Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
SH156AX
notice d'installation - p. 2
a
Détecteur de mouvement extérieur anti-masque
à prise d'images
manuale di installazione - p. 24
y
Rivelatore di movimento con fotocamera
da esterno antimask "Pet immune"
Montageanleitung - S. 46
e
Außen-Bewegungsmelder mit Kamera
und Antimaskfunktion, Installationshöhe 1 m
installatiegids - p. 68
i
Externe antimask bewegingsdetector
met beeldopslag
manual de instalaciòn - p. 90
r
Detector de movimiento exterior
antienmascaramiento con toma de imágenes
6LE002783A Ind. B

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DAITEM SH156AX

  • Seite 1 SH156AX notice d’installation - p. 2 Détecteur de mouvement extérieur anti-masque à prise d’images manuale di installazione - p. 24 Rivelatore di movimento con fotocamera da esterno antimask “Pet immune” Montageanleitung - S. 46 Außen-Bewegungsmelder mit Kamera und Antimaskfunktion, Installationshöhe 1 m installatiegids - p.
  • Seite 2 Sommaire 1. Présentation....................3 5.5. Test de la transmission d’images ............15 1.1. Descriptif ....................4 5.6. Occultation de zone (option)..............16 2. Préparation ....................6 6. Fermeture et test..................17 2.1. Ouverture....................6 6.1. Verrouillage du produit................17 2.2. Alimentation ..................... 7 6.2.
  • Seite 3 1. Présentation Ce détecteur permet : En cas de détection, lorsque le système est en marche : • le déclenchement du système d’alarme, • de distinguer la présence d’un être humain de celle d’un animal domestique (chien, chat), • la transmission d’une séquence vidéo et audio via : - le transmetteur séparé...
  • Seite 4 1.1. Descriptif Composition du détecteur de mouvement extérieur à prise d’images Enveloppe Support de fixation Casquette haut-parleur caméra touche test lentille Emplacement infrarouge Détecteur de mouvement pack optionnel supérieure emplacement avec BML* 2 extérieur à prise d’images pack principal 1 lentille Vignette voyant LED...
  • Seite 5 3 lentilles de détection inférieures Caches d’occultation Support poteau (15 m, 12 m et 4 m) supérieur et inférieur lentille 4 mètres 1 lot supplémentaire de rechange Mousse adhésive pour mur plat Mousse adhésive pour mur Pack pile principal RXU15X Cale pour support de fixation pour mur avec faibles aspérités avec fortes aspérités...
  • Seite 6 Soulever le module de détection. puis tirer vers l’arrière (b). Dévisser Ôter la trappe Vignette de garantie la vis d’accès aux Pour bénéficier de l’extension de imperdable. piles garantie, enregistrer votre produit sur http://garantie.daitem.fr. Référence SH156AX du produit 18012345678901 Numéro SH156AX de série 18012345678901...
  • Seite 7 • En cas de mise en place d’un seul pack pile à l’emplacement 2 , le détecteur clignote sans interruption et son fonctionnement est impossible. 2.3. Mise à jour du système d’alarme Avant de réaliser l’apprentissage, s’assurer que le SH156AX soit à la dernière version logicielle et que la configuration système est au minimum : Version du...
  • Seite 8 3. Apprentissage du détecteur au système d’alarme Lors de l’apprentissage, placer le produit à au moins 2 mètres de la centrale et du transmetteur (si installé). La centrale ainsi que le transmetteur (si installé) doivent être en mode installation, dans le cas contraire, demander à l’utilisateur de composer : “bip, mode puis...
  • Seite 9 3.2. Apprentissage au transmetteur séparé 1. Réaliser la séquence d’apprentissage du détecteur à la centrale (voir § 3.1. Apprentissage à la centrale avec module de transmission intégré). 2. Réaliser la séquence d’apprentissage suivante : “détecteur X” TRANSMETTEUR TRANSMETTEUR puis 10 s max. 2.
  • Seite 10 4. Installation 4.1. Précautions de pose Le détecteur doit être placé : 30 cm min 0,9 m > H > 1,3 m parallèle perpendiculairement aux issues à protéger Le détecteur ne doit pas être placé : • dans un endroit susceptible d’être frappé •...
  • Seite 11 4.2. Fixation du support sur un mur plat Détacher et conserver la rondelle située au dos du Coller une des 2 mousses d’étanchéité selon le type du mur. support de fixation. Avant Après Rondelle Mousse pour mur plat Mousse pour un mur (sans défaut) à...
  • Seite 12 Principe de l’autoprotection Lors d’une tentative d’arrachement, le produit se détachera du mur à l’exception (b) rondelle de la partie centrale (a) du support de fixation solidement fixée à l’aide de la rondelle (b). L’aimant (c) n’est plus en (a) partie centrale contact, l’autoprotection se déclenche.
  • Seite 13 5. Configuration et réglages de la détection 5.1. Principe de détection Détection : Pas de détection : Pas de détection : les faisceaux inférieurs et supérieurs sont coupés. seul le faisceau supérieur est coupé seul le faisceau inférieur est coupé 5.2.
  • Seite 14 5.3. Ajustement de l’angle de détection , sélectionner le détecteur et visualiser ce qu’il observe. Depuis TwinLoad ® Pivoter le module et l’orienter dans la direction souhaitée (réglable sur 11 positions). Vue de dessus Repères de l’angle de détection Vue arrière...
