåndklæde.
  • Seite 46 6.4 Udskiftning af pæren Dette apparat leveres med en LED-lampe og separat kontroludstyr (LED-driver). Disse dele må kun udskiftes af en tekniker. Ved funktionsfejl følges "Service" i kapitlet "Sikkerhedsvejledning". 3. Når du skal installere et nye filter, gentages de samme trin i omvendt rækkefølge.
  • Seite 47 Problem Mulig årsag Afhjælpning Kontrollér det trådløse signal. Sørg for, at den trådløse tilslutning er tændt. Se kapitlet "Opsætning af WiFi til‐ slutning". Kontrollér, om din mobile enhed er tilsluttet det trådløse netværk. Kontrollér hjemmets netværk og router. Appen kan ikke tilsluttes til produk‐ Tilslutningsproblemer.
  • Seite 48 Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................48 2. SICHERHEITSHINWEISE................51 3. MONTAGE....................52 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................53 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................53 6.
  • Seite 49 Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. • Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb ist.
  • Seite 50 • Verwenden Sie keine Klebstoffe zur Befestigung des Geräts. • Falls in der Montageanleitung des Geräts oder Kochfelds nicht anders angegeben, muss der Abstand zwischen der Kochfeldoberfäche, auf der die Töpfe stehen, und der Unterseite des Geräts mindestens 65 cm betragen. •...
  • Seite 51 • Flambieren Sie nicht unter diesem Gerät. • Verwenden Sie keine gefährlichen oder explosionsfähigen Stoffe oder Dämpfe. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. • Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche keine Dampfreiniger, Wasserstrahlreiniger, rauen Scheuermittel oder scharfen Metallschaber.
  • Seite 52 trennen möchten. Ziehen Sie stets am ähnliche optische Geräte, um direkt auf Netzstecker. die Beleuchtung des Geräts zu blicken. • Alle Teile, die gegen direktes Berühren • Wenn das Gerät mit anderen Geräten schützen, sowie die isolierten Teile betrieben wird, darf der maximal müssen so befestigt werden, dass sie entwickelte Druck 4 Pa (4x10-5 bar) nicht nicht ohne Werkzeug entfernt werden...
  • Seite 53 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Überblick – Bedienfeld Funktion Beschreibung Ein / Aus Ein- und Ausschalten der Abzugshaube. Erste Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Zweite Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe. Dritte Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die dritte Geschwindigkeitsstufe. Geschwindigkeitsschub Der Motor schaltet auf die höhere Geschwindigkeitsstufe.
  • Seite 54 Einstellen der Farbtemperatur Erfrischt die Luft in der Küche nach dem Ko‐ chen bei sehr niedriger Geräuschentwicklung. Sie kann durch Berühren des Symbols akti‐ Die Dunstabzugshaube speichert die viert und deaktiviert werden. Die Funktion wird letzte Einstellung der Farbtemperatur. nach 60 Minuten automatisch ausgeschaltet. Nur nach dem Kochen verwenden.
  • Seite 55 5.3 Filterbenachrichtigung 5.4 Einrichtung der WiFi - Verbindung Der Filteralarm erinnert daran, den Fettfilter zu reinigen und den Kohlefilter je nach Typ Mit dieser Funktion können Sie Ihr Gerät mit auszutauschen oder zu reinigen. Das Symbol einem WiFi- Netzwerk verbinden und mit Ihrem Mobilgerät vernetzen.
  • Seite 56 Folgen Sie den Anweisungen in der App, um Deaktivierung / Aktivierung der drahtlosen den Onboarding-Prozess abzuschließen: Verbindung des Geräts Vorübergehende Deaktivierung der WiFi - 1. Stellen Sie sicher, dass der Lüfter und die Verbindung: Beleuchtung ausgeschaltet sind. 1. Stellen Sie sicher, dass der Lüfter und die 2.
  • Seite 57 6. REINIGUNG UND PFLEGE 6.1 Hinweise zur Reinigung Reinigungsmittel Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Geräteoberfläche. Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Ge‐ räts heiß...
  • Seite 58 6.4 Austauschen der Lampe Dieses Gerät wird mit einer LED-Lampe und separatem Steuergerät (LED-Treiber) geliefert. Diese Teile können nur von einem Techniker ausgetauscht werden. Im Falle einer Störung siehe unter „Service“ im Kapitel „Sicherheitsanweisungen“. 3. Führen Sie zum Einbau des neuen Filters die gleichen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
  • Seite 59 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Prüfen Sie das Funksignal. Vergewissern Sie sich, dass die drahtlose Verbindung eingeschaltet ist. Siehe Kapitel „Einrichtung der Wi–Fi-Verbindung“. Prüfen Sie, ob Ihr Mobilgerät mit dem draht‐ losen Netzwerk verbunden ist. Prüfen Sie Ihr Heimnetzwerk und den Rou‐ ter.
  • Seite 60 Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, unentgeltliche Abholung von Elektro- und die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
  • Seite 61 Καλωσορίσατε στην AEG! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.aeg.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............61 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ..................64 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ..................... 65 4.
  • Seite 62 • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα. • Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή...
  • Seite 63 εκτός αν υποδεικνύεται διαφορετικά στις οδηγίες εγκατάστασης της συσκευής ή των εστιών. • Η εξαγωγή αέρα πρέπει να συμμορφώνεται με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών. • Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής αερίζεται επαρκώς, ώστε να αποφευχθεί η επιστροφή αερίων...
  • Seite 64 • Μην τη χρησιμοποιείτε για να εξάγετε επικίνδυνα ή εκρηκτικά υλικά και ατμούς. • Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα μαλακό πανί για να αποτραπεί η φθορά του υλικού της επιφάνειας. • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές, νερό σε σπρέι, ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε...
  • Seite 65 ακατάλληλο καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 Pa (4x10-5 να οδηγήσει σε υπερθέρμανση του bar). ακροδέκτη. 2.4 Σέρβις • Συνδέστε τη συσκευή στο τέλος της εγκατάστασης. Μετά την εγκατάσταση, • Για την επισκευή της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση επικοινωνήστε...
  • Seite 66 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Λειτουργία Περιγραφή ενεργοποίηση / απενεργοποίη‐ Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον απορροφητήρα. ση Πρώτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Δεύτερη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο δεύτερο επίπεδο ταχύτητας. Τρίτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο τρίτο επίπεδο ταχύτητας. Ενίσχυση...
  • Seite 67 σύμβολο για να αλλάξετε την ένταση του φωτισμού με την ακόλουθη σειρά: Μέγιστη, Κατά το βράσιμο και το τηγάνισμα μεγάλων Μεσαία, Χαμηλή, Off. ποσοτήτων φαγητού χωρίς καπάκι και με πολ‐ λή υγρασία. Μετά από 8 λεπτά, η συσκευή Για να σβήσετε τις λυχνίες, αγγίξτε επιστρέφει...
  • Seite 68 του ανεμιστήρα καθορίζεται με βάση τη σταματάει να αναβοσβήνει για τη σωστή ρύθμιση της λειτουργίας και τη θερμοκρασία επαναφορά. του θερμότερου μαγειρικού σκεύους στις εστίες. Εναλλακτικά, μπορείτε να ελέγξετε χειροκίνητα τον ανεμιστήρα χρησιμοποιώντας Ο μετρητής λειτουργίας για το φίλτρο τις εστίες. Αυτή η λειτουργία μπορεί να άνθρακα...
  • Seite 69 1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι Εάν η διαδικασία εισαγωγής είναι ανεπιτυχής, συνδεδεμένη σε μια πρίζα και ότι είναι η ένδειξη αναβοσβήνει γρήγορα για 6 ενεργοποιημένη. δευτερόλεπτα και στη συνέχεια σβήνει. 2. Βεβαιωθείτε ότι η κινητή συσκευή σας Επαναλάβετε τη διαδικασία. είναι...
  • Seite 70 1. Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας και ο Αυτή η ενέργεια έχει ως αποτέλεσμα την φωτισμός είναι σβηστά. αφαίρεση της συσκευής από το δίκτυο WiFi . Για να αποκαταστήσετε τη σύνδεση, 2. Αγγίξτε παρατεταμένα το σύμβολο για επαναλάβετε όλα τα βήματα που 3 δευτερόλεπτα.
  • Seite 71 6.3 Αντικατάσταση του φίλτρου 3. Για να εγκαταστήσετε το καινούριο φίλτρο, εκτελέστε τα ίδια βήματα με την άνθρακα - (προαιρετικό) αντίστροφη σειρά. 6.4 Αντικατάσταση του λαμπτήρα Ανάλογα με τον τύπο, το φίλτρο μπορεί Αυτή η συσκευή παρέχεται με λαμπτήρα LED να...
  • Seite 72 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Το επίπεδο φωτεινότητας ή η θερ‐ Εσφαλμένη ρύθμιση Perfect Πατήστε το σύμβολο για να ελέγξετε εάν μοκρασία χρώματος δεν είναι όπως illumination. μπορείτε να αλλάξετε και τις τρεις θερμοκρα‐ περιγράφεται στις οδηγίες. σίες χρωμάτων. Ο λαμπτήρας είναι ελαττωμα‐ Επικοινωνήστε...
  • Seite 73 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................73 2. SAFETY INSTRUCTIONS................76 3. INSTALLATION.....................77 4. PRODUCT DESCRIPTION................77 5. DAILY USE....................78 6.
  • Seite 74 • Keep children and pets away from the appliance when it operates. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety • This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers and similar cooking devices.
  • Seite 75 • Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water- heaters, etc.). • When the appliance operates with other appliances the maximum vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
  • Seite 76 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable can make the terminal WARNING! become too hot. Risk of injury, electric shock, fire, burns • Connect the appliance at the end of the or damage to the appliance.
  • Seite 77 2.5 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
  • Seite 78 Function Description WiFi Indicates WiFi connection status. Light colour temperature Changes the light colour temperature. Lamp Turns the lights on and off. Changes the light intensity. 5. DAILY USE 5.1 Using the hood Deactivating the appliance Check the recommended speed according to To turn off the appliance press the symbol the table below.
  • Seite 79 time of day, creating an optimal ambiance. Use the app to activate this function. Refer to cleaning the charcoal filter or replacing the charcoal filter in Care and cleaning chapter. After activating from the app, the function will operate each time the lighting is To reset the function counter in the switched on.
  • Seite 80 1. Make sure that the appliance is plugged into a power socket and turned on. 2. Make sure that your mobile device is If the onboarding process exceeds 1 connected to the same wireless network minute, the control panel enters standby you want to add your appliance to.
  • Seite 81 This action results in the removal of the described in the 'Configuring the appliance appliance from the WiFi network. To re- wireless connection' section. establish the connection, repeat all the steps 6. CARE AND CLEANING 6.1 Notes on cleaning Cleaning Agents Do not use abrasive detergents and brushes.
  • Seite 82 3. To install a new filter, perform the same steps in reverse order. 6.4 Replacing the lamp This appliance is supplied with a LED lamp and separate control gear (LED driver). These parts can be replaced by a technician only. In case of any malfunction refer to "Service"...
  • Seite 83 Problem Possible cause Remedy Check the wireless signal. Make sure that the wireless connection is on. Refer to "WiFi connectivity setup" chap‐ ter. Check if your mobile device is connected to the wireless network. Check your home network and router. The App cannot connect to the ap‐...
  • Seite 84 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............84 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............87 3. INSTALACIÓN....................88 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............88 5.
  • Seite 85 • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté...
  • Seite 86 • La descarga de aire debe cumplir con las regulaciones de las autoridades locales. • Asegúrese de que la sala donde se instala el aparato esté bien ventilada para evitar el reflujo de gases al recinto procedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, como llamas abiertas.
  • Seite 87 afilados para limpiar la superficie del aparato. Utilice solo detergentes neutros. • Limpie los filtros de grasa regularmente (al menos cada 2 meses) y elimine los depósitos de grasa del aparato para evitar el riesgo de incendio. • Utilice un paño para limpiar el interior del aparato. 2.
  • Seite 88 • No utilice grills eléctricos descubiertos. extremas en los aparatos domésticos, • No utilice el aparato como superficie de como la temperatura, la vibración, la almacenamiento. humedad, o están destinadas a señalar • No utilice lupas, binoculares o dispositivos información sobre el estado de ópticos similares para observar funcionamiento del aparato.
  • Seite 89 Función Descripción Tercera velocidad El motor cambia al tercer nivel de velocidad. Aumento de velocidad El motor cambia al nivel de velocidad más alto. Después de 8 minu‐ tos, el aparato vuelve al ajuste anterior. Velocidad máxima El motor cambia al nivel máximo de velocidad. Después de 5 minu‐ tos, el aparato vuelve al ajuste anterior.
  • Seite 90 Encender y apagar la iluminación ventilador con la placa. Esta función se puede activar desde el panel de control de la Toque el símbolo para iluminar la placa de cocción. superficie de cocción. Toque de nuevo el símbolo para cambiar la intensidad de la luz en el siguiente orden: Máximo, Medio, Bajo y Para más información sobre cómo utilizar Apagado.
  • Seite 91 1. Encienda el panel de control. Configuración de la conexión inalámbrica 2. Asegúrese de que el ventilador y la luz del aparato estén apagados. 3. Toque el símbolo durante 3 segundos. La incorporación solo es posible durante La función se activa si los símbolos 20 segundos después de activar el panel parpadean una vez.
  • Seite 92 El símbolo parpadea una vez y el símbolo se enciende cuando se restablece la Cada vez que la acción se realiza conexión. utilizando la aplicación, el indicador Restablecimiento de la conexión parpadea 3 veces. inalámbrica del aparato Para salir de la red WiFi : Desactivación/Activación de la conexión inalámbrica del aparato 1.
