Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT
MANUALE D'USO
ES
MANUAL DEL USUARIO
Mountfield a.s.
Mirošovická 697
CZ - 25164 Mnichovice
mountfield@mountfield.cz
www.mountfield.cz
1KRV2080/1KRV2081/1KRV2082/1KRV2084/1KRV2085
KŘOVINOŘEZ
BC 26TT/BC 33TT/BC 37TT/BC 43TT/BC 47TT
KROVINOREZ
BC 26TT/BC 33TT/BC 37TT/BC 43TT/BC 47TT
BRUSH CUTTER
BC 26TT/BC 33TT/BC 37TT/BC 43TT/BC 47TT
FREISCHNEIDER
BC 26TT/BC 33TT/BC 37TT/BC 43TT/BC 47TT
KOSA MOTOROWA
BC 26TT/BC 33TT/BC 37TT/BC 43TT/BC 47TT
BENZINMOTOROS KASZA
BC 26TT/BC 33TT/BC 37TT/BC 43TT/BC 47TT
DECESPUGLIATORE
BC 26TT/BC 33TT/BC 37TT/BC 43TT/BC 47TT
DESBROZADORA
BC 26TT/BC 33TT/BC 37TT/BC 43TT/BC 47TT
01/2025 - No: 758F
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für mtf BC 26TT

  • Seite 2 CZ – OBSAH .......................... 13 SK - OBSAH ........................... 30 EN - TABLE OF CONTENTS ....................47 DE - INHALTSVERZEICHNIS ....................65 PL - TREŚĆ ..........................85 HU - TARTALOM ......................... 104 IT - INDICE ........................... 121 ES - ÍNDICE .......................... 140 CZ POPIS STROJE SK POPIS STROJE Kovový...
  • Seite 3 EN MACHINE DESCRIPTION DE BESCHREIBUNG DER MASCHINE Metal cutting blade/String cutting head Metallscheibe / Fadenspulenkopf Protective guard Schutzabdeckung Tube Rohr Power unit Antriebseinheit Two-shoulder harness Doppelschultergurt Right-hand handle with controls Rechter Handgriff mit Steuerung Left handle Linker Handgriff Handle clamp Klemmhülse des Handgriffs Throttle trigger Gashebel...
  • Seite 7 16 a 16 b...
  • Seite 10 DE - TECHNISCHE DATEN PL - DANE TECHNICZNE Modell Model Motor Typ Typ silnika luftgekühlter 2-Takt-Benzinmotor chłodzony powietrzem dwusuwowy silnik benzynowy Leistung kW (max.) Moc kW (maks.) Hubraum (cm Pojemność silnika (cm Leerlaufdrehzahl (min Obroty biegu jałowego (min (min (min Schaltdrehzahl der Kupplung Obroty włączania sprzęgła Max.
  • Seite 65: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DE Übersetzung der ursprünglichen Gebrauchsanweisung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf unseres Produktes geschenkt haben. Vor dem ersten Gebrauch dieses Produkts lesen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung. Darin finden Sie Informationen zur sicheren Verwendung des Produkts und zur Gewährleistung seiner Langlebigkeit.
  • Seite 66: Beschreibung Der Maschine

    INHALT 1. BESCHREIBUNG DER MASCHINE ......................66 2. AN DER MASCHINE ANGEBRACHTE SYMBOLE ................67 3. SICHERHEITSHINWEISE ........................... 68 4. ZUSAMMENBAU ............................71 5. KRAFTSTOFF-ÖL-GEMISCH ........................73 6. VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB ....................74 7. BEDIENUNG ..............................75 8. WARTUNG ..............................79 9.
  • Seite 67: An Der Maschine Angebrachte Symbole

    2. AN DER MASCHINE ANGEBRACHTE SYMBOLE Maximale Drehzahl der ACHTUNG! Stahlscheibe / Fadenspulenkopfs. Der Chokeschalter. Vor dem Gebrauch dieser a … Stellung offen (Betrieb, Maschine lesen Sie die heißer Motorstart). Bedienungsanleitung. b … Stellung geschlossen (Kaltstart des Motors). Es ist verboten, die Tragen Sie eine Schutzbrille, Maschine mit einem einen Gehörschutz und...
  • Seite 68: Sicherheitshinweise

