Electronic Pocket Balance 50kg
FR Peson électronique de poche
DE Digitale Taschenwaage
ES Báscula electrónica de bolsillo
IT Bilancia elettronica tascabile
NL Elektronische zakweegschaal
PL Elektroniczna waga kieszonkowa
EN
Product Familiarisation
1) Weighing Hook
2) On/Off Button
5) LCD Display
3) Tare Button
6) Handle
4) Unit Selector Button
7) Battery Compartment (back)
Specification
Weight capacity: .................................................................... 50 kg
Display units: .....................................................................kg, lb, oz
Resolution: ............................................................................ 0.1 kg
Accuracy: ........................................................................50 kg/10 g
Battery type: .........................................................................2 x AAA
Dimensions: .......................................................200 x 60 x 25 mm
Weight: ............................................. 0.15 kg (including batteries)
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may alter without notice.
Carefully read and understand these instructions and any label attached to the tool before use. Keep
these instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully
acquainted with these instructions.
Intended Use
• Battery-powered, pocket-sized scales with digital display, hook attachment and handle, for hand-held
weighing of objects up to 50kg
FR
Se familiariser avec le produit
1) Crochet de pesée
6) Poignée
2) Bouton marche-arrêt
7) Compartiment de batteries (arrière)
3) Bouton tare
4) Bouton de sélection des unités
5) Affichage LCD
Caractéristiques techniques
Capacité de pesée: ................................................................. 50 kg
Unités affichées: ................................................................kg, lb, oz
Résolution: ............................................................................ 0,1 kg
Précision:........................................................................50 kg/10 g
Type de batterie: ..................................................................2 x AAA
Dimensions: .......................................................200 x 60 x 25 mm
Poids:................................................ 0,15 kg (batteries comprises)
Du fait de l'évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer
sans notification préalable.
Lisez attentivement et comprenez ces instructions et toute étiquette attachée à l'outil avant utilisation.
Gardez ces instructions avec le produit pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute personne qui utilise
ce produit comprenne bien ces instructions.
Usage conforme
• Balance de poche à batteries avec affichage numérique, crochet de pesée et poignée, pour un pesage à
la main d'objets pesant jusqu'à 50 kg.
Avant utilisation
Insertion des batteries
1. Ouvrez le compartiment de batteries (7) à l'arrière de l'appareil.
2. Insérez 2 batteries AAA dans le compartiment de batterie.
DE
Produktübersicht
1) Wiegehaken
5) LCD-Anzeige
2) Ein-/Ausschalter
6) Handgriff
3) Tara-Taste
7) Batteriefachabdeckung (rückseitig)
4) Einheitenwahlschalter
7) Compartiment de batteries (arrière)
Technische Daten
Max. Belastung: ..................................................................... 50 kg
Anzeige-Einheiten: ............................................................kg, lb, oz
Auflösung: ............................................................................ 0,1 kg
Genauigkeit: ..................................................................50 kg/10 g
Batterietyp:.....................................................2 Stck. AAA-Batterien
Abmessungen:...................................................200 x 60 x 25 mm
Weight: ..............................................0,15 kg (inklusive Batterien)
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von
Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Lesen Sie diese Anleitung und alle am Gerät angebrachten Beschriftungen aufmerksam und bis zum
vollständigen Verständnis durch. Bewahren Sie diese Anleitung mit dem Gerät auf. Stellen Sie sicher, dass
alle Personen die dieses Gerät verwenden sich mit dieser Anleitung vertraut machen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Batteriebetriebene Handwaage im Taschenformat mit Digitalanzeige, Wiegehaken und Handgriff zum
Wiegen von Objekten bis 50 kg.
Vor Inbetriebnahme
Batterien einlegen
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (7) auf der Geräterückseite.
1
Before Use
Inserting a battery
1. Open the Battery Compartment (7) on the back of the device
2. Insert 2 x AAA batteries into the battery compartment
Note: Observe battery orientation as indicated inside the compartment.