  • Seite 93 Para reemplazar el filtro: 1. Retire los filtros de grasa del aparato. Véase "Limpieza del filtro de grasa" en este capítulo. 2. presione la pestaña (1) e incline ligeramente la parte delantera del filtro. 2. Limpie los filtros de grasa a mano con una esponja usando un detergente no abrasivo o póngalos en un lavavajillas.
  • Seite 94 Problema Posible causa Solución No se puede encender el aparato. Falta de suministro eléctrico. Compruebe el fusible o el interruptor princi‐ pal. Si el fusible o el interruptor siguen inte‐ rrumpiendo el circuito, póngase en contacto con un electricista cualificado. La bombilla no funciona.
  • Seite 95 reciclaje local o póngase en contacto con su símbolo junto con los residuos oficina municipal. domésticos. Lleve el producto a su centro de...
  • Seite 96 Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.aeg.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................96 2. OHUTUSJUHISED..................99 3. PAIGALDAMINE..................100 4. TOOTE KIRJELDUS................... 100 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE..............101 6. PUHASTUS JA HOOLDUS.................104 7.
  • Seite 97 • Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus • See seade on mõeldud koduseks kasutamiseks pliidiplaatide, pliitide ja sarnaste toiduvalmistamisseadmete kohal. • See seade on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamise siseruumides. • Seda seadet võib kasutada kontorites, hotellide külalistetubades, hommikusöögiga külalistetubades, talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist)
  • Seite 98 kasutatakse muude seadmete (keskküttesüsteemid, termosifoonid, veesoojendid jne) suitsu ja auru ärajuhtimiseks. • Kui seade töötab teiste seadmetega, ei tohiks ruumis tekkiv maksimaalne vaakum ületada 0,04 mbar. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Seite 99 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine elektrijuhtme kasutamisel võib seinakontakt üle kuumeneda. • Paigaldamisel jätke ühendamine kõige HOIATUS! viimaseks. Veenduge, et pärast Vigastuse, elektrilöögi, tulekahju, paigaldamist säilib juurdepääs põletuste või seadme kahjustamise oht! elektrivarustusele. • Seadet tohib paigaldada ainult 2.3 Kasutamine kvalifitseeritud tehnik. •...
  • Seite 100 2.5 Kõrvaldamine • Lahutage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. HOIATUS! Vigastus- või lämbumisoht. • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Paigaldusjuhised HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Täieliku teabe saamiseks seadme paigaldamise kohta vaadake eraldi paigaldusjuhendit.
  • Seite 101 Funktsioon Kirjeldus WiFi Näitab WiFi-ühenduse olekut. Valguse värvitemperatuur Muudab valguse värvitemperatuuri. Lamp Lülitab valgustuse sisse ja välja. Muudab valguse intensiivsust. 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 5.1 Õhupuhasti kasutamine Seadme väljalülitamine Kontrollige soovitatavat kiirust vastavalt Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti alltoodud tabelile. sümbolit Toidu kuumutamisel kaanetatud potiga. Perfect Illumination - Valgustus Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mit‐...
  • Seite 102 AuroraTech® See on funktsioon, mis reguleerib automaatselt valgustuse värvi ja intensiivsust Lugege söefiltri puhastamise või söefiltri vastavalt kellaajale, luues optimaalse asendamise kohta puhastuse ja hoolduse atmosfääri. Selle funktsiooni aktiveerimiseks peatükist. kasutage rakendust. Funktsiooni loenduri lähtestamiseks määratud ajavahemiku jooksul, vajutage sümbolit 3 sekundit. Nõuetekohase Pärast rakendusest aktiveerimist hakkab seadistuse korral sümboli vilkumine peatub.
  • Seite 103 2. Veenduge, et teie mobiilseade on ühendatud samasse traadita võrku, kuhu soovite lisada seadme. Pärast liitumist on sümbol nähtav, kui 3. Rakenduse allalaadimiseks skannige juhtpaneel on aktiveeritud ja Interneti- oma mobiilseadme kaameraga QR-kood, ühendus on loodud. mis asub kasutusjuhendi tagakaanel. Rakenduse saate alla laadida ka otse Google Play (Android) või App Store (iOS) saidilt.
  • Seite 104 6. PUHASTUS JA HOOLDUS 6.1 Märkused puhastamise kohta Puhastusvahendid Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ega harju. Puhastage seadme pinda pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuvahendiga. Pärast toiduvalmistamist on mõned seadmeosad kuu‐ mad. Plekkide vältimiseks laske seadmel enne pu‐ hastamist jahtuda; kuivatage seda puhta lapi või köö‐ gipaberiga.
  • Seite 105 3. Uue filtri paigaldamiseks tehke samad toimingud vastupidises järjekorras. 6.4 Lambi vahetamine Sellel seadmel on LED-lamp ja eraldi juhtseade (LED-draiver). Need komponendid tohib välja vahetada ainult tehnik. Mis tahes tõrgete korral vaadake peatüki "Ohutusjuhised" alalõiku "Hooldus". 7. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 7.1 Mida teha, kui...
  • Seite 106 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Kontrollige juhtmeta ühenduse signaali. Veenduge, et juhtmeta ühendus on sees. Vt peatükki "Wi-Fiühenduse loomine". Kontrollige, kas teie mobiilseade on WiFi võrguga ühendatud. Kontrollige koduvõrku ja ruuterit. Rakendus ei saa seadmega ühen‐ Taaskäivitage ruuter. Ühenduvuse probleemid. dust luua.
  • Seite 107 AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................107 2. TURVALLISUUSOHJEET................110 3. ASENNUS....................111 4. TUOTEKUVAUS..................111 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................112 6.
  • Seite 108 • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus • Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittotasojen, liesien ja vastaavien ruoanlaittolaitteiden päällä.
  • Seite 109 kehittämät höyryt tai savu eivät saa päästä tilaan ilmastointikanavien kautta. • Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole tukoksia ja ettei laitteen keräämää ilmaa syötetä muiden laitteiden savun- ja höyrynpoistokanaviin (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit, vedenlämmittimet, jne.). • Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen alipaine saa olla korkeintaan 0,04 mbar.
  • Seite 110 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus • Liitä laite asennuksen jälkeen. Varmista, että verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa 2.3 Valitse henkilövahinkoja, sähköiskuja, tulipaloja, palovammoja tai laitteen vaurioitumisen. VAROITUS! • Laitteen asennuksen ja liitännät saa Henkilövahinkojen, palovammojen ja suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
  • Seite 111 2.5 Hävittäminen • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota laite verkkovirrasta. VAROITUS! • Leikkaa virtajohto poikki aivan laitteen Loukkaantumisen tai tukehtumisen sivulta ja hävitä se. vaara. 3. ASENNUS 3.1 Asennusohjeet VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Katso kaikki laitteen asennusta koskevat tiedot erillisestä...
  • Seite 112 Toiminto Kuvaus Lamppu Sytyttää ja sammuttaa valot. Muuttaa valon voimakkuutta. 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 5.1 Liesituulettimen käyttö Laitteen sammuttaminen Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta Sammuta laite painamalla symbolia taulukosta. uudelleen. Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla. Perfect Illumination - Valot Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt paistaminen.
  • Seite 113 Kun toiminto on kytketty päälle Katso hiilisuodattimen puhdistus- tai sovelluksesta, toiminto toimii aina, kun vaihto-ohjeet luvusta ”Huolto ja valo kytketään päälle. Valoasetuksia puhdistus”. voidaan edelleen säätää manuaalisesti Voit nollata toimintolaskurin ilmoitusjakson painikkeilla . Toiminto aikana painamalla symbolia 3 sekunnin AuroraTech® kytkeytyy kuitenkin pois ajan.
  • Seite 114 Sovelluksen asentaminen Suorita seuraavat vaiheet, jotta voit yhdistää laitteen WiFi-verkkoon: Jos käyttöönottoprosessi on kestää minuuttia kauemmin, käyttöpaneeli siirtyy 1. Varmista, että laite on kytketty pistorasiaan ja siihen on kytketty virta. valmiustilaan, merkkivalo sammuu ja 2. Varmista, että mobiililaitteesi on yhdistetty sovellus antaa palautetta käyttöönoton samaan langattomaan verkkoon, johon tilasta.
  • Seite 115 toistamalla kaikki kohdassa Laitteen langattoman yhteyden määrittäminen kuvatut vaiheet. 6. HOITO JA PUHDISTUS 6.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdistusaineet Älä käytä hankaavia pesuaineita tai harjoja. Puhdista laitteen pinnat lämpimällä vedellä ja miedol‐ la pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa. Jotkin laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä...
  • Seite 116 6.4 Lampun vaihtaminen Tähän laitteeseen kuuluu LED-valo ja erillinen ohjauslaite (LED-muuntaja). Nämä osat saa vaihtaa ainoastaan huoltoteknikko. Mikäli laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä, katso kohta "Huolto" luvusta "Turvallisuusohjeet". 3. Asenna uusi suodatin suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä. 7. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 7.1 Mitä...
  • Seite 117 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Tarkista langaton signaali. Varmista, että langaton yhteys toimii. Katso luku ”WiFi-yhteyden asettaminen”. Tarkista, onko älylaitteesi yhdistetty verk‐ koon. Tarkista kotiverkkosi ja reitittimesi. Sovellus ei voi muodostaa yhteyttä Käynnistä reititin uudelleen. Yhteysongelmat. laitteeseen. Ota yhteyttä langattoman verkon palvelun‐ tarjoajaan, jos langattomassa verkossa esiintyy edelleen ongelmia.
  • Seite 118 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............118 2.
  • Seite 119 et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. •...
  • Seite 120 de l'appareil doit être d'au moins 65 cm, sauf indication contraire dans les instructions d'installation de l’appareil ou de la table de cuisson. • L'évacuation d'air doit être conforme aux réglementations des autorités locales. • Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
  • Seite 121 • N'utilisez pas de nettoyeur vapeur, de pulvérisateur d'eau, de produit nettoyant abrasif, ni de grattoir métallique pour nettoyer la surface de l'appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. • Nettoyez régulièrement les filtres à graisse (au moins tous les 2 mois) et éliminez les dépôts de graisses de l'appareil pour éviter tout risque d'incendie.
  • Seite 122 • N'utilisez pas l'appareil avec des mains vendues séparément : Ces lampes sont mouillées ou en contact avec de l'eau. conçues pour résister à des conditions • N’utilisez que les accessoires fournis avec physiques extrêmes dans les appareils l’appareil. électroménagers, telles que la •...
  • Seite 123 Fonction Description Marche / Arrêt Permet de mettre la hotte en marche et de l’arrêter. Première vitesse Le moteur passe à la première vitesse. Deuxième vitesse Le moteur passe à la deuxième vitesse. Troisième vitesse Le moteur passe à la troisième vitesse. Boost vitesse Le moteur passe à...
  • Seite 124 Pour utiliser la hotte : l’éclairage en fonction de l’heure de la journée, créant ainsi une ambiance optimale. 1. Mettez en fonctionnement l’appareil en Utilisez l’application pour activer cette appuyant sur le symbole fonction. Vous pouvez maintenant activer les fonctions. 2.
  • Seite 125 • d'un appareil mobile connecté à votre réseau sans fil. Reportez-vous au paragraphe Nettoyage du filtre à graisse dans le chapitre Fréquence/Protocole WiFi: 2.4 GHz / 802.11 Entretien et nettoyage. Puissance WiFi 2.4 GHz: <20 dBm Chiffrement WPA-PSK, WPA2-PSK, Reportez-vous au paragraphe WPA3-SAE «...
  • Seite 126 1. Assurez-vous que le ventilateur et l’éclairage sont éteints. Pour arrêter le processus d’intégration, 2. Appuyez constamment sur le symbole pendant 3 secondes jusqu'à ce que vous appuyez sur le symbole ou sur l’un entendiez un bip. des symboles de niveau de vitesse. Le symbole clignote deux fois puis le Une fois l’intégration réussie, l’appareil émet...
  • Seite 127 Maintenez la hotte propre. Nettoyez chaque mois l'appareil afin de maintenir le Le lave-vaisselle doit être réglé à basse revêtement en bon état. température, sur cycle court. La Nettoyez soigneusement l’intérieur et les filtres à décoloration du filtre à graisse n'a graisse pour retirer la graisse.
  • Seite 128 7. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 7.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas allumer l’appa‐ L'appareil n'est pas connecté Vérifiez que l’appareil est correctement reil. à une source d'alimentation branché à une source d’alimentation électri‐ électrique ou le branchement que.
  • Seite 129 Problème Cause possible Solution Assurez-vous que le signal Wi-Fi parvient jusqu'à l'appareil. Tentez de rapprocher le plus possible le routeur domestique de l'ap‐ pareil ou pensez à acheter un répéteur de signal Wi-Fi. L'application ne peut pas se con‐ Problèmes de connectivité. necter fréquemment à...
  • Seite 130 Dobro došli u AEG! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.aeg.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............130 2. SIGURNOSNE UPUTE................133 3.
  • Seite 131 • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način. • Držite djecu i kućne ljubimce podalje od uređaja dok radi. • Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i korisničko održavanje. 1.2 Opća sigurnost • Ovaj je uređaj namijenjen kućnoj uporabi iznad ploča za kuhanje, kuhala i sličnih uređaja za kuhanje.
  • Seite 132 prostoriju iz uređaja u kojima izgaraju druga goriva, uključujući otvoreni plamen. • Uvjerite se da ventilacijski otvori nisu blokirani i da se zrak koji sakuplja uređaj ne dovodi u kanal za ispuštanje dima i pare iz drugih uređaja (sustavi centralnog grijanja, termosifoni, grijači vode itd.).
  • Seite 133 2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija • Provjerite je li uređaj pravilno postavljen. Labavi i neispravni kabel napajanja može uzrokovati pregrijavanje stezaljke. UPOZORENJE! • Uređaj priključite na kraju postavljanja. Opasnost od ozljeda, električnog udara, Osigurajte da se napajanju nakon požara, opeklina ili oštećenja uređaja. postavljanja može lako pristupiti.