  • Seite 15 5.4. Test de la zone de détection Touche test < 1 s “bip, dissuasion, détecteur X” 5.5. Test de la transmission d’images Faire deux appuis courts sur la touche test du détecteur jusqu’au clignotement rapide du voyant Récupérer les rouge puis se déplacer devant le détecteur jusqu’à l’extinction du voyant. séquences d’images suivant le media choisi : MMS, télésurveillance.
  • Seite 16 5.6. Occultation de zone (option) Depuis TwinLoad , sélectionner le détecteur et occulter les zones non souhaitées. ® Exemple Découper les parties sécables et ne Positionner les occulteurs sur les lentilles. laisser que celles utiles au masquage. Avant Après Exemple : végétation à supprimer de la zone de détection (zone 2).
  • Seite 17 6. Fermeture et test 6.1. Verrouillage du produit Bloquer la rotation du produit à l’aide de la vis fournie. Repositionner l’ensemble sur le support mural et serrer la vis imperdable. Vis imperdable 6.2. Essai réel 1. Passer la centrale en mode utilisation en composant : “bip, arrêt”...
  • Seite 18 7. Utilisation conjointe détecteur et badge mains libres SH808AX en option 7.1. Principe de fonctionnement Lorsque que le système d’alarme est en marche, et qu’un utilisateur porteur d’un badge mains libres est détecté : • le détecteur est inhibé pendant 90 s, •...
  • Seite 19 Pour supprimer tous les badges mains libres appris, composer depuis la centrale en mode installation : la centrale émet un BIP long pour indiquer la suppression du badge. “biiiiip” n° du détecteur SH156AX La suppression individuelle d’un badge mains libres est possible seulement via le logiciel TwinLoad ®...
  • Seite 20 Durée du film 10 s (1) Transmission d’images impossible. (3) Voir § 5.2. Réglage de la portée de détection (2) Via l’application e-Daitem (en dehors d’une intrusion). (4) Centrale en marche, cette signalisation intervient après la prise du film.
  • Seite 21 Fonctions disponibles si ajout d’un 2 pack pile et d’un badge mains libres appris au détecteur. Fonctions N° du Valeur du Fonctions N° du Valeur du Caractéristiques Caractéristiques associées au bml* paramètre paramètre associées au bml* paramètre paramètre jamais Reconnaissance actif sur détection badge sonore mains libres...
  • Seite 22 • Il est impératif de remplacer le pack pile par un pack pile d’alimentation de même caractéristique et de même type soit 3 V 3 Ah. • Utiliser la référence RXU15X de marque DAITEM disponible au catalogue et ce, pour garantir la fiabilité et la sécurité des personnes et des biens.
  • Seite 23 10. Caractéristiques Spécifications Détecteur de mouvement extérieur anti-masque techniques à prise d’images Principe de détection infrarouge passif Couverture 4 à 15 m sur 90° Plage de réglage de la zone de détection 180° (réglable par pas de 7,5°) Hauteur de pose 0,9 m à...
  • Seite 24 Indice 1. Presentazione....................25 5.4. Test della rilevazione infrarossa ............. 37 1.1. Descrizione..................... 26 5.5. Test della trasmissione d’immagini ............37 5.6. Maschere di zona (opzionale) ..............38 2. Preparazione....................28 2.1. Apertura....................28 6. Chiusura e test .................... 39 2.2.
  • Seite 25 1. Presentazione Questo rivelatore permette: In caso di rilevazione, quando il sistema è in funzione: • l’attivazione del sistema d’allarme, • di distinguere la presenza di un essere umano da quella di un animale domestico (cane, gatto), • la trasmissione di una sequenza video e audio mediante: - il comunicatore separato GSM/GPRS e/o ADSL, - la centrale equipaggiata con un modulo comunicatore GSM/GPRS e/o ADSL, •...
  • Seite 26 1.1. Descrizione Composizione del rivelatore di movimento con fotocamera da esterno antimask Involucro Supporto di fissaggio Copertura altoparlante fotocamera pulsante test lente posizione blocco superiore pila opzionale Rivelatore di movimento di rilevazione posizione blocco con TML* 2 con fotocamera da esterno pila principale 1 antimask lente inferiore...
  • Seite 27 3 lenti di rilevazione inferiori Maschere di zona Supporto per montaggio su palo (15 metri, 12 metri e 4 metri) (superiore e inferiore) lente 4 metri 1 kit supplementare di ricambio Schiuma adesiva per parete piana Schiuma adesiva per parete Blocco pila principale Placca per fissaggio su parete con piccole asperità...
  • Seite 28 • incollate una delle due etichette imperdibile. d'accesso sulla cartolina di richiesta al vano pile. d'estensione garanzia, • se state integrando un sistema esistente, utilizzate il certificato di garanzia fornito insieme con il prodotto. Codice del prodotto SH156AX 18012345678901 Numero di serie SH156AX 18012345678901...
  • Seite 29 2.3. Aggiornamenti software del sistema Prima d’eseguire l'apprendimento, verificate che il rilevatore abbia l’ultima versione software e che i requisiti minimi di sistema siano soddisfatti Versione comunicatore Versione scheda Versione centrale Radio TwinLoad e-Daitem ® separato comunicatore 5.6.0 3.15.4 4.4.0 5.2.0...
  • Seite 30 3. Apprendimento del rivelatore al sistema d’allarme Durante l’apprendimento, posizionate il prodotto a una distanza minima di 2 metri dalla centrale e dal comunicatore (se installato). La centrale e il comunicatore (se installato) devono trovarsi in modo installazione; in caso contrario, chiedere all’utente di digitare: “bip, modo codice principale codice installatore...