3. Close the Battery Compartment
Operation
Switching on
• Press the On/Off Button (2) for a short time
Note: To maximise battery duration, the device will power off automatically after a short period of inactivity.
Unit selection
1. Switch the scales on (see 'Switching on')
2. Press the Unit Selector Button (4) repeatedly, to scroll through the available weight units:
kg, lb, oz (1kg = 2.2lb = 35oz)
Taking measurements
1. Switch the device on and set the desired unit
2. Attach the object to be weighed to the Weighing Hook (1)
3. If needed, use the tare function to zero the display
4. Hold the scales on the Handle (6) and lift the device, until the object to be weighed is hanging freely
from the Weighing Hook
5. The LCD Display (5) will now show the reading. It will reset to '0.00' once the object is removed from the
Weighing Hook, or change to 'HOLD' once a stable display is achieved
WARNING: If the attached weight exceeds the maximum weight capacity of the device, 'O-LD' will be
shown in the LCD Display (5). Never attach objects to the Weighing Hook (1) that knowingly exceed the
weight capacity of this device (see 'Specification').
WARNING: NEVER attempt to lift heavy items that are beyond your capabilities. Injury may occur.
Remarque : Respectez l'orientation des batteries telle qu'elle est indiquée à l'intérieur du compartiment.
3. Fermez le compartiment de batterie.
Instructions d'utilisation
Allumer l'appareil
• Appuyez sur le bouton marche-arrêt (2) un court instant.
Remarque: Afin d'optimiser la durée des batteries, l'appareil s'éteindra automatiquement après une courte
période d'inactivité.
Sélection des unités
1. Allumer le peson (voir 'Allumer l'appareil').
2. Appuyez sur le bouton de sélection des unités (4) à plusieurs reprises, afin de faire défiler les unités
disponibles : kg, lb, oz (1 kg = 2.2 lb = 35 oz).
Prise de mesures
1. Allumez l'appareil et sélectionnez l'unité requise.
2. Attachez l'objet que vous pesez au crochet de pesée (1).
3. Si nécessaire utilisez la fonction tare pour mettre l'affichage à zéro.
4. Soulevez le peson par la poignée (6) et soulevez l'appareil, jusqu'à ce que l'objet que vous pesez
pende librement du crochet de pesée.
5. L'affichage LCD (5) vous montrera la valeur. L'affichage reviendra à 0.00 une fois que l'objet est
enlevé du crochet de pesée, ou l'affichage changera à 'HOLD' une fois qu'un affichage stable est atteint.
ATTENTION : Si le poids attaché dépasse la capacité de pesée de l'appareil, 'O-LD' sera affiché sur
l'affichage LCD (5). N'attachez jamais d'objets sur le crochet de pesée (1) que vous savez risquent de
dépasser la capacité de pesée de cet appareil (voir 'Caractéristiques techniques').
ATTENTION : N'essayez JAMAIS de soulever des objets lourds qui sont au-delà de vos capacités. Ceci
peut entrainer des blessures.
Fonction tare
Remarque : La fonction tare est utile pour des pesées progressives, ou lorsque vous utilisez un récipient
attaché pour peser des objets plus petits.
• Une fois le peson allumé, appuyez sur le bouton tare (3) pour remettre l'affichage à 0.00.
2. Legen Sie zwei AAA-Batterien in das Batteriefach ein.
Hinweis: Beachten Sie die Polarität der Batterien, wie im Batteriefach angegeben.
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Bedienung
Einschalten
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (2) kurz.
Hinweis: Das Gerät schaltet sich zur Schonung der Batterien nach einer kurzen Zeit der Inaktivität von
selbst ab.
Einheit wählen
1. Schalten Sie die Waage ein (siehe „Einschalten").
2. Drücken Sie den Einheitenwahlschalter (4) wiederholt, bis die gewünschte Einheit angezeigt
wird: kg, lb, oz (1 kg = 2,2 lb = 35 oz).
Messungen durchführen
1. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die gewünschte Einheit.