  • Seite 134 2.5 Zbrinjavanje • Iskopčajte uređaj iz električnog napajanja. • Odrežite električni kabel za napajanje u blizini uređaja i bacite ga. UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda ili gušenja. • Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. 3. POSTAVLJANJE 3.1 Upute za instalaciju UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Seite 135 Funkcija Opis Temperatura boje svjetla Mijenja temperaturu boje svjetla. Žarulja Uključuje i isključuje svjetlo. Mijenja intenzitet svjetla. 5. SVAKODNEVNA UPORABA 5.1 Uporaba nape Perfect Illumination - Osvjetljenje Provjerite preporučenu brzinu prema tablici u nastavku. Osvijetljenje nape radi neovisno o ostalim Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokri‐...
  • Seite 136 Za resetiranje brojača funkcija u razdoblju obavijesti pritisnite simbol na 3 sekunde. Nakon uključivanja iz aplikacije, funkcija Simbol prestaje treperiti radi ispravnog će raditi svaki put kada se uključi resetiranja. osvijetljenje unutrašnjosti. Postavke osvjetljenja i dalje možete ručno podesiti pomoću tipki.
  • Seite 137 QR koda koji se nalazi na poleđini korisničkog priručnika. Aplikaciju možete preuzeti i izravno s Google Play (Android) Svaki put kada se radnja izvodi pomoću ili App Store (iOS). aplikacije, indikator bljeska 3 puta. 4. Otvorite aplikaciju i registrirajte se kako biste izradili račun.
  • Seite 138 6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 6.1 Napomene za čišćenje 2. Filtar za masnoću očistite ručno koristeći spužvu s neabrazivnim deterdžentima ili Sredstva za čišćenje ga očistite u perilici posuđa. Preporučujemo ručno čišćenje filtera za Nemojte koristiti abrazivne deterdžente i četke. masnoću. Površinu uređaja očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i blagim deterdžentom.
  • Seite 139 kakvog kvara, pogledajte "Servis" u poglavlju "Sigurnosne upute". 7. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 7.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Ne možete uključiti uređaj. Uređaj nije priključen na Provjerite je li uređaj ispravno spojen na na‐ mrežno napajanje ili nije pra‐...
  • Seite 140 Problem Mogući uzrok Rješenje Provjerite dolazi li bežični signal do uređaja. Pokušajte premjestiti kućni usmjernik što je moguće bliže uređaju ili razmislite o kupnji bežičnog pojačivača dometa. Aplikacija se često ne može pove‐ Problemi s povezivanjem. Uvjerite se da se bežični signal ne ometa zati s uređajem.
  • Seite 141 Üdvözöljük az AEG honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.aeg.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............141 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............144 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................145 4. TERMÉKLEÍRÁS..................145 5. NAPI HASZNÁLAT..................146 6.
  • Seite 142 állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor üzemel. •...
  • Seite 143 legyen, hacsak a készülék vagy a főzőlap üzembe helyezési útmutatója mást nem ír elő. • A levegő cseréjének a helyi előírásoknak kell megfelelni. • Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyiség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a gázt vagy más tüzelőanyagokat elégető készülékekből (beleértve a nyílt tüzet is) származó...
  • Seite 144 • Ne használjon gőztisztítót, vízsugarat, súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a készülék felületének tisztítására. Csak semleges tisztítószert használjon. • A zsírszűrőket rendszeresen tisztítsa (legalább kéthavonként), és távolítsa el a zsírlerakódásokat a készülékről a tűzveszély elkerülése érdekében. • A készülék belsejének tisztítására kendőt használjon. 2.
  • Seite 145 • Ne működtesse a készüléket nedves • A termékben található izzó(k)ra és a külön kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik. kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: • Csak a készülékhez mellékelt tartozékokat Ezek az izzók arra készültek, hogy használja. megfeleljenek a háztartási készülékekben •...
  • Seite 146 Funkció Leírás Második sebesség A motor a második sebességfokozatba kapcsol. Harmadik sebesség A motor a harmadik sebességfokozatba kapcsol. Sebesség rásegítés (boost fo‐ A motor magasabb sebességfokozatba kapcsol. 8 perc elteltével a kozat) készülék visszatér az előző beállításhoz. Maximális sebesség A motor a maximális sebességfokozatba kapcsol. 5 perc elteltével a készülék visszatér az előző...
  • Seite 147 5.2 Hob2Hood® Perfect Illumination - Világítás Ez egy olyan funkció, amely összekapcsolja a főzőlapot egy páraelszívóval. Mind a főzőlap, mind a páraelszívó infravörös A páraelszívó világítása a páraelszívó jelkommunikátorral van felszerelve. A többi funkciójától függetlenül működik. ventilátor sebességét az üzemmód beállítása és a főzőlapon lévő...
  • Seite 148 szimbólum villogása a helyes visszaállításnál 2. Győződjön meg arról, hogy mobileszköze megszűnik. ugyanahhoz a vezeték nélküli hálózathoz csatlakozik, amelyhez a készüléket hozzá kívánja adni. 3. Az alkalmazás letöltéséhez használja A funkció számlálója a szénszűrő mobileszköze kameráját a használati esetében alapértelmezés szerint ki van útmutató...
  • Seite 149 A WiFi kapcsolat újbóli engedélyezéséhez: 1. Ellenőrizze, hogy a ventilátor és a Ha a beléptetési folyamat meghaladja az világítás ki van-e kapcsolva. 1 percet, a kezelőpanel készenléti 2. Érintse meg és tartsa lenyomva a üzemmódba lép, a visszajelző szimbólumot 3 másodpercig, amíg kikapcsol, és az alkalmazás visszajelzést hangjelzést nem hall.
  • Seite 150 Amennyiben szükséges, ismételje meg a lépéseket az összes szűrőnél. Bármilyen karbantartás előtt győződjön 6.3 A szénszűrő cseréje – meg arról, hogy nincs főzőedény a opcionális főzőlapon, és hogy a páraelszívó és a főzőlap le van választva az elektromos hálózatról. Típustól függően a szűrő lehet 6.2 A zsírszűrő...
  • Seite 151 7.1 Mi a teendő, ha ... Probléma Lehetséges ok Megoldás A készüléket nem lehet bekapcsol‐ A készülék nincs csatlakoz‐ Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően tatva az elektromos hálózat‐ van-e csatlakoztatva az elektromos hálózat‐ hoz, vagy csatlakoztatása hoz. nem megfelelő. A készüléket nem lehet bekapcsol‐ Elektromos tápellátás hiánya.
  • Seite 152 8. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, megfelelő konténerekbe a csomagolást. vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk felelős hivatallal.
  • Seite 153 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............153 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............156 3.
  • Seite 154 • Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento. • I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati.
  • Seite 155 indicazione contraria nelle istruzioni di installazione per l'apparecchiatura o il piano cottura. • Lo scarico dell'aria deve essere conforme ai regolamenti delle autorità locali. • Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di gas provenienti da apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili, comprese fiamme libere.
  • Seite 156 • Pulire regolarmente l'apparecchiatura con un panno morbido per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie. • Non utilizzare pulitori a vapore, spruzzi d'acqua, detergenti abrasivi aggressivi o raschietti metallici affilati per pulire la superficie dell'apparecchiatura. Utilizzare solo detergenti neutri.
  • Seite 157 2.3 Utilizzo: 2.4 Assistenza • Per riparare l'apparecchiatura contattare AVVERTENZA! un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Rischio di lesioni, ustioni o scosse • Per quanto riguarda la lampada o le elettriche. lampade all'interno di questo prodotto e le •...
  • Seite 158 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del pannello di controllo Funzione Descrizione On/Off Accende e spegne la cappa. Prima velocità Il motore passa al primo livello di velocità. Seconda velocità Il motore passa al secondo livello di velocità. Terza velocità Il motore passa al terzo livello di velocità.
  • Seite 159 Impostazione della tonalità della luce Rinfresca l’aria in cucina dopo la cottura a un livello di rumorosità molto basso. Può essere attivata e disattivata toccando il simbolo. La La cappa ricorda l’ultima impostazione funzione si disattiva automaticamente dopo 60 della tonalità della luce. minuti.
  • Seite 160 5.3 Notifica del filtro 5.4 Configurazione connettività WiFi L’allarme del filtro serve come promemoria per la pulizia del filtro antigrasso e la Questa funzione consente di collegare sostituzione o la pulizia del filtro al carbone l’apparecchiatura a una rete WiFi e di associarla a un dispositivo mobile.
  • Seite 161 Disabilitare/Abilitare la connessione 2. Toccare e tenere premuto il simbolo wireless dell’apparecchiatura sull’apparecchiatura per 3 secondi; il Per disabilitare temporaneamente la simbolo inizia a lampeggiare connessione WiFi : continuamente. Il processo di onboarding 1. Assicurarsi che la ventola e è in corso. l’illuminazione siano spente.
  • Seite 162 6. PULIZIA E CURA 6.1 Note sulla pulizia Agenti di pulizia Non utilizzare detergenti e spazzole abrasive. Pulire la superficie dell’apparecchiatura con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e detergente deli‐ cato. Dopo la cottura alcune parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi.
  • Seite 163 6.4 Sostituzione della lampadina Questa apparecchiatura è dotata di una spia LED e un ingranaggio di controllo separato (driver LED). Questi componenti possono essere sostituiti solo da un tecnico. In caso di anomalie di funzionamento rimandiamo a "Assistenza" nel capitolo dedicato alle "Istruzioni di sicurezza".
  • Seite 164 Problema Causa possibile Soluzione Controllare il segnale wireless. Controllare che la connessione wireless sia attiva. Fare riferimento al capitolo “Imposta‐ zione della connettività Wi-Fi”. Controllare se il dispositivo cellulare è colle‐ gato alla rete wireless. Controllare la rete e il router domestici. L’App non si collega all’apparec‐...
  • Seite 165 AEG компаниясына қош келдіңіз! Құрылғымызды таңдағаныңызға рақмет. Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.aeg.com/support Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. МАЗМҰНЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ................165 2. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР............168 3.
  • Seite 166 • Барлық орам материалдарын балалардан алыс ұстап, қоқысқа тиісті түрде тастау керек. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, балалар мен үй жануарларын алыс ұстаңыз. • Балалар құрылғыны жөндеу және тазалау жұмыстарын бақылаусыз орындамауы керек. 1.2 Жалпы қауіпсіздік • Бұл құрылғы үйде пештердің, тағам пісіргіштердің және сол...
  • Seite 167 • Ауаны шығару жергілікті нормативтік актілердің талаптарына сәйкес келуі керек. • Газ немесе басқа жанармай қолданатын құрылғылардан, сонымен қатар ашық оттан бөлінетін газдар бөлмеге қайта кірмес үшін, құрылғы орнатылған бөлменің жақсы желдетілуін қамтамасыз етіңіз. • Желдету саңылауларының бітеліп қалмағанын және құрылғы...
  • Seite 168 темір құралдарды пайдаланбаңыз. Бейтарап жуғыш заттарды ғана қолданыңыз. • Өрт шықпас үшін май жинайтын сүзгілерді (кемінде 2 айда бір рет) және құрылғыға жиналған майларды тазалаңыз. • Құрылғының ішін шүберекпен тазалаңыз. 2. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР 2.1 Орнату • Егер ( ) белгішесі техникалық ақпарат тақтайшасында...
  • Seite 169 • Тек құрылғымен бірге қамтамасыз сатылады: Бұл шамдар температура, етілген аксессуарларды ғана діріл, ылғалдылық сияқты төтенше пайдаланыңыз. физикалық жағдайларға тұрмыстық • Тамақты тоңмайға немесе майға пісіріп, құрылғылардың қарсы тұруына немесе қуырғанда қызған заттарды немесе құрылғының жұмыс жағдайы туралы оттың жалынын алыс ұстаңыз. сигнал...
  • Seite 170 Функция Сипаттамасы Қосулы/Өшірулі Ауа тартқышты қосады және өшіреді. Бірінші жылдамдық Мотор бірінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Екінші жылдамдық Мотор екінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Үшінші жылдамдық Мотор үшінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Жылдамдықты күшейту Мотор ең жоғары жылдамдық деңгейіне ауысады. 8 минуттан кейін құрылғы алдыңғы параметрге қайта оралады. Максималды...
  • Seite 171 жасайтын функция. Бұл функцияны таңбасын басу арқылы құрылғыны белсендіру үшін қолданбаны қосыңыз. пайдаланыңыз. Енді функцияларды белсендіре аласыз. 2. Функцияны белсендіру үшін таңбаны түртіңіз. Қолданбадан белсендірілгеннен кейін функция жарықтандыру қосылған Құрылғыны сөндіру сайын жұмыс істейді. Сіз әлі де Құрылғыны сөндіру үшін таңбасын...
  • Seite 172 Жиілік/протокол WiFi: 2.4 ГГц / 802.11 «Күту және тазалау» тарауындағы «Май сүзгісін тазалау» тармағын Қуат WiFi 2.4 ГГц: <20 дБм қараңыз. Шифрлау WPA-PSK, WPA2-PSK, WPA3-SAE Күтім мен тазалау тарауында көмір Қолданбаны орнату сүзгісін тазалау немесе көмір сүзгісін Құрылғыны WiFi қолданбасына жалғау үшін...
  • Seite 173 1. Желдеткіш пен шам өшірілгенін тексеріңіз. таңбасын түртіп, сигнал естілгенше Қосылу процесін тоқтату үшін 3 секунд бойы ұстаңыз. түймесін немесе жылдамдық деңгейі таңбаларының кез келгенін түртіңіз. таңбасы екі рет жыпылықтап, таңбасы сөнеді. Сәтті қосылғаннан кейін құрылғыдан бір WiFi қосылымын қайта қосу: дыбыстық...