  • Seite 31 3.2. Apprendimento al comunicatore separato 1. Effettuate la procedura d’apprendimento del rivelatore alla centrale (v. § 3.1. - Apprendimento alla centrale con modulo comunicatore integrato). 2. Effettuate la seguente procedura d’apprendimento: “rivelatore X” COMUNICATORE COMUNICATORE 10 secondi max. 2. Tenete premuto il pulsante “test” del Il comunicatore conferma con un La spia rossa del rivelatore 1.
  • Seite 32 4. Installazione 4.1. Precauzioni per l’installazione Il rivelatore deve essere installato: 30 cm min 0,9 m > H > 1,3 m parallelo perpendicolarmente alle uscite da proteggere Il rivelatore non deve essere installato: • in un luogo potenzialmente colpito - •...
  • Seite 33 4.2. Fissaggio del supporto su una parete piana Staccate e conservate la rondella posta sul retro del Incollate una delle 2 schiume a tenuta stagna secondo il tipo supporto di fissaggio. di parete. Prima Dopo Rondella oppure Schiuma per parete piana Schiuma per parete (senza difetti) con poche asperità...
  • Seite 34 Principio dell’autoprotezione Durante un tentativo di distacco, il prodotto si staccherà dalla parete tranne (b) rondella la parte centrale (a) del supporto di fissaggio solidamente fissata mediante la (a) parte rondella (b). Il magnete (c) non è più in centrale contatto, l’autoprotezione si attiverà.
  • Seite 35 5. Configurazione e regolazioni della rilevazione 5.1. Principio di rilevazione Rilevazione: Nessuna rilevazione: Nessuna rilevazione: I fasci inferiori e superiori sono interrotti Solo il fascio superiore è interrotto Solo il fascio inferiore è interrotto 5.2. Regolazione della portata di rilevazione In regolazione di fabbrica, la portata di rilevazione è...
  • Seite 36 5.3. Orientamento orizzontale dell’angolo di rilevazione Mediante TwinLoad , selezionate il rivelatore e visualizzate ciò che osserva. ® Orientate il modulo e orientatelo nella direzione voluta (regolabile su 11 posizioni). Vista dall’alto Riferimenti dell’angolo di rilevazione Vista posteriore...
  • Seite 37 5.4. Test della rilevazione infrarossa Pulsante test < 1 s “bip, dissuasione, rivelatore X” 5.5. Test della trasmissione d’immagini Premete due volte brevemente il pulsante test del rivelatore fino al lampeggiamento rapido della Ricuperate le spia rossa e poi spostatevi davanti al rivelatore fino allo spegnimento della spia. sequenze d’immagini secondo il mezzo selezionato: MMS,...
  • Seite 38 5.6. Maschere di zona (opzionale) Mediante il TwinLoad , selezionate il rivelatore e mascherate le zone desiderate. ® Esempio Staccate le parti sezionabili e lasciate Posizionate gli schermi sulle lenti. solo quelle utili al mascheramento. Prima Dopo Esempio: zona da mascherare a causa della vegetazione presente Ripetete un test di rilevazione.
  • Seite 39 6. Chiusura e test 6.1. Bloccaggio del prodotto Bloccate la rotazione del prodotto mediante la vite fornita. Riposizionate l'insieme sul supporto murale e stringete la vite imperdibile. Vite imperdibile 6.2. Prova reale 1. Portate la centrale in modo uso digitando: “bip, spento”...
  • Seite 40 7. Utilizzo congiunto di rivelatore e transponder mani libere SH808AX (opzionale) 7.1. Principio di funzionamento Quando il sistema d'allarme è acceso e rileva un utente munito di transponder mani libere: • il rivelatore viene inibito per 90 secondi, • il sistema d'allarme resta acceso ma non si attiva. Inoltre, è...
  • Seite 41 Per cancellare tutti i transponder mani libere appresi, digitate, sulla centrale in modo installazione: la centrale emette un BIP lungo “biiiiip” per indicare la cancellazione dei transponder. n° del rivelatore SH156AX La cancellazione di un singolo transponder mani libere è possibile solo utilizzando il software TwinLoad ®...
  • Seite 42 Durata del filmato 6 secondi 8 secondi 10 secondi (1) Impossibile trasmissione d’immagini. (3) V. § 5.2. Regolazione della portata di rilevazione (2) Mediante l’applicazione e-Daitem (fuori intrusione). (4) Centrale in acceso; questa segnalazione avviene dopo la ripresa del filmato.
  • Seite 43 Funzioni disponibili aggiungendo un 2° blocco pila ed un transponder mani libere appreso al rivelatore. Funzioni N°del Valore del Funzioni N°del Valore del Caratteristiche Caratteristiche associate al tml* parametro parametro associate al tml* parametro parametro 2 secondi Segnalazione sonora attivo su rilevazione 4 secondi transponder mani libere 6 secondi...
  • Seite 44 • Sostituite obbligatoriamente il blocco pila con un blocco pila identico per tipo e caratteristiche, ossia 3 V - 3 Ah. • Utilizzate il blocco pila RXU15X di marca DAITEM (disponibile a catalogo) per garantire l'affidabilità e la sicurezza di persone e beni.