    3. SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Vor dem ersten Gebrauch dieser Maschine lesen Sie aufmerksam die Anweisungen in diesem Handbuch und halten Sie diese ein. Machen Sie sich mit den Bedienelementen vertraut, damit Sie die Maschine sicher bedienen können. Diese Gebrauchsanweisung ist zusammen mit der Maschine aufzubewahren. ACHTUNG! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und Warnungen in dieser Anleitung.
  • Seite 69: Betrieb

    Die Schutzabdeckung am Mähwerk stellt die Sicherheitsausstattung der Maschine dar. Diese Schutzabdeckung muss während des Betriebs immer an der Maschine angebracht sein. Überprüfen Sie diese Schutzabdeckung vor jedem Gebrauch. Im Falle einer Beschädigung der Schutzabdeckung (Risse, Brüche usw.) wenden Sie sich an den Händler und lassen Sie die Schutzabdeckung ersetzen.
  • Seite 70: Wartung Und Lagerung

    Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie bei Regen oder kurz nach Regen arbeiten, da der Boden rutschig sein kann. Im Falle eines Ausrutschens oder Sturzes lassen Sie den Gashebel sofort los. 3.3 WARTUNG UND LAGERUNG Sorgen Sie für einen sicheren Betrieb Ihrer Maschine. Überprüfen Sie regelmäßig den technischen Zustand Ihrer Maschine.
  • Seite 71: Zusammenbau

    ACHTUNG! Bei längerer Arbeit ist der Benutzer Erschütterungen ausgesetzt, die zu einem Bleichen der Finger (Raynaud-Syndrom) oder einem Karpaltunnelsyndrom führen können. Bei dieser Erkrankung ist die Fähigkeit der Hand, die Temperatur zu spüren und zu regulieren, reduziert, was zu Taubheits- und Hitzegefühlen führt und zu Schädigungen des Nerven- und Gefäßsystems sowie zu Gewebsnekrosen führen kann.
  • Seite 72 Montage des Mähwerkzeugs ACHTUNG! Die Schneidkante der Mähscheibe ist scharf. Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie die Mähscheibe montieren und demontieren. Montage der Mähscheibe Abbildung 6. Stecken Sie einen geeigneten Stab durch das Loch in der Seite des Getriebedeckels (f) und drehen Sie der Mähscheibe (d), bis der Scheibenmitnehmer (e) einrastet.
  • Seite 73: Kraftstoff-Öl-Gemisch

    5. KRAFTSTOFF-ÖL-GEMISCH ACHTUNG! Benzin und seine Dämpfe sind leicht entzündlich und explosiv. Gehen Sie vorsichtig mit Benzin um, da es leicht entzündlich ist. Rauchen Sie nicht und • führen Sie keine Tätigkeiten mit offenem Feuer oder Funkenbildung in der Nähe des Brennstoffs durch.
  • Seite 74: Füllen Des Kraftstofftanks

    • KRAFTSTOFFGEMISCHE ANDERER ART ALS 40:1 können zu Motorschäden führen. Vergewissern Sie sich, dass das richtige Verhältnis von Benzin und Öl in der Mischung vorhanden ist. Verfahren zur Vorbereitung des Kraftstoffgemischs 1. Messen Sie die zu mischende Menge an Benzin und Öl ab. 2.
  • Seite 75: Bedienung

    Wenn die Maschine eine Störung aufweist, arbeiten Sie nicht weiter an der Maschine und lassen Sie diese reparieren. Gassteuerung Abbildung 14. Drücken Sie die Gashebelsperre und vergewissern Sie sich, dass sie in ihre Ausgangsposition zurückkehrt, wenn Sie sie loslassen, (Abbildung 14 a). Stellen Sie sicher, dass die Gashebelbedienung verriegelt ist, wenn die Gashebelsperre losgelassen wird.
  • Seite 76: Verwendung

    Ziehen Sie wiederholt am Startseil, bis der Motor zum ersten Mal anspringt. Stellen Sie den Chokehebel auf Position a um die Chokeklappe zu öffnen. Ziehen Sie wiederholt am Starterkabel, bis der Motor anspringt. Lassen Sie den Motor nach dem Anspringen einen Moment lang mit dem Gashebel in der Startposition laufen, drücken Sie dann den Gashebel und lassen Sie das Gas los, und dabei den Gashebel loslassen.
  • Seite 77: Mähen Mit Mähscheibe