  • Seite 174 Көмір сүзгісі 3. Сүзгіні қайта орнына қою үшін алғашқы екі қадамды керісінше орындаңыз. Көмір сүзгісінің толу уақыты тағам пісірудің түрі Қажет болса, барлық сүзгілер үшін мен май сүзгісінің қаншалықты жиі тазаланғанына қадамдарды қайталаңыз. байланысты болады. Аксессуармен бірге берілетін кітапшаны қараңыз. 6.3 Көмір...
  • Seite 175 7. АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ АБАЙЛАҢЫЗ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 7.1 Не істерсіз, егер... Мәселе Ықтимал себебі Шешім Құрылғыны белсендіру мүмкін Құрылғы қуат көзіне Құрылғының электр жүйесіне дұрыс емес. қосылған жоқ немесе теріс қосылғанын тексеріңіз. қосылған. Құрылғыны белсендіру мүмкін Қуат көзінің болмауы. Сақтандырғышты немесе негізгі емес.
  • Seite 176 Мәселе Ықтимал себебі Шешім Құрылғыға сымсыз сигналдың жетіп тұрғанына көз жеткізіңіз. Үйдегі роутерді құрылғыға барынша жақындатуға тырысыңыз немесе сымсыз сигнал ауқымын кеңейткішті сатып алыңыз. Қолданба құрылғыға жиі қосыла Қосылым ақаулары. Сымсыз сигналға микротолқын кедергі алмай қалады. жасамай тұрғанына көз жеткізіңіз. Микротолқынды...
  • Seite 177 Sveiki atvykę į „AEG“ pasaulį! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.aeg.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................177 2. SAUGOS TAISYKLĖS................180 3. ĮRENGIMAS....................181 4. GAMINIO APRAŠYMAS................181 5.
  • Seite 178 • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaisas veikia. • Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. 1.2 Bendrieji saugos reikalavimai • Šis prietaisas yra skirtas naudoti namuose virš kaitlenčių, viryklių...
  • Seite 179 kurį ištraukiami dūmai ir garai iš kitų prietaisų (centrinės šildymo sistemos, termosifonų, vandens šildytuvų ir pan.). • Jei naudojatės keliais prietaisais, patalpoje susidarantis vakuumas neturi viršyti 0,04 mbar. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai –...
  • Seite 180 2. SAUGOS TAISYKLĖS 2.1 Įrengimas • Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių apsauga nuo smūgių turi būti pritvirtinta taip, kad nebūtų galima nuimti be įrankių. ĮSPĖJIMAS! • Įsitikinkite, kad prietaisas tinkamai Sužeidimo, elektros smūgio, gaisro, įrengtas. Dėl atsilaisvinusio ir netinkamo nudegimų...
  • Seite 181 Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti ir netinka patalpoms apšviesti. prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. 2.5 Išmetimas • Ištraukite laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą prie pat ĮSPĖJIMAS! prietaiso ir tinkamai utilizuokite. Pavojus susižeisti arba uždusti.
  • Seite 182 Funkcija Aprašymas Apšvietimo spalvos temperatūra Keičia apšvietimo spalvos temperatūrą. Lemputė Įjungia ir išjungia apšvietimą. Keičia apšvietimo intensyvumą. 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS 5.1 Gartraukio naudojimas Prietaiso išjungimas Patikrinkite rekomenduojamą greitį pagal Norėdami išjungti prietaisą, dar kartą toliau pateiktą lentelę. paspauskite simbolį. Kai šildote maistą ar ruošiate uždengtuose puoduose.
  • Seite 183 AuroraTech® Tai yra funkcija, kuri automatiškai reguliuoja apšvietimo spalvą ir stiprumą pagal paros Anglies filtro valymas ir keitimas aprašyti laiką, kad aplinka būtų optimali. Norėdami skyriuje „Valymas ir priežiūra“. įjungti šią funkciją, naudokitės programėle. Norėdami iš naujo nustatyti funkcijų skaitiklį pranešimo laikotarpiu, 3 sekundes palaikykite nuspaudę...
  • Seite 184 2. Patikrinkite, ar jūsų mobilusis telefonas prijungtas prie to paties belaidžio tinklo, prie kurio norite pridėti prietaisą. Po prijungimo, kai įjungiamas valdymo 3. Norėdami atsisiųsti programėlę, skydelis ir užmegztas ryšys su internetu, naudodamiesi mobiliojo įrenginio kamera matomas simbolis nuskaitykite QR kodą ant naudotojo žinyno galinio viršelio.
  • Seite 185 6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 6.1 Pastabos dėl valymo Valymo priemonės Nenaudokite šveičiamųjų valymo priemonių ir še‐ pečių. Prietaiso paviršių valykite minkšta šluoste ir šiltu van‐ deniu su švelniu plovikliu. Po maisto ruošimo kai kurios prietaiso dalys gali būti karštos. Norint apsaugoti nuo dėmių, prietaisą reikia atvėsinti ir nusausinti švaria šluoste ar popieriniais rankšluosčiais.
  • Seite 186 3. Norėdami įdėti naują filtrą, atlikite tuos Šias dalis keisti gali tik kvalifikuotas pačius veiksmus atvirkščia tvarka. specialistas. Trikties atveju skaitykite „Priežiūra“ skyriuje „Saugos taisyklės“. 6.4 Lemputės keitimas Šis prietaisas tiekiamas su LED indikatoriumi ir atskiru valdymo elementu (LED tvarkykle). 7.
  • Seite 187 Sutrikimas Galima priežastis Veiksmai Patikrinkite, ar belaidžio ryšio signalas pa‐ siekia prietaisą. Pamėginkite perkelti marš‐ rutizatorių arčiau prietaiso arba praplėskite ryšio diapazoną. Programėlė dažnai nesusijungia su Prisijungimo klaidos. Patikrinkite, ar belaidžio ryšio signalui ne‐ prietaisu. trukdo mikrobangų krosnelė. Išjunkite mik‐ robangų...
  • Seite 188 Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.aeg.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 188 2. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU..............190 3. UZSTĀDĪŠANA................... 192 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............192 5.
  • Seite 189 • Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā darbojas. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. 1.2 Vispārīgā drošība • Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecības apstākļos virs plīts virsmām, plītīm un līdzīgām gatavošanas ierīcēm. •...
  • Seite 190 • Kad ierīce darbojas kopā ar citām ierīcēm, maksimālais telpā radītais vakuums nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • Ja vadu komplekts ir bojāts, tas jānomaina pret īpašu vadu komplektu, kas pieejams ražotājam vai pilnvarotam servisa centram.
  • Seite 191 • Pirms ierīces uzstādīšanas noņemiet visu • Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena iepakojumu, marķējumu un aizsardzības gatavošanai. Neizmantojiet ierīci citos plēves. nolūkos. • Neuzstādiet izplūdes gausa atveri sienas • Nemainiet šī produkta specifikāciju. dobumā, ja vien sienas dobums nav • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja paredzēts šādam mērķim.
  • Seite 192 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Uzstādīšanas instrukcijas BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Pilnu informāciju par ierīces uzstādīšanu skatiet atsevišķā uzstādīšanas brošūrā. 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vadības paneļa pārskats Funkcija Apraksts Ieslēgt/Izslēgt Ieslēdz un izslēdz tvaika nosūcēju. Pirmais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz pirmo ātrumu. Otrais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz otro ātrumu.
  • Seite 193 Tvaika nosūcēja apgaismojuma ieslēgšana un izslēgšana Ēdiena uzkarsēšanas laikā, gatavojot ar no‐ Lai tiktu izgaismota gatavošanas virsma, segtiem katliem. pieskarieties pie simbola . Vēlreiz Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot nospiediet simbolu, lai pielāgotu vairākas gatavošanas zonas vai degļus, mai‐ ga cepšana. apgaismojuma intensitāti turpmāk minētajā...
  • Seite 194 pamatojoties uz režīma iestatījumu un uz plīts Funkcija tiek aktivizēta, ja simboli karstāko gatavošanas trauku temperatūru. iemirdzas vienu reizi. Funkcija tiek Tāpat varat manuāli kontrolēt ventilatoru, deaktivizēta, ja simboli iemirdzas izmantojot plīti. Šo funkciju var arī aktivizēt no divas reizes. plīts vadības paneļa.
  • Seite 195 Lai pabeigtu pievienošanas procesu, izpildiet Ierīces bezvadu savienojuma atspējošana/ lietotnē sniegtās norādes: iespējošana Lai īslaicīgi atspējotu WiFi savienojumu. 1. Pārliecinieties, ka ir izslēgts ventilators un apgaismojums. 1. Pārliecinieties, ka ir izslēgts ventilators un 2. Savā ierīcē nospiediet un turiet nospiestu apgaismojums.
  • Seite 196 6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 6.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīrīšanas līdzekļi Neizmantojiet abrazīvus mazgāšanas līdzekļus un sukas. Tīriet ierīces virsmu ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Pēc gatavošanas dažas ierīces daļas var sakarst. Lai izvairītos no traipiem, atdzisusi ierīce jānoslauka ar tī‐ ru drānu vai papīra dvieli.
  • Seite 197 3. Lai uzstādītu jauno filtru, veiciet iepriekš aprakstītos soļus pretējā secībā. 6.4 Spuldzes maiņa Šī ierīce ir aprīkota ar LED apgaismojumu un atsevišķu vadības bloku (LED regulatoru). Šīs detaļas nomainīt drīkst tikai inženieris. Darbības traucējumu gadījumā skatiet sadaļu “Apkope” nodaļā “Drošības norādījumi”. 7.
  • Seite 198 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Pārbaudiet bezvadu tīkla signālu. Pārliecinieties, ka bezvadu tīkla savieno‐ jums ir aktīvs. Skatiet sadaļu “Wi-fi savieno‐ jamības iestatīšana”. Pārbaudiet, vai jūsu mobilā ierīce ir savie‐ nota ar bezvadu tīklu. Pārbaudiet savu mājas tīklu un maršrutētā‐ Lietotne nevar izveidot savienojumu Savienojuma problēmas.
  • Seite 199 Добре дојдовте во AEG! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.aeg.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............199 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............202 3. МОНТАЖА....................203 4.
  • Seite 200 • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот. • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • Држете ги децата и милениците подалеку од апаратот кога работи. • Децата не треба да го чистат или да го оддржуваат апаратот...
  • Seite 201 да биде најмалку 65 cm, освен ако не е поинаку специфицирано во упатствата за монтирање за апаратот или за плочата за готвење. • Истекувањето на воздух мора да биде во согласност со правилникот на локалните власти. • Уверете се дека имате добро проветрување во собата каде...
  • Seite 202 • Не употребувајте го за испуштање на опасни или експлозивни материи и пареи. • Редовно чистете го апаратот со мека крпа за да спречите оштетување на површинскиот материјал. • Не користете чистач за пареа, спреј за вода, остри абразивни средства за чистење или остри метални гребалки...
  • Seite 203 2.4 Сервисирање • Поврзете го апаратот на крајот од монтирањето. Проверете дали има • За да го поправите апаратот, пристап до струјата по монтирањето. контактирајте со Овластениот сервисен центар. Користете само оригинални 2.3 Употребa резервни делови. • Во однос на светилите во внатрешноста ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! на...
  • Seite 204 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Преглед на контролната плоча Функција Опис Вклучено / Исклучено Го вклучува и исклучува аспираторот. Прва брзина Моторот се префрла на ниво на прва брзина. Втора брзина Моторот се префрла на ниво на втора брзина. Трета брзина Моторот...
  • Seite 205 редослед: Максимално, Средно, Ниско, Исклучено. Кога варите и пржите големи количини храна без капак, голема влажност. По 8 За да ги исклучите светлата, допрете и минути апаратот се враќа на претходната поставка. задржете го симболот за 3 секунди. Поставување на температурата на Го...
  • Seite 206 вентилаторот користејќи ја плочата за За да го активирате или деактивирате готвење. Оваа функција може да се вклучи бројачот за филтерот за јаглен: од контролната плоча на плочата за 1. Вклучете ја контролната плоча. готвење. 2. Проверете дали вентилаторот и светлото...
  • Seite 207 4. Отворете ја апликацијата и регистрирајте се за да креирате сметка. По вклучувањето, симболот е Конфигурација на безжичното видлив откако ќе се активира поврзување на апаратот контролната плоча и ќе се воспостави врска со интернет. Вклучувањето е можно само 20 секунди...
  • Seite 208 „Конфигурација на безжичното поврзување на апаратот“. 6. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 6.1 Белешки околу чистењето Средства за чистење Не користете абразивни детергенти и четки. Површината на печката чистете ја со мека крпа натопена со топла вода и средство за чистење. По готвењето, некои делови од апаратот може да се...
  • Seite 209 6.4 Замена на светилката Апаратот доаѓа со ЛЕД светилка и посебна опрема за контрола (ЛЕД водилка). Овие делови може да ги замени само техничар. Во случај на дефект, видете во „Сервис“ во поглавјето „Безбедносни инструкции“. 3. За да го ставите нов филтер, извршете ги...
  • Seite 210 Проблем Можна причина Решение Проверете го безжичниот сигнал. Проверете дали безжичната врска е вклучена. Видете во поглавјето „Поставување WiFi врска“. Проверете дали вашиот паметен уред е поврзан со бежичната мрежа. Проверете ги домашната мрежа и рутерот. Апликацијата не може да се Проблеми...
  • Seite 211 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................211 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES..............214 3. MONTAGE ....................215 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............215 5.
  • Seite 212 • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is.
  • Seite 213 ten minste 65 cm bedragen, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies voor het apparaat of de kookplaat. • De luchtafvoer moet voldoen aan de voorschriften van de lokale autoriteiten. • Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
  • Seite 214 • Reinig het apparaat regelmatig met een zachte doek om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Gebruik geen stoomreiniger, waterspray, agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het oppervlak van het apparaat schoon te maken. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
  • Seite 215 2.3 Gebruik 2.4 Service • Neem contact op met de erkende WAARSCHUWING! servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele Gevaar voor letsel, brandwonden of reserveonderdelen. elektrische schokken. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om product en reservelampen die afzonderlijk mee te koken.
