Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ST T 300 Li 20 Serie Gebrauchsanweisung
ST T 300 Li 20 Serie Gebrauchsanweisung

ST T 300 Li 20 Serie Gebrauchsanweisung

Handgeführter batteriebetriebener rasenmähe
171506843/2 04/2022
T 300 Li 20 series
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Акумулаторна косачка с изправен водач
BG
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
Kosilica na bateriju na guranje
BS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
DA
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
EN
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
ET
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
FI
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
MK
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
Lopend bediende grasmaaier met batterij
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Håndført batteridrevet gressklipper
NO
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ST T 300 Li 20 Serie

  • Seite 1 171506843/2 04/2022 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна косачка с изправен водач T 300 Li 20 series УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na bateriju na guranje UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 2: Kullanim Kilavuzu

    Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Seite 5 3 mm...
  • Seite 8 �1� DATI TECNICI T 300 Li 20 �2� Potenza nominale * �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 6200 �4� Tensione di alimentazione MAX V / d.c. �5� Tensione di alimentazione NOMINAL V / d.c. �6� Peso macchina �7� Ampiezza di taglio Codice dispositivo di taglio: piatta (flat) 181004477/0...
  • Seite 9 съответното гнездо. В случай на само radi. aby byly oba v místě svého uložení. Při един поставен акумулатор, машината zapojení jen jednoho akumulátoru stroj Za najbolje performanse preporučuje не работи.
  • Seite 10 [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] EN - TECHNICAL DATA [2] Nominal power* [2] Potencia nominal * [2] Nominaalvõimsus * [3] Max. motor operating speed * [3] Velocidad máx. de funcionamiento [3] Mootori töötamise maks. kiirus * [4] Power supply voltage MAX motor * [4] Toite pinge MAX...
  • Seite 11 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Névleges teljesítmény * [2] Vardinė galia * [2] Nominālā jauda * [3] A motor max. üzemi sebessége * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis * [3] Maks.
  • Seite 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a [4] Napięcie zasilania MAX motor * motorului *...
  • Seite 13 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Nazivna snaga * [2] Nominal güç * TIONER [3] Maks. radna brzina motora * [2] Nominell effekt * [3] Motorun maksimum çalışma hızı * [4] Napon napajanja MAX [3] Motorns maximala funktionshasti- [4] Besleme gerilimi MAX...
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. YLEISTÄ SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ ................ 1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Käyttöoppaan lukeminen........1 Viitteet ..............1 tarkentaa tai antaa HUOMAUTUS TÄRKEÄÄ 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 lisätietoa aiemmin selitettyihin tietoihin. Niiden Koulutus ............... 1 tarkoituksena on estää...
  • Seite 15: Esitoimenpiteet

    • Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyllin riittävässä pidä taukoja työskentelyn aikana. keinovalossa ja hyvän näkyväisyyden vallitessa. • Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, sateessa ja jos ukkosen vaara esiintyy ja erityisesti jos voi salamoida. • Huomioi tarkalleen maaperässä esiintyvät epäyhdenmukai- AKKU / AKKULATURI suudet (kuopat, ojat), kaltevat paikat, piilevät vaarat ja mah-...
  • Seite 16: Laitteeseen Tutustuminen

    TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö saa takuun vitystä. raukeamaan ja vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta siirtämällä käyttäjälle kaikki omista • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä luontoon vaan tai kolmansille osapuolille koituvista vahingoista vie se kierrätyskeskukseen paikallisia säädöksiä noudattaen. tai loukkaantumisista syntyvän vastuun.
  • Seite 17: Turvamerkinnät (Kuva 2)

    TÄRKEÄÄ Käytä tarrassa lukevia tietoja joka kerta kun HALLINTALAITTEET valtuutettuun huoltokorjaamoon otetaan yhteyttä. TURVA-AVAIN (VÄLINE POIS TÄRKEÄÄ Esimerkki PÄÄLTÄ OTTAMISEKSI) vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta löytyy käyttöoppaan viimeisiltä sivuilta. Akkutilan sisälle laitettu avain (kuva 1.H) kytkee laitteen sähköpiirin päälle ja pois päältä. TURVAMERKINNÄT (Kuva 2). Avaimen irrottaminen ottaa sähköpiirin pois päältä, estäen näin laitteen käytön ilman valvontaa.
  • Seite 18: Käynnistys (Kuva 22 ÷ 25)

    Avaa akkutilan luukku (kuva.5.A). Yleinen turvatarkastus 6.2.1 Aseta akut paikoilleen oikein (kuva.5.B) työntämällä ne pohjaan, kunnes ne napsahtavat Kohde Tulos paikoilleen ja takaavat kosketuksen. Kahvat Puhtaat, kuivat Aseta turva-avain pohjaan (kuva.5.B). Sulje luukku kokonaan. Kytke leikkuuväline painamalla ensiksi Kädensija Kiinnitetty oikein ja tiukasti laitteeseen.
  • Seite 19: Huolto

    Varo ettei leikkuuväline pääse liikkumaan Jos laitetta halutaan käyttää standardin akun käyttöön vaikka avain olisikin irrotettu. nähden pidemmissä työstöjaksoissa, voit: – Hankkia toisen vakioakun vaihtaaksesi tyhjän akun Kaikki leikkuuvälineitä koskevat toimenpiteet välittömästi vaarantamatta näin käytön jatkuvuutta.
  • Seite 20: Varastointi

    – ota kiinni laitteesta sellaisista kohdista, joista saa tukevan • Normaalia kulumista. otteen huomioiden laitteen painon ja sen jakautumisen. • Laitteen ulkoista kulumista, joka johtuu sen käytöstä. – huolehdi, että mukana on riittävä määrä henkilöitä • Leikkuulaitteiden kannattimia. huomioiden laitteen painon ja kuljetusvälineen tai paikan •...
  • Seite 21: 12. Vikojen Paikannus

    Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, pyöri vaihtoa tai korjausta varten (kappale 7.3). Moottori pysähtyy työstön Akkua ei ole asetettu oikein. Avaa luukku ja varmista, että akku on aikana. asetettu oikein (kappale 7.1). Tyhjä akku.
  • Seite 22: 13. Saatavana Olevat Lisävarusteet

    Lyhyt akun kesto. Vaikeat käyttöolosuhteet Optimoi käyttö (kappale 7.1.1). suuremmalla virrankulutuksella. Akun teho ei riitä vaadittuun käyttöön. Käytä toista tai parannettua akkua (kappale 13.1). Akkulaturi ei lataa akkua. Akkua ei ole asetettu oikein akkulaturiin. Tarkista, että se on asetettu oikein (kappale 7.1.2) Ympäristölliset olosuhteet Suorita lataus ympäristössä...
  • Seite 24 (Directiva Maş (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 1. Het bedrijf parte A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.
  • Seite 25 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 29 STIGA LTD (UK Importer) ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Inhaltsverzeichnis