  • Seite 45 10. Caratteristiche Specifiche tecniche Rivelatore di movimento esterno antimascheramento a ripresa d'immagini Principio di rilevazione infrarosso passivo Area di copertura da 4 a 15 metri su 90° Campo di regolazione della zona di rilevazione 180° (regolabile con passo di 7,5°) Altezza d’installazione da 0,9 metri a 1,3 metri Esterno...
  • Seite 46 Inhaltsverzeichnis 1. Einführung....................47 5.4. Test des Erfassungsbereichs..............59 1.1. Beschreibung ..................48 5.5. Test der Bildübertragung ............... 59 5.6. Ausgrenzen von Detektionsbereichen (Option) ........60 2. Vorbereitung ....................50 2.1. Öffnen..................... 50 6. Abschluss und Test..................61 2.2. Stromversorgung ................... 51 6.1.
  • Seite 47 • Abrufen einer Video- und Audio-Sequenz auf Ihrem Smartphone (iPhone/Android), wenn das separate Übertragungsgerät oder die Zentrale mit Übertragungsgerät an die Netzstromversorgung angeschlossen ist. Der Nutzer des Systems hat nur dann Zugriff auf diese Funktion, wenn vom Errichter im e-daitem - Portal ein Kundenkonto erstellt wurde.
  • Seite 48 1.1. Beschreibung Bestandteile des externen Bewegungsmelders mit Bilderfassung Gehäuse Wandhalterung Abdeckung Lautsprecher Kamera Test-Taste Obere Optionale Infrarot- Batterie Linse Externer Bewegungsmelder Batteriefach für HT* 2 mit Bilderfassung 1. Batteriepack 1 Austauschbare Garantie- Rote LED untere aufkleber Infrarot-Linse (Werkseinstellung Erfassungs-LED Anzeige-LED 8 m) Erfassungsmodul, Erfassungsmodul,...
  • Seite 49 3 Reichweitenlinsen (für untere Detektionszone) Obere und untere Halterung für Pfosten (15 m, 12 m und 4 m) Abdeckung Linse, 4 Meter 1 Ersatz- Abdeck - Set Dichtschaumstoff Dichtschaumstoff für Wände mit leichten Batteriepack RXU15X Unterlegplatte zur Befestigung an Wänden für ebenen Untergrund Unebenheiten z.B.
  • Seite 50 2. Vorbereitung 2.1. Öffnen Abdeckung abnehmen und Schraube Halterung nach unten schieben (a) und Erfassungsmodul anheben und lösen. anschließend nach hinten ziehen (b). herausnehmen. Schraube Batteriefachabdeckung abnehmen. lösen.
  • Seite 51 • Falls nur im 2. Batteriefach ein Batteriepack eingesetzt wird 2 , blinkt der Melder ununterbrochen und seine Funktion ist nicht gewährleistet. 2.3. Alarmsystem-Update Stellen Sie vor dem Einlernen sicher, dass der SH156AX auf der neuesten Softwareversion ist und dass die System-Firmwarestände mindestens folgenden Versionen entsprechen: Übertragungsgerät...
  • Seite 52 3. Einlernen des Melders in das Alarmsystem Ordnen Sie das Gerät beim Einlernen in einem Abstand von mindestens 2 Metern zur Zentrale und zum Übertragungsgerät an (sofern dieses installiert wurde). Zum Einlernen müssen sich die Zentrale und das Übertragungsgerät im Montagebetrieb befinden. Ist dies nicht der Fall, muss der Nutzer Folgendes eingeben: „Bip, anschließend...
  • Seite 53 3.2. Einlernen in ein separates Übertragungsgerät 1. Die Einlernsequenz des Melders in die Zentrale durchführen (siehe Kapitel 3.1. Einlernen in eine Zentrale). 2. Unten stehende Einlern-Tastenfolge eingeben: „Melder X“ ÜBERTRAGUNGSGERÄT ÜBERTRAGUNGSGERÄT dann max. 10 Sek. 2. Die Test-Taste des Melders so lange Das Übertragungsgerät bestätigt das Die rote LED des Melders leuchtet 1.
  • Seite 54 4. Montage / Installation 4.1. Regeln für die Montage Anordnen des Melders: 30 cm min 0,9 m > H > 1,3 m Parallel seitlich zu den zu schützenden Ausgängen Der Melder darf nicht installiert werden: • An Stellen, die direkt oder indirekt von •...
  • Seite 55 4.2. Befestigung der Halterung an einer ebenen Wand Die auf der Rückseite der Halterung angeordnete Den für die Wandart geeigneten Dichtschaumstoff Unterlegscheibe abnehmen und aufbewahren. anbringen. Vorher Nachher Unterlegscheibe oder Dichtschaumstoff für ebene Wände Dichtschaumstoff für Wände mit (ohne größere Unebenheiten) leichten Unebenheiten z.B.
  • Seite 56 Funktion des Sabotageschutzes Beim Versuch, das Gerät abzureißen, löst es sich von der Wand, außer im Unterlegscheibe mittleren Bereich (a) der Halterung, die an der Unterlegscheibe (b) sicher an der Wand befestigt ist. Der Magnet (c) Mittlerer hat keinen Kontakt mehr und der Bereich Sabotageschutz wird ausgelöst.