  • Seite 216 functie Beschrijving Aan/uit Schakelt de kap in en uit. Eerste snelheid De motor schakelt over naar het eerste snelheidsniveau. Tweede snelheid De motor schakelt over naar het tweede snelheidsniveau. Derde snelheid De motor schakelt over naar het derde snelheidsniveau. Snelheidboost De motor schakelt over naar een hoger snelheidsniveau.
  • Seite 217 Het apparaat uitschakelen Om het apparaat uit te schakelen druk je Na activering vanuit de app werkt de functie telkens wanneer de verlichting opnieuw op het symbool wordt ingeschakeld. U kunt de verlichtingsinstellingen nog steeds Perfect Illumination - Verlichting handmatig aanpassen met de toetsen .
  • Seite 218 Frequentie/Protocol WiFi: 2.4 GHz / 802.11 Zie het gedeelte over het reinigen van het vetfilter in het hoofdstuk 'Onderhoud Power WiFi 2.4 GHz: <20 dBm en reiniging'. Versleuteling WPA-PSK, WPA2-PSK, WPA3-SAE Zie het gedeelte over het reinigen van De app installeren het koolfilter of het vervangen van het Voer de volgende stappen uit om het apparaat te verbinden met WiFi:...
  • Seite 219 1. Zorg ervoor dat de ventilator en de verlichting zijn uitgeschakeld. Om het onboardingproces te stoppen, 2. Raak het symbool 3 seconden aan totdat je een pieptoon hoort. raak je de of een van de symbolen voor het snelheidsniveau aan. Het symbool knippert tweemaal en het symbool...
  • Seite 220 Houd de kap schoon 3. Voer de eerste twee stappen in omgekeerde volgorde uit om de filters Reinig het apparaat elke maand om te voorkomen dat terug te plaatsen. het materiaal van het oppervlak verslechtert. Herhaal de stappen voor alle filters indien van Reinig de binnen- en vetfilters zorgvuldig zodat er toepassing.
  • Seite 221 7. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 7.1 Wat te doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt het apparaat niet inschake‐ Het apparaat is niet aange‐ Controleer of het apparaat goed is aange‐ len. sloten op een stroomvoorzie‐ sloten op de elektriciteitsvoorziening. ning of het is verkeerd aan‐...
  • Seite 222 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Zorg ervoor dat het draadloze signaal het apparaat bereikt. Probeer de thuisrouter zo dicht als mogelijk naar het apparaat te ver‐ plaatsen of overweeg een versterker van het draadloze bereik aan te schaffen. De app kan niet frequent verbinding Connectiviteitsproblemen.
  • Seite 223 Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............223 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............225 3. MONTERING....................227 4. PRODUKTBESKRIVELSE................227 5.
  • Seite 224 • Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er i bruk. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn. 1.2 Generell sikkerhet • Dette produktet er beregnet for husholdningsbruk over platetopper, komfyrer og lignende enheter. •...
  • Seite 225 • Når produktet brukes med andre produkter, skal ikke maksimalt vakuum generert i rommet overstige 0,04 mbar. • Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en elektrisk fare.
  • Seite 226 • Led ikke avtrekksluften til i et hulrom i • Ikke bruk produktet med våte hender eller veggen med mindre det er designet for det når det er i kontakt med vann. formålet. • Bruk kun tilbehør som følger med produktet.
  • Seite 227 3. MONTERING 3.1 Monteringsinstruks ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. For fullstendig informasjon om montering av produktet, se et separat monteringshefte. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over betjeningspanel Funksjon Beskrivelse På/Av Slår ventilatoren på og av. Første hastighet Motoren bytter til første hastighetsnivå. Andre hastighet Motoren bytter til andre hastighetsnivå.
  • Seite 228 5. DAGLIG BRUK 5.1 Bruke ventilatoren Perfect Illumination - Belysning Sjekk anbefalt hastighet i henhold til tabellen nedenfor. Ventilatorlyset fungerer uavhengig av Under oppvarming av mat, tilberedning med andre ventilatorfunksjoner. dekkede kokekar. Aktivere og deaktivere belysningen Skånsom steking – når du tilbereder med dek‐ kede kokekar på...
  • Seite 229 5.2 Hob2Hood® Funksjonen kobler platetoppen til en Funksjonstelleren for kullfilter er som ventilator. Både platetoppen og ventilatoren standard deaktivert. For er utstyrt med en infrarød resirkuleringsmodus må den aktiveres. signalkommunikator. Viftehastigheten defineres basert på modusinnstillingen og For å aktivere eller deaktivere telleren for temperaturen til det varmeste kokekaret på...
  • Seite 230 Slik konfigurer du den trådløse forbindelsen til produktet Hver gang handlingen utføres med appen blinker -indikatoren tre ganger. Introduksjonen er bare mulig i 20 sekunder etter at betjeningspanelet er Deaktivere / aktivere produktets trådløse tilkobling aktivert. Hvis -symbolet slås av må Slik deaktiverer du WiFi -tilkoblingen betjeningspanelet deaktiveres og midlertidig...
  • Seite 231 6. STELL OG RENGJØRING 6.1 Merknader om rengjøring 2. Rengjør fettfiltrene for hånd med en svamp med ikke-slipende vaskemidler, Rengjøringsmidler eller rengjør dem i oppvaskmaskin. Vi anbefaler at du rengjør fettfiltrene for Ikke bruk skurende rengjøringsmidler og børster. hånd. Rengjør produktets overflate med en myk klut med varmt vann og et mildt vaskemiddel.
  • Seite 232 7. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 7.1 Hva må gjøres, hvis… Problem Mulig årsak Løsning Produktet starter ikke. Produktet er ikke koblet til en Kontroller om produktet er koblet til strøm‐ strømforsyning eller er koblet forsyningen korrekt. feil. Produktet starter ikke. Mangel på...
  • Seite 233 8. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Seite 234 Witamy w świecie marki AEG! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.aeg.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........234 2.
  • Seite 235 niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób. • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego urządzenia.
  • Seite 236 • Minimalna odległość między powierzchnią płyty grzejnej, na której stoją naczynia, a dolną częścią urządzenia powinna wynosić co najmniej 65 cm, o ile nie wskazano inaczej w instrukcji instalacji urządzenia lub płyty grzejnej. • Instalacja odprowadzająca powietrze musi być zgodna z lokalnymi przepisami.
  • Seite 237 • Nie używać urządzenia do usuwania oparów i substancji niebezpiecznych lub wybuchowych. • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie czyścić ją miękką ściereczką. • Nie czyścić powierzchni urządzenia za pomocą myjek parowych, wody pod ciśnieniem, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaków. Stosować...
  • Seite 238 prądem należy zamocować w taki sposób, • Jeśli urządzenie współpracuje z innymi aby nie można go było odłączyć bez urządzeniami, maksymalne wytworzone użycia narzędzi. ciśnienie nie może przekraczać 4 Pa • Upewnić się, że urządzenie jest (4×10-5 bar). prawidłowo zainstalowane. Obluzowane 2.4 Serwis lub nieprawidłowe połączenie przewodu zasilającego może spowodować...
  • Seite 239 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Widok panelu sterowania Funkcja Opis Wł. / Wył. Włączenie i wyłączenie okapu. Pierwszy bieg Wentylator przełącza się na pierwszą prędkość Drugi bieg Włączenie drugiego biegu wentylatora okapu. Trzeci bieg Włączenie trzeciego biegu wentylatora okapu. Podwyższenie obrotów Włączenie wyższego biegu wentylatora.
  • Seite 240 Ustawianie temperatury barwowej oświetlenia Odświeża powietrze w kuchni po zakończeniu pieczenia bez hałasu. Funkcję można włączyć i wyłączyć, dotykając symbolu. Funkcja wyłą‐ cza się automatycznie po 60 minutach. Stoso‐ Okap zapamiętuje ostatnie ustawienie wać wyłącznie po gotowaniu. temperatury barwowej oświetlenia. Temperaturę...
  • Seite 241 5.3 Powiadomienie o obsłudze filtra 5.4 Konfiguracja łączności WiFi Alarm filtra służy jako przypomnienie Funkcja ta umożliwia połączenie urządzenia o konieczności wyczyszczenia filtra z siecią WiFi i sparowanie go z urządzeniem przeciwtłuszczowego oraz wymiany lub mobilnym. Ta funkcja umożliwia dostęp do wyczyszczenia filtra węglowego, w zależności dodatkowych funkcji i pozwala sterować...
  • Seite 242 1. Upewnić się, że wentylator i oświetlenie Wyłączanie / włączanie bezprzewodowego są wyłączone. połączenia urządzenia 2. Dotknąć i przytrzymać przez 3 sekundy Aby tymczasowo wyłączyć połączenie z WiFi : symbol na urządzeniu. Symbol zacznie migać w sposób ciągły. Proces 1. Upewnić się, że wentylator i oświetlenie konfiguracji jest w toku.
  • Seite 243 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Środki czyszczące Nie używać detergentów o właściwościach ścier‐ nych ani szczotek. Czyścić powierzchnię urządzenia miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego deter‐ gentu. Po zakończeniu gotowania niektóre elementy urzą‐ dzenia mogą być mocno rozgrzane. Aby zapobiec po‐ wstaniu plam, należy zaczekać, aż...
  • Seite 244 6.4 Wymiana żarówki Urządzenie jest wyposażone w źródło światła LED i oddzielne elementy sterujące (zasilacz LED). Te części może wymienić wyłącznie technik serwisu. W przypadku wystąpienia usterki patrz „Serwis” w rozdziale „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa”. 3. W celu zamontowania nowego filtra należy wykonać...
  • Seite 245 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Sprawdzić sygnał sieci bezprzewodowej. Sprawdzić, czy włączone jest połączenie bezprzewodowe. Patrz rozdział „Konfigura‐ cja łączności WiFi.” Sprawdzić, czy urządzenie smartfon jest połączony z siecią bezprzewodową. Sprawdzić sieć domową i router. Aplikacja nie może nawiązać połą‐ Problemy z łącznością.
  • Seite 246 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............246 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 249 3.
  • Seite 247 • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. • Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar.
  • Seite 248 distância diferente nas instruções de instalação do aparelho ou da placa. • A descarga de ar tem de cumprir os regulamentos decretados pelas autoridades locais. • Certifique-se de que o local de instalação do aparelho tem uma boa ventilação, para evitar o refluxo de gases para o local provenientes de aparelhos de queima de gás ou outros combustíveis, incluindo chama desprotegida.
  • Seite 249 • Não utilize este aparelho para extrair materiais e vapores perigosos ou explosivos. • Limpe o aparelho regularmente com um pano macio para evitar que o material da superfície se deteriore. • Não utilize uma máquina de limpar a vapor, spray de água, produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a superfície do aparelho.
  • Seite 250 2.3 Utilização 2.4 Assistência técnica • Contacte o Centro de Assistência Técnica AVISO! Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças de Risco de ferimentos, queimaduras e substituição originais. choque elétrico. • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior • Este aparelho destina-se apenas a ser deste produto e às lâmpadas utilizado para cozinhar.
  • Seite 251 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral do painel de comandos Função Descrição Ligado/Desligado Liga e desliga o exaustor. Primeira velocidade O motor muda para o primeiro nível de velocidade. Segunda velocidade O motor muda para o segundo nível de velocidade. Terceira velocidade O motor muda para o terceiro nível de velocidade.
  • Seite 252 Definir a temperatura da cor da luz Refresca o ar na cozinha após cozinhar a um nível de ruído muito baixo. Pode ser ativado e desativado tocando no símbolo. A função de‐ O exaustor memoriza a última definição sativa-se automaticamente após 60 minutos. da temperatura da cor da luz.
  • Seite 253 5.3 Notificações do filtro 5.4 Configuração de conectividade WiFi O alarme do filtro serve como lembrete para limpar o filtro de gordura e substituir ou Esta funcionalidade permite-lhe ligar o seu limpar o filtro de carvão, dependendo do seu aparelho a uma rede WiFi e emparelhá-lo com o seu dispositivo móvel.
  • Seite 254 1. Certifique-se de que a ventoinha e a luz Desativar/ativar a ligação sem fios do estão desligadas. aparelho Para desativar temporariamente a ligação 2. Toque sem soltar no símbolo WiFi : aparelho durante 3 segundos, o símbolo 1. Certifique-se de que a ventoinha e a luz começa a piscar continuamente.
  • Seite 255 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6.1 Notas sobre a limpeza Agentes de limpeza Não use produtos de limpeza abrasivos nem es‐ fregões. Limpe a superfície do aparelho com um pano macio com água quente e um detergente suave Depois de cozinhar, algumas partes do aparelho po‐ dem ficar quentes.
  • Seite 256 6.4 Substituir a lâmpada Este aparelho é fornecido com uma lâmpada LED e equipamento de controlo separado (controlador LED). Estas peças apenas podem ser substituídas por um técnico. Em caso de qualquer avaria, consulte “Assistência” no capítulo “Instruções de segurança”. 3.
  • Seite 257 Problema Causa possível Solução Controlar o sinal da rede sem fios. Verificar se a ligação de rede sem fios está ligada. Consulte o capítulo "Configuração da conectividade Wi-Fi". Verifique se o dispositivo móvel está ligado à rede sem fios. Controlar a rede doméstica e o router. A aplicação não consegue estabe‐...
  • Seite 258 Bine ați venit la AEG! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.aeg.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............258 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 261 3.
  • Seite 259 • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • Nu lăsați copiii și animalele de companie să se apropie de aparat atunci când este în funcțiune. • Copiii nu vor realiza operațiunile de curățare sau de întreținere care revin utilizatorului aparatului fără a fi supravegheați.