    7.2.1 MÄHEN MIT MÄHSCHEIBE ACHTUNG! Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme immer, ob alle Maschinenteile richtig angeschlossen und die Schrauben fest angezogen sind. Arbeiten Sie nicht mit einer stumpfen, rissigen oder beschädigten Mähscheibe. Suchen Sie vor dem Mähen nach Steinen, Metallpfosten oder Drähten von alten Zäunen. Wenn es nicht möglich ist, die Hindernisse zu entfernen, markieren Sie diese Stellen, damit Sie sie beim Mähen umgehen können.
  • Seite 78 ACHTUNG: Arbeiten Sie nicht mit einem Faden, der länger ist als der angegebene Durchmesser, der durch die Position des Messers in der Schutzabdeckung bestimmt wird. Zu lange Fäden können zu einer Überhitzung des Motors und zu Schäden an der Maschine führen und stellen eine Verletzungsgefahr dar.
  • Seite 79: Wartung

    Auswechseln des Nylonfadens Abbildung 13. Vor dem Wechsel des Fadens überprüfen Sie den Fadenspulenkopf visuell auf eventuelle Schäden. Wenn Sie ernsthafte Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung feststellen, sollte der gesamte Fadenspulenkopf ausgetauscht werden. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis die rotierenden Teile stillstehen. Drücken Sie auf die Laschen (a), um den Fadenspulenkopf zu öffnen, und entfernen Sie die Spulenkappe (b).
  • Seite 80: Wartungsplan

    WARTUNGSPLAN Bereich Tätigkeit Vor / Nach Monatlich Verwendung oder nach Bedarf Ganze Maschine Technischen Zustand ■ / ■ kontrollieren Reinigen - / ■ Kupplung Kontrollieren ■ / - Luftfilter Reinigen - / ■ Kraftstoffsystem Kontrollieren ■ / - Kraftstofffilter Reinigen ■...
  • Seite 81: Kraftstofffilter

    Vergaser Die optimale Vergasereinstellung wurde werksseitig vorgenommen. Wenn Sie Probleme mit dem Vergaser haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Eine unsachgemäße Einstellung kann zu Motorschäden führen. Winkelgetriebe Abbildung 17. Alle 30 Betriebsstunden den Verschluss des Winkelgetriebes (a) abschrauben und den Schmiermittelstand prüfen.
  • Seite 82: Lagerung Und Transport

    ACHTUNG: Ein falscher Mähscheibentyp, eine beschädigte Mähscheibe oder eine Mähscheibe mit einem schlecht geschärften Messer erhöhen das Risiko eines Rückschlags. Verwenden Sie solche Scheiben nicht und ersetzen Sie diese sofort! Versuchen Sie nicht, beschädigte Mähscheiben zu reparieren – dies ist gefährlich, die Mähscheibe könnte brechen und schwere Verletzungen verursachen! 9.
  • Seite 83: Fehlerbehebung

    10. FEHLERBEHEBUNG PROBLEM URSACHE ABHILFE Motor kann nicht Unrichtig eingestellte Überprüfen Sie die Einstellung Steuergeräte. der Steuergeräte. gestartet werden Unrichtiger Kraftstoff. Entleeren Sie den Tank und füllen Sie den richtigen Kraftstoff ein. Gehen Sie gemäß dem Kapitel Der Motor ist überflutet. Überfluteter Motor vor.
  • Seite 84: Entsorgung

    12. ENTSORGUNG Die Verpackung besteht aus Materialien, die man der Wiederverwertung im Wertstoffhof der Gemeinde oder in den Sammelbehältern zuführen kann. Lassen Sie Öl- oder Kraftstoffreste aus Motoren niemals in den Abfluss oder die Kanalisation ab, entsorgen Sie diese ordnungsgemäß und umweltfreundlich, z. B. durch Abgabe bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle.
  • Seite 159 Naměřená / zaručená úroveň akustického výkonu: | Nameraná / zaručená úroveň akustického výkonu: | Sound power level measured / guaranteed: | Gemessener / Garantierter Schallleistungspegel BC 26TT; BC 33TT; BC 43TT: 111,7 dB (A) / 113,0 dB (A) BC 37TT; BC 47TT: 107,1 dB (A) / 114,0 dB (A) Technická...
  • Seite 162 POZOR! Tento návod musí doprovázet výrobek po celou dobu jeho životnosti. POZOR! Tento návod musí sprevádzať výrobok po celú dobu jeho životnosti. WARNING! This owner´s manual must accompany the product for all its life. ACHTUNG! Diese Anleitung muß das Produkt während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.

Diese Anleitung auch für:

Bc 33ttBc 37ttBc 43ttBc 47tt

Inhaltsverzeichnis