  • Seite 57 5. Konfiguration und Einstellungen 5.1. Erfassungsprinzip Erfassung: Keine Erfassung: Keine Erfassung: unterer und oberer Strahl werden unterbrochen. Nur der obere Strahl wird unterbrochen Nur der untere Strahl wird unterbrochen 5.2. Einstellung der Erfassungsreichweite In der Werkseinstellung beträgt die Erfassungsreichweite 8 m. Sie kann angepasst werden, indem die untere Linse durch eine der mitgelieferten Linsen ersetzt wird: 4 m, 12 m oder 15 m*.
  • Seite 58 5.3. Einstellung des Erfassungswinkels Melder in TwinLoad wählen und den Erfassungsbereich anzeigen lassen. ® Modul schwenken und in die gewünschte Richtung drehen (in 11 Positionen einstellbar). Draufsicht Markierungen des Erfassungswinkels Rückansicht...
  • Seite 59 5.4. Test des Erfassungsbereichs Test-Taste < 1 Sek. „Bip,Warnstufe 2, Melder X“ 5.5. Test der Bildübertragung Zweimal kurz auf die Test-Taste des Melders drücken, bis die rote LED schnell blinkt; anschließend Abruf der vor dem Melder vorbeigehen, bis die LED erlischt. Bildsequenzen.
  • Seite 60 5.6. Ausgrenzen von Detektionsbereichen (Option) Den Melder in TwinLoad wählen und die nicht gewünschten Bereiche maskieren. ® Beispiel Abnehmbare Teile ausschneiden und nur Abdeckungen auf den Linsen anbringen. die für die „Ausgrenzung“ benötigten Streifen belassen. Abdeckungen auf den Linsen anbringen. Vorher Nachher Beispiel: aus dem Erfassungsbereich...
  • Seite 61 6. Abschluss und Test 6.1. “Verdreh“-Sperre für das Gerät Verdrehen des Geräts mit der mitgelieferten Schraube Die Einheit auf der Wandhalterung anordnen verhindern. und die Schraube festziehen. Schraube 6.2. Test unter realen Bedingungen 1. Zentrale in den Normalbetrieb schalten; dazu Folgendes eingeben: “BIP, Aus“...
  • Seite 62 7. Einlernen des Handsfree Tag SH808AX in den Melder (optional) 7.1. Funktionsprinzip Wenn eine Person erfasst wird die einen Handsfree Tag mit sich führt: • Der Melder wird automatisch für 90 Sek. inaktiv geschaltet, • Das Alarmsystem bleibt in Betrieb löst aber nicht aus. Außerdem können ein Tonsignal und die Umgebungsbeleuchtung aktiviert werden.
  • Seite 63 Um alle eingelernten Handsfree Tags zu löschen, an der Zentrale im Montagebetrieb Folgendes eingeben: Die Zentrale gibt einen langen Signalton ab, “biiiiip” um das Löschen der Handsfree Tags zu bestätigen. Nr. des Melders SH156AX Das Löschen eines einzelnen Handsfree Tag ist nur in der TwinLoad -Software möglich. ®...
  • Seite 64 6 Sek. Werkseinstellung 8 Sek. 10 Sek. (1) Bildübertragung nicht möglich. (3) Siehe Kapitel 5.2. Einstellung der Erfassungsreichweite. (2) Über die App e-Daitem (nicht bei einem Einbruch). (4) Ist die Zentrale in Betrieb, erfolgt diese Signalisierung nach Aufnahme des Films.
  • Seite 65 Funktionen verfügbar, sofern ein 2. Batteriepack vorhanden ist und ein Freisprech-Transponder in den Melder eingelernt wurde. Funktionen Parameter- Parameter- Funktionen Parameter- Parameter- Eigenschaften Eigenschaften des HT* Wert des HT* Wert inaktiv Warnton Aktiviert bei Erfassung Aktivierungs- des Handsfree Tag Dauer der inaktiv Umgebungs- Umgebungs-...
  • Seite 66 • Die mitgelieferte Batterie muss auf jeden Fall durch eine Batterie mit gleichen Eigenschaften und gleichen Typs ersetzt werden, d.h. 3 V - 3 Ah. • Wir empfehlen den in unserem Katalog erhältlichen Artikel Nr. RXU15X der Marke DAITEM, um die Zuverlässigkeit und die Sicherheit von Personen und Wertgegenständen zu gewährleisten.
  • Seite 67 10. Eigenschaften Spezifikationen Externer Bewegungsmelder mit Abdeckungsüberwachung und Kamera Erfassungsprinzip Passiv-Infrarot Überwachungsbereich 4 bis 15 m Öffnungswinkel 90° Einstellung des Erfassungsbereichs 180° (einstellbar in Schritten zu 7,5°) Montagehöhe 0,9 m bis 1,3 m Einsatz Außenbereich Stromversorgung RXU15X 3 V 3 Ah 5 Jahre bei 5 Bilderfassungen bei Detektion/Jahr 1 Batterie + 10 Bildsequenz-Abfragen/Monat (ohne Tonsignal)
  • Seite 68 Inhoudsopgave 5.5. Test van de beeldtransmissie ..............81 1. Voorstelling ....................69 1.1. Beschrijving.................... 70 5.6. Zoneoccultatie (optie) ................82 2. Voorbereiding ....................72 6. Sluiting en test..................... 83 2.1. Opening....................72 6.1. Vergrendeling van het product .............. 83 2.2. Voeding....................73 6.2.
  • Seite 69 1. Voorstelling Deze detector laat toe: In geval van detectie, als het systeem in werking is: • de inschakeling van het alarmsysteem, • het onderscheid te maken tussen de aanwezigheid van een mens of van een huisdier (hond, kat), • de transmissie van een video- en audiosequentie via: - de afzonderlijke telefoonkiezer GSM/GPRS en/of ADSL, - de centrale uitgerust met een transmissiemodule GSM/GPRS en/of ADSL, •...