  • Seite 260 • Evacuarea aerului trebuie să respecte reglementările autorităților locale. • Asigurați-vă că există o bună aerisire în camera în care este instalat aparatul pentru a evita întoarcerea în cameră a debitului de gaze de la aparatele care folosesc alți combustibili, inclusiv foc deschis. •...
  • Seite 261 ascuțite pentru a curăța suprafața aparatului. Utilizați numai detergenți neutri. • Curățați filtrele de grăsime cu regularitate (cel puțin la fiecare 2 luni) și îndepărtați depunerile de grăsime de pe aparat pentru a nu vă expune riscului de incendiu. • Folosiți o lavetă pentru a curăța interiorul aparatului. 2.
  • Seite 262 • Nu folosiți lupe, binocluri sau dispozitive sau au rolul de a semnaliza informații optice similare pentru a privi direct la privitoare la starea operațională a lumina aparatului. aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt •...
  • Seite 263 Funcţie Descriere Accelerarea vitezei Motorul trece la un nivel mai înalt al turației. După 8 minute, aparatul revine la setarea anterioară. Turația maximă Motorul trece la nivelul maxim al turației. După 5 minute, aparatul re‐ vine la setarea anterioară. Breeze Motorul funcționează...
  • Seite 264 Activarea și dezactivarea luminilor Pentru a ilumina suprafața de gătit, atingeți Consultați manualul utilizatorului plitei simbolul . Atingeți din nou simbolul pentru pentru mai multe informații despre a modifica intensitatea luminii în următoarea utilizarea funcției. ordine: Maxim, Mediu, Scăzut, Dezactivat. Pentru a stinge luminile, atingeți lung 5.3 Notificare pentru filtru simbolul...
  • Seite 265 Urmați instrucțiunile din aplicație pentru a și Funcția este activată dacă simbolurile finaliza procesul de integrare: clipesc o dată. Funcția este dezactivată dacă 1. Asigurați-vă că ventilatorul și iluminarea simbolurile și clipesc de două ori. sunt oprite. 5.4 configurarea conectivității WiFi 2.
  • Seite 266 1. Asigurați-vă că ventilatorul și iluminarea 2. Atingeți și mențineți apăsat simbolul sunt oprite. timp de 3 secunde până când auziți un semnal sonor. 2. Atingeți și mențineți apăsat simbolul timp de 3 secunde. clipește de două ori și simbolul Simbolul Aparatul emite un singur semnal sonor, iar se stinge.
  • Seite 267 2. apăsați secțiunea (1) și înclinați ușor partea frontală a filtrului. Mașina de spălat vase trebuie setată la o temperatură redusă și la un ciclu scurt. Filtrul de grăsime se poate decolora. Acest lucru nu influențează performanța aparatului. 3. Pentru a monta filtrele înapoi, urmați primii doi pași în ordine inversă.
  • Seite 268 Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu absoarbe suficienți va‐ Turația motorului nu este Măriți turația motorului. pori. adecvată la vaporii existenți. Verificați semnalul wireless. Asigurați-vă că este pornită conexiunea wi‐ reless. Consultați capitolul „Configurare co‐ nectivitate WiFi”. Verificați dacă dispozitivul dvs. mobil este conectat la rețeaua wireless.
  • Seite 269 Добро пожаловать в AEG! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.aeg.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 269 2.
  • Seite 270 эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. • Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей...
  • Seite 271 • ВНИМАНИЕ! Неиспользование винтов или фиксирующего устройства в соответствии с данными Инструкциями может привести к поражению электрическим током. • Не используйте для монтажа прибора клеевые составы. • Если иное не оговорено в инструкции прибора или духового шкафа, минимальное расстояние между поверхностью...
  • Seite 272 электросети с разрывом между всеми контактами. Полное размыкание контактов должно отвечать условиям, предусмотренными для случаев перенапряжения категории III. Отсоединение кабеля должно выполняться в соответствии с правилами монтажа. • Не готовьте под прибором блюда методом фламбирования. • Не используйте прибор для отвода вредных или взрывоопасных...
  • Seite 273 • Все электрические подключения касайтесь прибора, если на него попала должны производиться вода. квалифицированным электриком. • Используйте только принадлежности, • Убедитесь, что параметры, указанные поставляемые вместе с прибором. на табличке с техническими данными, • Во время варки и жарки не допускайте соответствуют...
  • Seite 274 3. УСТАНОВКА 3.1 Инструкции по установке ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Развернутые сведения о монтаже прибора см. в отдельном буклете по установке. 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий вид панели управления Функция Описание Вкл / Выкл Включение и выключение вытяжки. Первая...
  • Seite 275 5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5.1 Использование вытяжки Выключение прибора Рекомендованные значения скорости Для выключения прибора снова нажмите приведены в таблице ниже. символ Разогрев продуктов в посуде, накрытой крышками. Освещение Perfect Illumination - Приготовление в посуде, накрытой крышка‐ ми, на нескольких зонах приготовления или конфорках.
  • Seite 276 суток для создания подходящей атмосферы. Для включения этой функции используйте приложение. Эта функция включается самостоятельно после 40 часов работы жироулавливающего фильтра и 160 часов работы угольного После активации из приложения фильтра. функция будет работать при каждом включении освещения. Параметры освещения можно по-прежнему настроить...
  • Seite 277 Для подключения прибора необходимо: 3. Продолжайте следовать инструкциям в приложении для завершения процесса • Беспроводная сеть с подключением к подключения. Интернету, • Мобильное устройство, подключенное к беспроводной сети. Чтобы остановить процесс подключения, коснитесь или Частота/протокол WiFi: 2.4 ГГц / 802.11 любого...
  • Seite 278 Чтобы снова включить соединение по сети 2. Нажмите и удерживайте символ в WiFi : течение 3 секунд. Прибор выдаст один звуковой сигнал, а 1. Убедитесь, что вентилятор и освещение выключены. символ будет мигать до успешного завершения сброса. В некоторых случаях 2.
  • Seite 279 посудомоечной машине. Очистку См. раздел «Чистка жироулавливающего жироулавливающих фильтров фильтра» в этой главе. рекомендуется выполнять вручную. 2. нажмите защелку (1) и слегка наклоните переднюю часть фильтра. Посудомоечная машина должна быть настроена на низкотемпературную мойку и короткий цикл. Жироулавливающий фильтр может изменить...
  • Seite 280 Проблема Возможная причина Способ устранения Лампа не работает. Лампа освещения перего‐ Обратитесь в авторизованный сервис‐ рела. ный центр. Уровень яркости или цветовая Неправильная настройка Коснитесь символа , чтобы прове‐ температура освещения отли‐ Perfect illumination. рить, можно ли изменить все три цвето‐ чаются...
  • Seite 281 8. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ вместе с бытовыми отходами бытовую Материалы с символом следует технику, помеченную символом сдавать на переработку. Положите Прибор следует доставить в место упаковку в соответствующие контейнеры раздельного накопления и сбора отходов для сбора вторичного сырья. Принимая потребления или в пункт сбора участие...
  • Seite 282 Vitajte vo svete AEG! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 282 2.
  • Seite 283 • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • Nedovoľte, aby sa v blízkosti zapnutého spotrebiča nachádzali deti a domáce zvieratá. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. 1.2 Všeobecná bezpečnosť •...
  • Seite 284 • V miestnosti inštalácie spotrebiča zabezpečte dobré vetranie, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá, ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameňom. • Uistite sa, že nie sú vetracie otvory blokované a vzduch nahromadený spotrebičom nie je vedený do potrubia používaného na odvádzanie dymu a pary z iných spotrebičov (systémy centrálneho vykurovania, termosifóny, ohrievače vody a pod.).
  • Seite 285 • Pravidelne čistite tukové filtre (minimálne každé 2 mesiace) a odstráňte zvyšky mastnoty zo spotrebiča, aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru. • Na vyčistenie vnútra spotrebiča použite handričku. 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani predlžovacie káble. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, VAROVANIE! nezapájajte do nej sieťovú...
  • Seite 286 • Ak spotrebič pracuje s inými zariadeniami, spotrebiča. Nie sú určené na používanie maximálny vyvinutý tlak nesmie prekročiť iným spôsobom a nie sú vhodné na 4 Pa (4 x 10-5 bar). osvetlenie priestorov v domácnosti. 2.4 Servis 2.5 Likvidácia • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa VAROVANIE! na autorizované...
  • Seite 287 Funkcia Popis Maximálna rýchlosť Motor sa prepne na maximálnu úroveň rýchlosti. Po 5 minútach sa spotrebič vráti na predchádzajúce nastavenie. Breeze Motor je v činnosti pri najnižšej rýchlosti. Po 60 minútach sa spotrebič vypne. Hob2Hood® Ukazovateľ funkcie ovládania odsávača pár z varného panela. Upozornenie filtra Pripomína výmenu alebo čistenie filtra s uhlím a čistenie tukového fil‐...
  • Seite 288 5.3 Upozornenie filtra zmeníte intenzitu osvetlenia v tomto poradí: maximálna, stredná, nízka, vypnuté. Alarm filtra slúži ako pripomienka na Ak chcete osvetlenie vypnúť, dotknite sa vyčistenie tukového filtra a výmenu alebo vyčistenie uhlíkového filtra v závislosti od symbolu a podržte ho 3 sekundy. typu filtra.
  • Seite 289 prijímať upozornenia a ovládať a monitorovať spotrebič prostredníctvom mobilného zariadenia. Ak chcete zastaviť proces zapnutia, Na pripojenie spotrebiča potrebujete: dotknite sa tlačidla alebo ktorékoľvek zo symbolov úrovne rýchlosti. • bezdrôtovú sieť s internetovým pripojením, • mobilné zariadenie pripojené k vašej Po úspešnom pripojení...
  • Seite 290 Resetovanie bezdrôtového pripojenia prípadoch môže symbol bliknúť iba spotrebiča jedenkrát. Vypnutie pripojenia k sieti WiFi : Výsledkom tejto akcie je odstránenie 1. Uistite sa, že ventilátor a osvetlenie sú spotrebiča zo siete WiFi . Ak chcete obnoviť vypnuté. pripojenie, zopakujte všetky kroky popísané v 2.
  • Seite 291 6.3 Výmena filtra s uhlím – voliteľná funkcia V závislosti od typu sa filter dá alebo nedá regenerovať. Pozrite si leták priložený k filtru. Výmena filtra: 3. Pri inštalácii filtra zvoľte opačný postup. 1. Zo spotrebiča vyberte tukové filtre. Pozrite si časť „Čistenie tukového filtra“ 6.4 Výmena osvetlenia v tejto kapitole.
  • Seite 292 Problém Možná príčina Náprava Skontrolujte bezdrôtový signál. Skontrolujte, či je zapnuté bezdrôtové pripo‐ jenie. Pozrite si kapitolu „Nastavenie pripo‐ jenia Wi-Fi“. Skontrolujte, či je vaše mobilné zariadenie pripojené k bezdrôtovej sieti. Skontrolujte domácu sieť a router. Aplikácia sa nedokáže pripojiť k Reštartujte router.
  • Seite 293 Pozdravljeni pri podjetju AEG! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.aeg.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............293 2. VARNOSTNA NAVODILA................296 3. NAMESTITEV..................... 297 4.
  • Seite 294 • Med delovanjem naprave zagotovite, da so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. • Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave, če ni zagotovljen nadzor. 1.2 Splošna varnost • Ta naprava je namenjena domači uporabi nad kuhalnimi ploščami, štedilniki in podobnimi napravami za kuhanje.
  • Seite 295 • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane in da zraka, ki se je nabral v napravi, ne potisne v odvodni kanal za dim in paro iz drugih naprav (osrednjega ogrevalnega sistema, termosifonov, grelnikov vode itd.). • Ko naprava deluje z drugimi napravami, najvišja stopnja vakuuma v prostoru ne sme preseči 0,04 mbar.
  • Seite 296 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža • Naprava mora biti nameščena pravilno. Slabo pritrjen in napačen priključni kabel lahko povzroči pregrevanje priključka. UPOZORNENIE! • Napravo priključite po koncu postopka Nevarnost telesnih poškodb, električnega nameščanja. Poskrbite, da bo vtič udara, požara, opeklin ali poškodb dosegljiv tudi po namestitvi.
  • Seite 297 2.5 Odlaganje • Izključite napravo iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. UPOZORNENIE! Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. 3. NAMESTITEV 3.1 Navodila za namestitev UPOZORNENIE! Oglejte si poglavja o varnosti.
  • Seite 298 Funkcija Opis Barvna temperatura Spremenit barvno temperaturo. Žarnica Vklopi in izklopi luči. Spremeni intenzivnost svetlobe. 5. VSAKODNEVNA UPORABA 5.1 Uporaba nape Perfect Illumination - Osvetlitev Preverite priporočeno hitrost glede na spodnjo razpredelnico. Osvetlitev nape deluje neodvisno od Med segrevanjem hrane, kuhanjem s pokrito drugih funkcij kuhinjske nape.
  • Seite 299 Za ponastavitev števca funkcij v času obveščanja pritisnite simbol za 3 sekunde. Po vklopu aplikacije se funkcija vklopi ob Simbol preneha utripati za pravilno ponastavitev. vsakem vklopu osvetlitve. S tipkama lahko še vedno ročno prilagodite nastavitve osvetlitve. Vendar pa se Števec funkcij za ogleni filter je privzeto funkcija AuroraTech®...
  • Seite 300 neposredno iz Google Play (Android) ali App Store (iOS). 4. Odprite preneseno aplikacijo in se Ob vsaki izvedbi dejanja z uporabo registrirajte, da ustvarite račun. aplikacije indikator utripne 3-krat. Konfiguriranje brezžične povezave za Onemogočanje/omogočanje brezžične napravo povezave na napravi Če želite začasno onemogočiti povezavo WiFi : Vklop je možen samo 20 sekund po vklopu upravljalne plošče.
