Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zwanenhals
Goose neck
Schwanenhals
Col de cygne
Sifón
Collo d'anatra
C o pyrigh t © 20 09 Vet u s n. v. Sc h i ed a m H o l l a n d
Installatie instructies
Installation instructions
Installationsvorschriften
Instructions d'installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l'installazione
NEDERLANDS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
WLOCKLT
2
4
6
8
10
12
LT
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vetus WLOCKLT

  • Seite 1 DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO Zwanenhals Goose neck Schwanenhals Col de cygne Sifón WLOCKLT Collo d’anatra C o pyrigh t © 20 09 Vet u s n. v. Sc h i ed a m H o l l a n d...
  • Seite 2 ‘inklappen’. zwanenhals LT beschikbaar. Vetus uitlaatslang voldoet aan alle hiervoor gestelde eisen. Uitlaatleiding Om een goede afvoer van het in de uitlaatleiding geïnjecteerde Het complete VETUS programma behelst de volgende slang-...
  • Seite 3 NEDERLANDS Onderhoud Slangaansluitingen Gebruik uitsluitend water en/of zeep, dus geen vet- of oliehou- dende producten, om het monteren van de slang op de slan- Controleer regelmatig alle slangverbindingen op gas- en water- gaansluitingen te vereenvoudigen. dichtheid. Monteer elke slangverbinding met 2, roestvaststalen - 12 mm Tap alvorens het schip in de winterberging ingaat de uitlaat- brede, slangklemmen.
  • Seite 4: Exhaust Pipe

    Vetus exhaust hose fulfils all the above requirements. Exhaust Pipe The complete VETUS range includes the following hose diam- eters: 30 mm (1.2”), 40 mm (1.6”), 50 mm (2”), 60 mm (2.4”), In order to ensure the proper drainage of the coolant water 65 mm (2.6”), 75 mm (3”), 90 mm (3.5”), 100 mm (4”), 110 mm...
  • Seite 5: Installation Examples

    ENGLISH Maintenance Hose connections To ease the fitting of the hose to the hose connector, use only water and/or soap, NOT grease or products containing oil. Check all hose connections for gas and water leaks regularly. Fit each hose connection with 2 stainless steel 12 mm (0.5”) Before the winter lay-up, drain the exhaust silencer.
  • Seite 6: Einleitung

    Einleitung WARNUNG Die Teile der Vetus-Auspuffsysteme eignen sich ausschließlich für Wenn beim Stillstand des Motors Wasser aus dem Aus- die Verwendung in wassereingespritzten Auspuffsystemen. pufftopf ins Auspuffsystem des Motors kommt (beispiels- weise unter Segeln, wenn das Schiff extrem rollt oder Die maximale Dauerbetriebstemperatur der Kunststoffteile der stampft), fügt dies dem Motor irreparablen Schaden zu.
  • Seite 7: Wartung

    DEUTSCH Wartung Schlauchverbindungen Verwenden Sie bitte für die Vereinfachung der Montage des Schlauchs an die Schlauchverbindungen ausschließlich Wasser Kontrollieren Sie regelmäßig alle Schlauchverbindungen auf und/oder Seife und keine fett- oder ölhaltigen Produkte. Gas- und Wasserdichtigkeit. Montieren Sie alle Schlauchverbindungen mit 2 korrosionsbe- Lassen Sie den Auspufftopf ablaufen, bevor das Schiff in ständigen, 12 mm breiten Schlauchschellen aus Stahl.
  • Seite 8 échauffement. injectée dans la tuyauterie d’échappement, installer les tuyaux Le tuyau d’échappement Vetus répond à toutes ces exigences. depuis le point d’injection jusqu’au pot d’échappement, en maintenant une inclinaison suffisante sur toute leur longueur.
  • Seite 9: Exemples D'installation

    FRANÇAIS Entretien Raccordements de tuyau Utiliser uniquement de l’eau et/ou du savon, et non pas des produits gras ou huileux, pour faciliter le montage du tuyau sur Contrôler régulièrement l’étanchéité au gaz et à l’eau de tous les raccordements. les raccordements de tuyau. Monter chaque raccordement de tuyau avec 2 colliers de ser- Vidanger le pot d’échappement avant de ranger le bateau pour rage de 12 mm de large en inox.
  • Seite 10 Introducción AVISO Las piezas de sistemas de escape Vetus son indicadas exclusi- Si con el motor apagado entra agua del amortiguador vamente para aplicación en sistemas de escape con inyección de escape dentro del sistema de escape del motor (por de agua.
  • Seite 11: Ejemplos De Instalación

    ESPAÑOL Conexiones de manguera Para facilitar el montaje de la manguera en las conexiones de Mantenimiento manguera, utilizar exclusivamente agua y/o jabón, y no produc- tos que contienen grasa o aceite. Controlar con regularidad todos los empalmes de manguera por si conservan su condición estanca a gas y agua. Montar cada empalme de manguera con dos abrazaderas de manguera de acero inoxidable, ancho 12 mm.
  • Seite 12 LT non è disponibile. caso di riscaldamento. Conduttura di scarico Il tubo di scarico Vetus soddisfa tutti i suddetti requisiti. La gamma VETUS completa include i seguenti diametri: 30, 40, Per garantire un buono scarico dell’acqua iniettata della con- 50, 60, 65, 75, 90, 100, 110, 125 e 150 mm.
  • Seite 13: Esempi Di Installazione

    ITALIANO Manutenzione Raccordi del tubo Utilizzare unicamente acqua e/o sapone, niente prodotti con- tenenti grasso o olio, per facilitare il montaggio del tubo di Controllare regolarmente che le condutture sia impermeabili gomma sui raccordi. per gas e acqua. Montare ogni raccordo con 2 fermi in acciaio inox, larghi Prima di riporre la nave per l’inverno, togliere tutta l’acqua dal 12 mm.
  • Seite 14 Hoofdafmetingen WLOCKLT 40 WLOCKLT 45 Principal dimensions WLOCKLT 50 WLOCKLT 60 Hauptabmessungen Dimensions principales Dimensiones principales ø D WLOCKLT 40 Dimensioni principali WLOCKLT 45 WLOCKLT 50 WLOCKLT 60 LT 65 65 LT 65 75 LT 75 75 LT 90 90...
  • Seite 15 3 & 4: Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ 15 cm of meer boven de waterlijn Exhaust systems with water-injection point ‘C’ 15 cm or more above the waterline  Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’ 15 cm oder mehr über der Wasserlinie Système d’echappement avec point d’injection d’eau ‘C’...

Diese Anleitung auch für:

Lt

Inhaltsverzeichnis