  • Seite 70 1.1. Beschrijving Samenstelling van de externe bewegingsdetector met beeldopslag Behuizing Bevestigingssokkel Deksel luidspreker camera testtoets Bovenste lens Plaats optioneel infrarood Externe bewegingsdetector packmet HFB* 2 plaats met beeldopslag hoofdpack 1 vervangbare rood LED onderste lens Garantielabel controlelampje Infrarood (8 m fabrieksinstelling) LED scène Hoffelijkheidsled...
  • Seite 71 3 onderste detectielenzen Maskers voor zoneoccultatie Houder voor paal (15 m, 12 m en 4 m) bovenaan en onderaan lens 4 m 1 extra vervangpakket Zelfklevende afdichtingsmousse Zelfklevende afdichtingsmousse Pack hoofdbatterij RXU15X Wig voor bevestigingssokkel voor muur voor vlakke muur voor muur met kleine oneffenheden met grote oneffenheden...
  • Seite 72 De detectiemodule opheffen. losschroeven. (a) en vervolgens naar achter trekken (b). Het klepje Garantielabel verzonken verwijderen dat Om van de garantie-uitbreiding te schroef toegang verleent genieten, registreer uw product op losschroeven. tot de batterijen. http://garantie.daitem.fr. Productreferentie SH156AX 18012345678901 SH156AX Serienummer 18012345678901...
  • Seite 73 • Als slechts één batterijpack op plaats 2 geplaatst wordt, gaat de detector ononderbroken knipperen en is zijn werking onmogelijk. 2.3. Software-update systeemvereisten Controleer vóór elke installatie of de SH156AX de nieuwste softwareversie bevat en dat de systeemconfiguratie ten minste Centrale versie...
  • Seite 74 3. Aanleren van de detector aan het alarmsysteem Tijdens het aanleren, plaats het product op minstens 2 meter van de centrale en van de telefoonkiezer (indien geïnstalleerd). Zowel de centrale als de telefoonkiezer (indien geïnstalleerd) moeten in installatiemodus staan, als dit niet het geval is, vraag aan de installateur het volgende in te voeren: “bip, Installatiemodus”...
  • Seite 75 3.2. Aanleren aan de afzonderlijke telefoonkiezer 1. De aanleersequentie van de detector aan de centrale uitvoeren (zie § 3.1. Aanleren aan de centrale met ingebouwde transmissiemodule). 2. De volgende aanleersequentie uitvoeren: “detector X” TELEFOONKIEZER TELEFOONKIEZER 10 s max. 2. De toets “test” blijven indrukken tot De telefoonkiezer bevestigt het aanleren Het controle- lampje van de detector 1.
  • Seite 76 4. Installatie 4.1. Voorzorgen bij het plaatsen De detector moet geplaatst worden: 30 cm min 0,9 m > H > 1,3 m parallel loodrecht op de te beveiligen in-/uitgangen om de indringers snel te detecteren. De detector mag niet geplaatst worden: •...
  • Seite 77 4.2. Bevestiging van de houder op een vlakke muur Maak het ringetje los dat zich op de achterkant van de Kleef één van de 2 types afdichtingsmousse in functie van bevestigingssokkel bevindt en bewaar het. het type muur. Voor Ringetje Mousse voor vlakke muur Mousse voor een muur (zonder oneffenheden)
  • Seite 78 Zelfbeveiligingsprincipe Bij een poging om het product los te rukken, zal het product van de muur (b) ringetje loskomen met uitzondering van het centrale gedeelte (a) van de (a) centrale bevestigingssokkel, goed vastgezet aan gedeelte de hand van het ringetje (b). Er is geencontact meer met de magneet (c), (c) magneet de zelfbeveiliging wordt ingeschakeld.
  • Seite 79 5. Configuratie en instelling van de detectie 5.1. Detectieprincipe Detectie: Geen detectie: Geen detectie: de onderste en de bovenste bundel worden doorkruist alleen de bovenste bundel wordt doorkruist alleen de onderste bundel is doorkruist 5.2. Het detectiebereik instellen In fabrieksconfiguratie bedraagt het detectiebereik 8 m. Het kan bijgesteld worden door de onderste lens te vervangen door één van de meegeleverde lenzen: 4 m, 12 m of 15 m*.
  • Seite 80 5.3. De detectiehoek bijstellen Vanuit TwinLoad ® , de detector selecteren en bekijken wat hij waarneemt. De module draaien en in de gewenste richting oriënteren (kan op 11 posities ingesteld worden). Bovenaanzicht Richtpunten van de detectiehoek Achteraanzicht...
  • Seite 81 5.4. Test van de detectiezone Testtoets < 1 s “bip, afschrikking, detector X” 5.5. Test van de beeldtransmissie De testtoets van de detector 2 keer kort indrukken tot het rode controlelampje snel knippert en zich daarna voor de detector verplaatsen tot het controlelampje niet meer brandt. beeldensequentie ophalen in functie van het gekozen media:...
  • Seite 82 5.6. Zoneoccultatie (optie) Vanuit TwinLoad , de detector selecteren en de ongewenste zones occulteren. ® Voorbeeld De afsnijdbare gedeelten uitsnijden en De maskers op de lenzen plaatsen. alleen de 2 behouden die nodig zijn voor het maskeren. Voor Voorbeeld: begroeiing te verwijderen van de detectiezone (zone 2) Opnieuw een detectietest uitvoeren.