  • Seite 301 6. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 6.1 Opombe o čiščenju Čistilna sredstva Ne uporabljajte grobih pomivalnih sredstev in ščetk. Površino naprave čistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. Po kuhanju se lahko nekateri deli naprave močno se‐ grejejo. Da bi preprečili madeže, morate napravo oh‐ laditi in osušiti s čisto krpo ali papirnatimi brisačami.
  • Seite 302 3. Za namestitev novega filtra ponovite iste dele lahko zamenja samo servisni tehnik. V korake v obratnem zaporedju. primeru kakršnekoli napake si oglejte »Servis« v poglavju »Varnostna navodila«. 6.4 Zamenjava žarnice Naprava je opremljena z LED žarnico in ločeno krmilno opremo (LED-gonilnik). Te 7.
  • Seite 303 Problem Možni vzrok Rešitev Preverite brezžični signal. Preverite, ali je brezžična povezava vklop‐ ljena. Oglejte si poglavje "Nastavitev brez‐ žične povezljivosti". Preverite, ali je vaša mobilna naprava pove‐ zana z brezžičnim omrežjem. Preverite domače omrežje in usmerjevalnik. Aplikacije ni mogoče povezati z na‐ Težave s povezljivostjo.
  • Seite 304 Mirë se vini në AEG! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.aeg.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË..............304 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË..............307 3. INSTALIMI....................308 4.
  • Seite 305 • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. • Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në punë. • Fëmijët nuk duhet të kryejnë pastrimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes pa mbikëqyrje. 1.2 Siguria e përgjithshme •...
  • Seite 306 pajisjet që djegin gaz ose lëndë të tjera djegëse, duke përfshirë flakët e hapura. • Sigurohuni që daljet e ventilimit të mos jenë bllokuar dhe ajri i grumbulluar nga pajisja të mos kalojë në një tub të përdorur për shkarkimin e tymit dhe avullit nga pajisje të tjera (sistemet e ngrohjes qendrore, termosifonët, bojlerët etj.).
  • Seite 307 • Përdorni një pëlhurë për të pastruar pjesën e brendshme të pajisjes. 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi • Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla. PARALAJMËRIM! •...
  • Seite 308 2.5 Hedhja veçmas: Këto llamba janë prodhuar për kushte ekstreme fizike në pajisjet elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, PARALAJMËRIM! dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për Rreziku i lëndimit ose mbytjes. të sinjalizuar informacion rreth statusit të përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë •...
  • Seite 309 Funksioni Përshkrimi Njoftimi mbi filtrin Ju kujton të ndërroni ose të pastroni filtrin e karbonit dhe të pastroni filtrin e yndyrës. WiFi Tregon statusin e lidhjes WiFi. Temperatura e dritës së ngjyrës Ndryshon temperaturën e ngjyrës së dritës. Llamba Ndez dhe fik dritat. Ndryshon intensitetin e dritës. 5.
  • Seite 310 çdo sekondë për 30 sekonda nëse filtri i 1. Prekni simbolin për të ndryshuar karbonit duhet të zëvendësohet ose të temperaturën e ngjyrës nga neutrale, nga pastrohet. e ngrohta në të ftohtë. 2. Prekni dhe mbani simbolin për të lëvizur pa probleme midis temperaturave Ky funksion aktivizohet në...
  • Seite 311 Frekuenca/Protokolli WiFi: 2.4 GHz / 802.11 Për të ndaluar procesin e hyrjes, prekni ose ndonjë nga simbolet e nivelit të Fuqia WiFi 2.4 GHz: <20 dBm shpejtësisë. Enkriptimi WPA-PSK, WPA2-PSK, WPA3-SAE Pas prezantimit të suksesshëm, pajisja lëshon një sinjal të vetëm dhe treguesi Instalimi i aplikacionit ndalon së...
  • Seite 312 Rivendosja e lidhjes me valë të pajisjes Në disa raste simboli mund të pulsojë Për të dalë nga rrjeti WiFi : vetëm një herë. 1. Sigurohuni që ventilatori dhe ndriçimi janë Ky veprim rezulton në heqjen e pajisjes nga të fikur. rrjeti WiFi .
  • Seite 313 1. Hiqni filtrat e yndyrës nga pajisja. 3. Për të instaluar një filtër të ri, kryeni të Referojuni pjesës “Pastrimi i filtrit të yndyrës” njëjtat hapa në rend të kundërt. në këtë kapitull. 6.4 Ndërrimi i llambës 2. shtypni gjuhëzën (1) dhe anojeni lehtë pjesën e përparme të...
  • Seite 314 Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Kontrolloni sinjalin e internetit me valë. Sigurohuni që lidhja internetit me valë është aktivizuar. Referojuni kapitullit "Konfigurimi i lidhjes WiFi". Kontrolloni nëse pajisja celulare është e lidhur me rrjetin me valë. Kontrolloni rrjetin dhe ruterin e shtëpisë. Aplikacioni nuk mund të...
  • Seite 315 Добро дошли у AEG! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.aeg.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............315 2. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ..............318 3. ИНСТАЛАЦИЈА..................319 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 319 5.
  • Seite 316 • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја док ради. • Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко одржавање уређаја без надзора. 1.2 Опште мере безбедности •...
  • Seite 317 • Испуштање ваздуха мора бити у складу са прописима локалних власти. • Обезбедите добру вентилацију у просторији у којој је уређај инсталиран како бисте избегли да се у просторију врате издувни гасови других уређаја насталих сагоревањем неких других врста горива, укључујући...
  • Seite 318 • Немојте користити парочистач, водени спреј, оштра абразивна средства за чишћење или оштре металне стругаче за чишћење површине уређаја. Користите искључиво неутралне детерџенте. • Редовно чистите филтере за масноће (барем на свака 2 месеца) и уклоните масне наслаге из уређаја како бисте спречили...
  • Seite 319 • Овај уређај је намењен само за кување. • Када се ради о сијалицама унутар Не користите овај уређај у друге сврхе. производа и резервних делова, • Немојте да мењате спецификацију овог сијалице које се продају засебно: Ове уређаја. сијалице су намењене да издрже •...
  • Seite 320 Функција Опис Укључи/Искључи Укључује и искључује аспиратор. Прва брзина Мотор прелази на прву брзину. Друга брзина Мотор прелази на другу брзину. Трећа брзина Мотор прелази на трећу брзину. Повећање брзине Мотор прелази на ниво веће брзине. Након 8 минута уређај се враћа...
  • Seite 321 Деактивирање уређаја Да бисте искључили уређај, поново Након активирања из апликације, функција ће радити сваки пут када се притисните симбол укључи осветљење. Поставке осветљења и даље можете ручно да Perfect Illumination - Осветљење подесите помоћу дугмади и Међутим, функција AuroraTech® ће бити...
  • Seite 322 Инсталирање апликације Предузмите следеће кораке да бисте уређај повезали на WiFi: Погледајте одељак „Чишћење филтера за масноће” или „замена 1. Побрините се да је уређај буде филтера са активним угљем” у прикључен на утичницу и укључен. поглављу „Нега и чишћење”. 2.
  • Seite 323 Да бисте поново омогућили везу WiFi : 1. Побрините се да вентилатор и светло Ако процес повезивања траје дуже од буду искључени. 1 минут, командна табла улази у 2. Додирните и задржите симбол на 3 режим приправности, искључује се секунде док не чујете звучни сигнал. индикатор...
  • Seite 324 Поновите кораке за све филтере ако је то могуће. Пре одржавања, уверите се да на 6.3 Замена филтера са активним плочи нема посуђа за кување и да су угљем – опционо аспиратор и плоча за кување искључени са извора напајања. 6.2 Чишћење...
  • Seite 325 7.1 Шта учинити ако... Проблем Могући узрок Решење Не можете да укључите уређај. Уређај није прикључен на Проверите да ли је уређај правилно ук‐ електрично напајање или ључен у струју. није правилно прикључен. Не можете да укључите уређај. Недостатак снабдевања Проверите...
  • Seite 326 8. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте бацати заједно са смећем. Паковање одложите у одговарајуће Производ вратите у локални центар за контејнере ради рециклирања. Помозите у рециклирање или се обратите општинској заштити животне средине и људског канцеларији.
  • Seite 327 Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............327 2. SÄKERHETSANVISNINGAR..............330 3. INSTALLATION...................331 4. PRODUKTBESKRIVNING................331 5. DAGLIG ANVÄNDNING................332 6.
  • Seite 328 • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. • Håll barn och husdjur på avstånd när produkten används. • Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt. 1.2 Allmän säkerhet • Denna produkt är avsedd för hushållsbruk över hällar, spisar och liknande matlagningsenheter.
  • Seite 329 • Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade och att luften som uppsamlas av produkten inte förmedlas till en kanal som används för att avge rök och ånga från andra produkter (centralvärmesystem, termosifoner, vattenvärmare etc.). • När produkten körs med andra produkter får det maximala vakuum som alstras i rummet inte överstiga 0,04 mbar.
  • Seite 330 2. SÄKERHETSANVISNINGAR 2.1 Installation monterade kablar kan orsaka överhettning i kopplingsplinten. • Anslut produkten till installationens slut. VARNING! Kontrollera att man kan komma åt Det finns risk för personskador, elstöt, kontakten efter installationen. brand eller skador på produkten. 2.3 Använd •...
  • Seite 331 2.5 Avyttring • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. • Koppla ur produkten från eluttaget. VARNING! • Klipp av elkabeln nära produkten och Risk för personskador eller kvävning kassera den. föreligger. 3. INSTALLATION 3.1 Installationsanvisningar VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Mer information om hur produkten ska installeras finns i ett separat installationshäfte.
  • Seite 332 Funktion Beskrivning Färgtemperatur belysning Ändrar färgtemperaturen på belysning. Lampa Tänder och släcker belysningen. Ändrar intensitet för belysning. 5. DAGLIG ANVÄNDNING 5.1 Använda fläkten Stänga av produkten Se den rekommenderade hastigheten enligt För att stänga av produkten, tryck på tabellen nedan. symbolen en gång till.
  • Seite 333 För att återställa räknaren under aviseringen, håll inne -symbolen i 3 sekunder. Efter att funktionen aktiverats från appen Symbolen slutar blinka vid korrekt kommer den köras varje gång återställning. belysningen tänds. Du kan fortfarande justera belysningsinställningarna manuellt med knapparna Räknaren för kolfiltret är inaktiverad som AuroraTech®-funktionen kommer dock standard.
  • Seite 334 användarhandboken med hjälp av kameran på din mobila enhet. Du kan även ladda ner appen direkt från Google -indikatorn blinkar 3 gånger varje Play (Android) eller App Store (iOS). gång åtgärden utförs med hjälp av 4. Öppna appen och registrera dig för att appen.
  • Seite 335 6. SKÖTSEL OCH RENGÖRING 6.1 Anvisning för rengöring 2. Rengör fettfiltren för hand med en svamp och rengöringsmedel utan slipmedel eller Rengöringsmedel i diskmaskin. Vi rekommenderar att fettfiltren rengörs för hand. Använd inte rengöringsmedel eller borstar med slipeffekt. Torka av produktens yta med en mjuk trasa med varmt vatten och milt rengöringsmedel.
  • Seite 336 7. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 7.1 Vad gör jag om ... Problem Möjlig orsak Åtgärd Du kan inte aktivera maskinen. Produkten är inte ansluten till Kontrollera att ugnen är korrekt ansluten till nätspänning eller är felaktigt nätspänning. ansluten. Du kan inte aktivera maskinen. Brist på...
  • Seite 337 8. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och kommunkontoret. vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Seite 338 AEG’ye hoş geldiniz! Cihazımızı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.aeg.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................338 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................341 3. MONTAJ......................342 4. ÜRÜN TANIMI.....................342 5.
  • Seite 339 • Cihaz çalışırken çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. • Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım işlemleri, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. 1.2 Genel Güvenlik • Bu cihaz ev içerisinde yer alan ocak, fırın ve benzer pişirme cihazlarının üzerinde kullanmak için tasarlanmıştır. •...
  • Seite 340 • Havalandırma deliklerinin açık olduğundan ve cihaz tarafından toplanan havanın diğer cihazlardan (merkezi ısıtma sistemleri, termosifon, su ısıtıcıları, vb.) duman ve buhar çıkarmak için kullanılan bir kanala aktarılmadığından emin olun. • Cihaz diğer cihazlarla çalıştığında, odada oluşan maksimum vakum 0,04 mbar'ı aşmamalıdır. •...
  • Seite 341 2. GÜVENLİK TALİMATLARI 2.1 Montaj • Cihazın montajının doğru yapıldığından emin olun. Gevşek ve uygun olmayan elektrik kablosu, terminalin çok fazla UYARI! ısınmasına neden olabilir. Yaralanma, elektrik çarpması, yangın, • Kurulumun sonunda cihazı bağlayın. yanma veya cihazın zarar görme riski söz Kurulumdan sonra ana kabloya konusudur.
  • Seite 342 2.5 Elden Çıkarma • Cihazın elektrik şebekesi bağlantısını kesin. • Cihaza yakın şebeke elektrik kablosunu UYARI! kesin ve atın. Yaralanma ve boğulma riski. • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime geçin. 3. MONTAJ 3.1 Kurulum talimatları UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın.
  • Seite 343 Fonksiyon Açıklama Wi-Fi WiFi bağlantı durumunu gösterir. Işığın renk sıcaklığı Işığın renk sıcaklığını değiştirir. Lamba Işığı yakıp söndürür. Işık yoğunluğunu değiştirir. 5. GÜNLÜK KULLANIM 5.1 Davlumbazın kullanımı Cihazın devre dışı bırakılması Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre kontrol Cihazı kapatmak için sembolüne yeniden edin.