2. Bringen Sie das zu wiegende Objekt am Wiegehaken (1) an.
3. Betätigen Sie falls erforderlich die Tara-Taste (3), um die Anzeige auf null zurückzusetzen.
4. Halten Sie die Waage am Handgriff (6) und heben Sie das Gerät an, bis das zu wiegende Objekt
frei vom Haken hängt.
5. Die LCD-Anzeige (5) zeigt nun das Gewicht an. Die Anzeige wird erneut „0,00" anzeigen wenn
das Objekt vom Haken entfernt wird, bzw. „HOLD" anzeigen, sobald ein statischer Anzeigewert
erreicht ist.
WARNUNG: Falls das an der Waage angebrachte Gewicht die maximale Kapazität des Gerätes
überschreitet wird die LCD-Anzeige (5) „O-LD" anzeigen. Bringen Sie NIEMALS Objekte am Wiegehaken
(1) an, deren Gewicht bekanntlich über der Kapazität des Gerätes liegt (siehe „Technische Daten").
WARNUNG: Heben Sie NIEMALS Objekte an, die zu schwer für Ihre körperlichen Fähigkeiten sind. Dies
könnte zu Verletzungen führen.
Tara-Funktion
Hinweis: Die Tara-Funktion ist nützlich um differenzielle Wägungen durchzuführen, oder um für das
Gewicht eines am Wiegehaken (1) angebrachten Behälters zu kompensieren.
• Drücken Sie bei eingeschalteter Waage zu beliebiger Zeit die Tara-Taste (3) um die Anzeige auf „0,00"
zurückzusetzen.
4
6
5
2
3
7
Tare function
Note: The tare function is useful for incremental measurements, or when using an attached container for
measuring smaller objects.
• With the scales switched on, press the Tare Button (3) at any time to reset the display to '0.00'
Maintenance
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the
device's service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean,
dry, compressed air to blow through the ventilation holes (where applicable)
Changing the batteries
•
The batteries must be changed when the LCD Display (5) shows the low-battery symbol <insert low
battery symbol> (refer to 'Inserting batteries')
• DO NOT dispose of batteries with household waste. Recycle according to battery disposal regulations
Storage
• Remove batteries and store separately before long-term storage
• Store this device carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Contact
UK Address:
Toolstream Ltd. Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom
EU Address:
Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, Netherlands
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of tools that are no longer functional and are not
viable for repair.
• Do not dispose of tools, batteries or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of
tools and batteries
Entretien
Nettoyage
Gardez l'appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l'usure rapide des éléments internes de
l'appareil, ce qui réduit sa durabilité. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si
possible, nettoyez les orifices de ventilation à l'air comprimé propre et sec.
Changement des batteries
•
Les batteries doivent être changées lorsque l'affichage LCD (5) indique le symbole de faible charge
(voir 'Insertion des batteries')
• Ne jetez PAS les batteries avec les ordures ménagères. Recyclez les batteries conformément aux
régulations nationales.
Rangement
• Enlevez les batteries et rangez-les séparément pour un rangement à long terme.
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Contact
Adresse (GB):
Toolstream Ltd. Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Royaume-Uni
Adresse (UE):
Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, Pays-Bas.
Recyclage
Lorsque l'appareil n'est plus en état de fonctionner et qu'il n'est pas réparable, recyclez l'appareil
conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les
ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la
procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
Instandhaltung
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und
die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste
oder einem trockenen Tuch. Die Belüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern
verfügbar.
Batterien wechseln
•
Die Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn das Batteriesymbol in der LCD-Anzeige (5)
angezeigt wird.
• Entsorgen Sie Batterien NIEMALS mit dem Hausmüll, sondern führen Sie sie dem Recyclingkreislauf zu.
Lagerung
• Entfernen Sie zur längerfristigen Lagerung die Batterien und lagern Sie diese separat.
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Kontakt
GB-Postanschrift:
Toolstream Ltd. Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien
EU-Postanschrift:
Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, Niederlande
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden
Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge, Batterien und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den
Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
Elektrowerkzeugen und Batterien beraten.
243857
Version date: 24.02.2023
silverlinetools.com