  • Seite 83 6. Sluiting en test 6.1. Vergrendeling van het product De rotatie van het product blokkeren door middel van de meegeleverde schroef. Onverliesbare schroef 6.2. Reële test 1. De centrale in gebruiksmodus zetten door in te geven: “bip, uit” installateurscode 2. De centrale in Totale werking plaatsen. 3.
  • Seite 84 7. Gebruik van de detector met handsfree badge (optie) SH808AX 7.1. Werkingsprincipe Als het alarmsysteem in werking is en een gebruiker met een handsfree badge gedetecteerd wordt: • wordt de detector stilgelegd gedurende 90 s, • het alarmsysteem blijft werken en wordt niet ingeschakeld. Bovendien kunnen een geluidssignaal en een sfeerverlichting geprogrammeerd worden om de doorgang voor de detector te bevestigen.
  • Seite 85 Om alle aangeleerde handsfree badges te wissen, vanop de centrale in installatiemodus invoeren: de centrale laat een lange BIP horen “biiiiip” om het wissen van de badge te signaleren. Nr. van de detector SH156AX Het individueel wissen van een handsfree badge kan enkel via de software TwinLoad ® gebeuren.
  • Seite 86 Geluidsniveau spraaksynthese sterk Parametrering fabrieksconf. Duur van de film 10 s (1) Transmissie van beelden onmogelijk. (3) Zie § 5.2. Het detectiebereik instellen (2) Via de applicatie e-Daitem (buiten inbraak). (4) Centrale in werking, deze signalisatie gebeurt na de filmopname.
  • Seite 87 Beschikbare functies indien een 2e batterijpack en een handsfree badge aangeleerd aan de detector toegevoegd worden. Functies verbonden Parameter- Parameter- Functies verbonden Parameter- Parameter- Kenmerken Kenmerken aan de HFB* nummer waarde aan de HFB* nummer waarde nooit Geluidssignaal actief bij detectie handsfree badge Duur sfeerlicht nooit...
  • Seite 88 • Het batterijpack moet absoluut vervangen worden door een batterijpack met dezelfde kenmerken en van hetzelfde type, namelijk 3V 3Ah. • De referentie RXU15X van het merk DAITEM en beschikbaar in de catalogus gebruiken om de betrouwbaarheid en de veiligheid van personen en goederen te garanderen.
  • Seite 89 10. Kenmerken Technische kenmerken Externe antimask bewegingsdetector met beeldopslag Detectieprincipe passief infrarood Opening 4 tot 15 m bij 90° Regeling detectiezone 180° (instelbaar op 7 standen per 7,5°) Hoogte plaatsing 0,9 m tot 1,3 m Gebruik buiten Voeding RXU15X 3 V 3 Ah 5 jaar bij 5 beeldopnames bij indringing/jaar + 10 aanvragen batterijpack van beeldensequenties/maand (zonder geluidsignaal)
  • Seite 90 Indice 1. Presentación....................91 5.4. Prueba de la zona de detección............103 1.1. Descripción .................... 92 5.5. Prueba de la transmisión de imágenes..........103 5.6. Ocultación de zona (opción..............104 2. Preparación....................94 2.1. Apertura....................94 6. Cierre y prueba..................105 2.2.
  • Seite 91 1. Presentación Este detector permite: En caso de detección cuando el sistema está en marcha: • el disparo del sistema de alarma, • distinguir entre la presencia de un ser humano o de un animal doméstico (perro, gato), • la transmisión de una secuencia video o audio por medio: - del transmisor separado GSM/GPRS y/o ADLS;...
  • Seite 92 1.1. Descripción Composición del detector de movimiento exterior con toma de imágenes Funda Soporte de fijación Tapa altoparlante cámara Tecla prueba Lente emplazamiento Emplazamiento infrarrojo para el pack Detector de movimiento exterior para el pack superior principal 1 facultativo con toma de imágenes con BML* 2 Lente infrarrojo Etiqueta...
  • Seite 93 3 lentes de detección Máscaras de ocultación Columna de soporte (15 m, 12 m y 4 m) superior y inferior Lente de 4 metros 1 lote suplementario de repuesto Espuma adhesiva para pared plana Espuma adhesiva para pared Pack pila principal RXU15X Cuña para soporte de fijación con pequeñas asperidades en paredes con fuertes asperidades...
  • Seite 94 Manual de uso de la central, • si usted completa un sistema utilice el certificado de garantia que viene con el producto. SH156AX Referencia del producto 18012345678901 Número SH156AX de serie...
  • Seite 95 • En caso de instalación de un solo pack de pila en el emplazamiento 2 , el detector parpadea sin interrupción y su funcionamiento es imposible. 2.3. Actualización del sistema de alarma Antes de realizar el enlace, asegúrense de que el SH156AX está actualizado con la última versión del software como minimo Versión transmisor Versión modulo...
  • Seite 96 3. Programación del reconocimiento del detector por el sistema de alarma Durante la programación coloque el producto a por lo menos 2 metros de la central y del transmisor (si éste está instalado). La central y del transmisor (si éste está instalado) deben encontrarse en modo instalación. Si no es el caso pida al usuario que componga la secuencia siguiente: “bip, modo seguido de...
  • Seite 97 3.2. Reconocimiento del transmisor separado 1. Ejecute la secuencia de programación de reconocimiento del detector por la central (Véase § 3.1. Programación del reconocimiento del detector por la central con módulo transmisor integrado). 2. Ejecute la secuencia de programación siguiente: “¿detector?”...
  • Seite 98 4. Instalación 4.1. Consignas de instalación El detector debe ser colocado: 30 cm min 0,9 m > H > 1,3 m paralelo perpendicularmente a las puertas y ventanas que se desea proteger El detector no debe ser colocado: • en un lugar que quede directa o •...
  • Seite 99 4.2. Fijación del soporte en una pared plana Retire y conserve la arandela situada al dorso del sistema Pegue una de las dos espumas de estanqueidad según el de fijación. tipo de pared. Antes Después Arandela Espuma para pared plana Espuma para pared (sin defectos) con pequeñas asperidades...
  • Seite 100 Principio de funcionamiento de la autoprotección En caso de intento de arranque, el (b) arandela producto se desprende de la pared, salvo la parte central (a) del soporte de fijación que permanecerá unida a la pared por (a) parte central medio de la arandela (b).
  • Seite 101 5. Configuración y ajustes de la detección 5.1. Principio de detección Hay detección: cuando se cortan al mismo tiempo No hay detección: No hay detección: los haces inferiores y superiores. cuando se corta solamente el haz superior. cuando se corta solamente el haz inferior. 5.2.
  • Seite 102 5.3. Ajuste del ángulo de detección En TwinLoad , seleccione el detector y visualice su campo de visión. ® Haga girar el módulo y oriéntelo en el sentido deseado (11 posiciones de ajuste). Vista desde encima Marcas del ángulo de detección Vista trasera...
  • Seite 103 5.4. Prueba de la zona de detección Tecla prueba < 1 s “bip, disuasión, detector X” 5.5. Prueba de la transmisión de imágenes Pulse dos veces la tecla prueba del detector hasta que el piloto rojo parpadee rápidamente. Recupere las Entonces muévase delante del detector hasta que el piloto se apague.
  • Seite 104 5.6. Ocultación de zona (opción) En TwinLoad , seleccione el detector y oculte las zonas que no requieren protección. ® Ejemplo Separe las partes divisibles dejando Posicione las máscaras de ocultación en solamente las que sean útiles a la los lentes. ocultación.
  • Seite 105 6. Cierre y prueba 6.1. Bloqueo del producto Bloquee la rotación del producto con el tornillo Ponga el conjunto en el soporte mural y apriete suministrado. el tornillo cautivo. Tornillo cautivo 6.2. Prueba real 1. Ponga la central en modo utilización. Para esto componga: “bip, parada”...
  • Seite 106 7. Uso conjunto del detector y del badge manos libres SH808AX (en opción) 7.1. Principio de funcionamiento Cuando el sistema de alarma está en marcha y que se detecta la presencia de un usuario con un badge manos libres: • el detector se inhibe durante 90 seg., •...
  • Seite 107 Para suprimir todos los badges manos libres programados componga en la central en modo instalación: la central emite un bip largo para señalar la supresión del badge. “biiiiip” n° del detector SH156AX La supresión individual de un solo badge manos libres sólo es posible a través del software TwinLoad ®...
  • Seite 108 (1) Transmisión de imágenes imposible.. (3) Véase el § 5.2. Ajuste del alcance de detección (2) Vía la aplicación e-Daitem (fuera de los casos de intrusión). (4) Con la central en marcha, esta señalización se produce tras la captura de imágenes.
  • Seite 109 Funciones disponibles en caso de instalación de un 2 pack de pila y de un badge manos libres programado en el detector. Funciones N° del Valor del Funciones N° del Valor del Características Características asociadas al bml* parámetro parámetro asociadas al bml* parámetro parámetro 2 seg...
  • Seite 110 3 V 3 Ah. en los lugares previstos para su • Utilice la referencia RXU15X de marque DAITEM de la marque DAITEM disponible en reciclaje. el catálogo para garantizar la fiabilidad y la seguridad de las personas y los bienes.
  • Seite 111 10. Características técnicas Especificaciones Detector de movimiento exterior antienmascaramiento con toma de imágenes Principio de detección infrarrojo pasivo Cubertura de 4 a 15 m con un ángulo de 90 Margen de ajuste de la zona de detección 180° (ajustable por pasos de 7,5°) Altura de instalación de 0,9 m a 1,3 m exterior...
  • Seite 112 Par la présente, Hager Security SAS déclare que l’équipement Pour toutes questions lors de l’installation du système radioélectrique, référence SH156AX est conforme aux exigences de la directive RE-D 2014/53/EU. ou avant tout retour de matériel, contactez l’assistance Le texte complet de la Déclaration de UE Conformité est disponible à...
  • Seite 113 Hierbij verklaart Hager Security SAS dat de radio-elektrische apparatuur, met referentie SH156AX conform de vereisten is van de richtlijn Voor advies bij het plaatsen van het toestel of alvorens het RE-D 2014/53/EU.
  • Seite 114 Por la presente, Hager Security SAS declara que el equipo radioeléctrico Para cualquier interrogante durante la instalación del con referencia SH156AX es conforme a las exigencias de la Directiva RE-D 2014/53/EU. sistema o antes de devolver el material al taller, sírvase El texto completo de la declaración de conformidad UE está...
  • Seite 116 Daitem 08.18 6LE002783A Ind. B...