  • Seite 344 AuroraTech® Işıklandırma rengini ve yoğunluğunu günün saatine göre otomatik olarak ayarlayarak Bakım ve temizlik bölümündeki Yağ optimum bir ambiyans oluşturan bir filtresinin temizlenmesi konusuna bakın. fonksiyondur. Bu fonksiyonu etkinleştirmek için uygulamayı kullanın. Bakım ve temizleme bölümündeki karbon filtresini temizleme veya değiştirme Uygulamadan etkinleştirildikten sonra, bölümüne bakın.
  • Seite 345 Uygulamayı yükleme Cihazı WiFi ile bağlamak için aşağıdaki adımları uygulayın: Kurulum işlemi 1 dakikayı aşarsa, kontrol 1. Cihazın prize takılı ve açık olduğundan paneli bekleme moduna girer, emin olun. göstergesi söner ve uygulama, kurulum 2. Mobil cihazınızın, cihazınızı eklemek durumu hakkında geri bildirim sağlar. istediğiniz aynı...
  • Seite 346 Bu işlem, cihazın WiFi ağından çıkarılmasıyla yapılandırılması' bölümünde açıklanan tüm sonuçlanır. Bağlantıyı yeniden kurmak için adımları tekrarlayın. 'Cihazın kablosuz bağlantısının 6. BAKIM VE TEMİZLİK 6.1 Temizleme ile ilgili notlar Temizlik Maddeleri Aşındırıcı deterjan ve fırçalar kullanmayın. Cihazın yüzeyini yumuşak bir bez ve deterjanlı sıcak su ile temizleyin.
  • Seite 347 6.4 Lambanın değiştirilmesi Bu cihaz bir LED lamba ve ayrı bir kumanda (LED sürücü) ile gelir. Bu parçalar yalnızca bir teknisyen tarafından değiştirilebilir. Herhangi bir arıza durumunda "Güvenlik Talimatları" bölümünde "Hizmet" kısmına bakın. 3. Yeni bir filtre takmak için aynı adımları ters sıralamada yapın.
  • Seite 348 Sorun Olası sebep Çözüm Kablosuz bağlantı sinyalini kontrol edin. Kablosuz bağlantının açık olduğundan emin olun. Lütfen “Wi-Fi bağlantı kurulumu” bölü‐ müne bakın. Mobil cihazınızın kablosuz ağa bağlı oldu‐ ğunu kontrol edin. Ev ağınızı ve modeminizi kontrol edin. Uygulama, cihaz ile bağlantı kura‐ Bağlantı...
  • Seite 349 seçilmesi durumunda bu talebin satıcıya, ELECTROLUX APPLIANCES AB üreticiye veya ithalatçıya BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE) yöneltilmesinden itibaren azami otuz iş ST GÖRANSGATAN 143 günü, konut ve tatil amaçlı taşınmazlarda ise altmış iş günü içinde yerine getirilmesi SE-105 45 STOCKHOLM zorunludur. Ancak, bu Kanunun 58 inci SWEDEN maddesi uyarınca çıkarılan yönetmelik eki listede yer alan mallara ilişkin, tüketicinin...
  • Seite 350 Ласкаво просимо до AEG! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.aeg.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............350 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............353 3.
  • Seite 351 • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу під час його роботи. • Чищення або обслуговування приладу дітьми дозволяється лише під наглядом. 1.2 Загальна безпека • Цей прилад призначений виключно для застосування в домашніх...
  • Seite 352 інструкції зі встановлення приладу або варильної поверхні. • Викид повітря повинен відповідати нормам, прийнятим місцевими органами влади. • Переконайтеся в тому, що кімната, в якій встановлюється прилад, достатньо провітрюється і в кімнату не потраплятиме зворотній потік газів від приладів, які працюють на газу або паливі, а також від відкритого...
  • Seite 353 • Регулярно очищуйте прилад м'якою тканиною, щоб запобігти пошкодженню матеріалу поверхні. • Для чищення скляної поверхні приладу не використовуйте пароочисник, розпилювач води, жорсткі абразивні засоби для чищення та металеві мочалки, оскільки це може призвести до появи тріщин на склі. Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. •...
  • Seite 354 2.4 Сервіс було зняти без спеціального інструмента. • Для ремонту приладу звертайтеся до • Переконайтесь у правильному авторизованого сервісного центру. встановленні приладу. Незакріплений Використовуйте лише оригінальні або неправильно розташований кабель запасні частини. живлення може призвести до значного • Стосовно ламп всередині цього виробу нагрівання...
  • Seite 355 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Огляд панелі керування Функція Опис Увімк./Вимк. Увімкнення й вимкнення витяжки. Перша швидкість Двигун вмикається на першу швидкість. Друга швидкість Двигун перемикається на другу швидкість. Третя швидкість Двигун вмикається на третю швидкість. Підвищення швидкості Двигун перемикається на більш високу швидкість. Через 8 хвилин відновлюється...
  • Seite 356 Встановлення колірної температури світла Освіжає повітря на кухні після готування з дуже низьким рівнем шуму. Її можна ввім‐ кнути та вимкнути, торкнувшись символу. Функція вимикається автоматично через Витяжка запам’ятовує останнє 60 хвилин. Використовуйте лише після при‐ налаштування колірної температури готування. світла.
  • Seite 357 1. Увімкніть панель керування. 2. Переконайтеся, що вентилятор і підсвітка вимкнені. Докладну інформацію щодо використання цієї функції наведено в 3. Торкніться символу і утримуйте інструкції з використання варильної протягом 3 секунд. поверхні. Функція вмикається, якщо символи та блимають один раз. Функція вимикається, 5.3 Сповіщення...
  • Seite 358 4. Відкрийте додаток та зареєструйтеся, щоб створити обліковий запис. Налаштування бездротового Після приєднання, символ підключення приладу відображається після активації панелі керування та встановлення підключення до Інтернету. Підключення можливе лише протягом 20 секунд після активації панелі керування. Якщо символ Щоразу, коли дія виконується за вимикається, вимкніть...
  • Seite 359 6. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА 6.1 Примітки щодо очищення Засоби для чищення Не використовуйте абразивні засоби для чи‐ щення та щітки. Очистьте поверхню приладу за допомогою м’якої ганчірки, змоченої в теплій воді з додаванням м'якого засобу для чищення. Після готування деякі частини приладу залиша‐ ються...
  • Seite 360 6.4 Заміна лампи Цей прилад оснащено світлодіодною лампою й окремим регулювальним механізмом (світлодіодним драйвером). Ці деталі може замінювати лише кваліфікований спеціаліст. У випадку будь- якої несправності зверніться до розділу «Сервіс» глави «Інструкції щодо безпеки». 3. Щоб встановити новий фільтр, повторіть ті самі кроки в зворотному порядку.
  • Seite 361 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Перевірте сигнал бездротового з'єднан‐ ня. Переконайтеся, що бездротове з'єднання увімкнено. Див. розділ «Налаштування підключення до WiFi». Перевірте, чи підключено ваш мобільний пристрій до бездротової мережі. Перевірте домашню мережу й маршрути‐ затор. Додаток не може підключитися до Проблеми...
  • Seite 362 ‫لو‬ ‫تفعل‬ ‫ماذا‬ ‫الإصلاح‬ ‫المحتمل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫بمصدر‬ ‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ً ‫متصلا‬ ‫الجهاز‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫مما‬ ‫تأكد‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫متصل‬ ‫غير‬ ‫الجهاز‬ ‫الجهاز‬ ‫تفعيل‬ ‫تعذر‬ ‫الكهرباء‬ ‫صحيح‬ ‫غير‬ ‫بشكل‬ ‫متصل‬ ‫أنه‬ ‫أو‬ ‫استمر‬ ‫إذا‬ ‫الرئيسي‬ ‫المفتاح‬ ‫أو‬ ‫المنصهر‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫الكهربائي‬...
  • Seite 363 ‫المدخنة‬ ‫نظافة‬ ‫على‬ ‫حافظ‬ ‫السطح‬ ‫مادة‬ ‫تلف‬ ‫لمنع‬ ‫منتظم‬ ‫بشكل‬ ً‫شهريا‬ ‫الجهاز‬ ‫بتنظيف‬ ‫قم‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫على‬ ‫الصحون‬ ‫غسالة‬ ‫ضبط‬ ‫يجب‬ ‫قد‬ ‫بعناية‬ ‫الدهون‬ ‫من‬ ‫الدهون‬ ‫وفلاتر‬ ‫الداخلية‬ ‫الفلاتر‬ ‫نظف‬ ‫فلتر‬ ‫لون‬ ‫يتغير‬ ‫قد‬ ‫قصيرة‬ ‫ودورة‬ ‫منخفضة‬ ‫حريق‬ ‫حدوث‬ ‫في‬ ‫الأخرى‬...
  • Seite 364 ‫أو‬ Google Play Android ‫من‬ ‫مباشرة‬ Store iOS ‫حساب‬ ‫لإنشاء‬ ‫بالتسجيل‬ ‫وقم‬ ‫التطبيق‬ ‫افتح‬ ‫باستخدام‬ ‫الإجراء‬ ‫تنفيذ‬ ‫فيها‬ ‫يتم‬ ‫مرة‬ ‫كل‬ ‫في‬ ‫للجهاز‬ ‫اللاسلكي‬ ‫التوصيل‬ ‫تكوين‬ ‫مرات‬ ‫المؤشر‬ ‫يومض‬ ،‫التطبيق‬ ‫للجهاز‬ ‫اللاسلكي‬ ‫التوصيل‬ ‫تمكين‬ ‫تعطيل‬ ‫مؤق ت ًا‬ WiFi ‫اتصال‬ ‫لتعطيل‬...
  • Seite 365 ‫من‬ ‫اللون‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫لتغيير‬ ‫الرمز‬ ‫المس‬ ‫وحتى‬ ‫الدافئ‬ ‫بالوضع‬ ‫مرو ر ًا‬ ،‫المحايد‬ ‫الوضع‬ ‫فلتر‬ ‫استبدال‬ ‫أو‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫ق ِسم‬ ‫راجع‬ ‫البارد‬ ‫إلى‬ ‫الوصول‬ ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ ‫فصل‬ ‫في‬ ‫الفحم‬ ‫بسلاسة‬ ‫للانتقال‬ ‫الرمز‬ ‫الاستمرار‬ ‫مع‬ ‫المس‬ ‫الفاتحة‬ ‫الألوان‬ ‫حرارة‬...
  • Seite 366 ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ ‫الإعداد‬ ‫إلى‬ ‫الجهاز‬ ‫يعود‬ ،‫دقائق‬ ‫بعد‬ ‫الأعلى‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫السرعة‬ ‫تعزيز‬ ‫السابق‬ ‫الإعداد‬ ‫إلى‬ ‫الجهاز‬ ‫يعود‬ ،‫دقائق‬ ‫بعد‬ ‫سرعة‬ ‫مستوى‬ ‫أقصى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫سرعة‬ ‫أقصى‬ ‫السابق‬ ‫العمل‬ ‫عن‬ ‫الجهاز‬ ‫يتوقف‬ ،‫دقيقة‬ ‫بعد‬ ‫سرعة‬ ‫أقل‬ ‫على‬...
  • Seite 367 ‫في‬ ‫مادية‬ ‫ظروف‬ ‫أقسى‬ ‫لتحمل‬ ‫مخصصة‬ ‫المصابيح‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫مواصفات‬ ‫تغير‬ ‫لا‬ • ، ‫الاهتزاز‬ ، ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫مثل‬ ، ‫المنزلية‬ ‫الأجهزة‬ ‫ملامسته‬ ‫عند‬ ‫أو‬ ‫مبتلتان‬ ‫ويداك‬ ‫الجهاز‬ ‫بتشغيل‬ ‫تقم‬ ‫لا‬ • ‫معلومات‬ ‫إلى‬ ‫للإشارة‬ ‫مخصصة‬ ‫أنها‬ ، ‫و‬ ‫الرطوبة‬ ‫للماء‬...
  • Seite 368 ‫التركيب‬ ‫تزويد‬ ‫فيجب‬ ،ً ‫مباشر ة‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫الجهاز‬ ‫توصيل‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ • ‫جميع‬ ‫في‬ ‫التيار‬ ‫مأخذ‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫بفصل‬ ‫يسمح‬ ‫عزل‬ ‫بجهاز‬ ‫الكهربائي‬ ‫الفئة‬ ‫في‬ ‫المحددة‬ ‫للشروط‬ ‫الكامل‬ ‫الفصل‬ ‫يمتثل‬ ‫أن‬ ‫ويجب‬ ‫الأقطاب‬ ‫الثابتة‬ ‫الأسلاك‬ ‫في‬ ‫الفصل‬ ‫وسائل‬ ‫دمج‬ ‫يجب‬...
  • Seite 369 ‫العامة‬ ‫السلامة‬ ‫السطحية‬ ‫المواقد‬ ‫فوق‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مخصص‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫المشابهة‬ ‫الطهي‬ ‫وأجهزة‬ ‫العادية‬ ‫والمواقد‬ ‫داخلية‬ ‫بيئة‬ ‫في‬ ‫الفردي‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ،‫الفنادق‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫وغرف‬ ،‫المكاتب‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ،‫المزارع‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫ودور‬...
  • Seite 370 ‫لجهازنا‬ ‫اختيارك‬ ‫على‬ ‫نشكرك‬ ‫في‬ ‫بكم‬ ‫مرح ب ًا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.aeg.com/support ‫إشعار‬ ‫بدون‬ ‫للتغيير‬ ‫عرضة‬ ‫المحتويات‬ ....................‫الأمان‬ ‫معلومات‬ ....................‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ ......................‫التركيب‬ ....................‫المنتج‬ ‫وصف‬ ..................... ‫اليومي‬...
  • Seite 372 The software in this product contains components that are based on free and open source software. AEG gratefully acknowledges the contributions of the open software and robotics communities to the development project. To access the source code of these free and open source software components whose license conditions require publishing, and to see their full copyright information and applicable license terms, please visit: http://aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIUS)