Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SWM 1400 A1 Kurzanleitung
Silvercrest SWM 1400 A1 Kurzanleitung

Silvercrest SWM 1400 A1 Kurzanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWM 1400 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WASCHMASCHINE / WASHING MACHINE /
MACHINE À LAVER SWM 1400 A1
DE
AT
CH
WASCHMASCHINE
Kurzanleitung
FR
BE
MACHINE À LAVER
Guide de démarrage rapide
CZ
PRAČKA
Stručný návod
SK
PRAČKA
Stručný návod
DK
VASKEMASKINE
Lynvejledning
IAN 375803_2104
GB
IE
WASHING MACHINE
Quick Start Guide
NL
BE
WASMACHINE
Korte handleiding
PL
PRALKA
Skrócona instrukcja obsługi
ES
LAVADORA
Guía rápida
DE
BE
CZ
PL
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWM 1400 A1

  • Seite 1 WASCHMASCHINE / WASHING MACHINE / MACHINE À LAVER SWM 1400 A1 WASCHMASCHINE WASHING MACHINE Kurzanleitung Quick Start Guide MACHINE À LAVER WASMACHINE Guide de démarrage rapide Korte handleiding PRAČKA PRALKA Stručný návod Skrócona instrukcja obsługi PRAČKA LAVADORA Stručný návod Guía rápida...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funk- tionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the de- vice.
  • Seite 4 max. 1 cm ~ 95cm ~ 140 cm ~ 95cm ~ 145 cm ~ 95 cm ~ 150 cm...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Einführung ............................6 1.1. Informationen zu dieser Kurzanleitung ...........................6 1.2. Zeichenerklärung ................................6 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................7 Sicherheitshinweise ......................... 8 3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise ............................8 Lieferumfang ..........................12 Teilebeschreibung ...........................12 Technische Daten ..........................13 6.1. Produktdatenblatt ................................13 EU-Konformitätsinformation ......................13 Ersatzteile ............................13 Installation .............................13 9.1.
  • Seite 6 1. Einführung 1.1. Informationen zu dieser Kurzanleitung Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Bedienungsanleitung. Die vollständige Bedienungsanleitung steht Ihnen als Download unter https://www.lidl-service.com zur Verfügung. Bewahren Sie die Kurzanleitung zusammen mit der Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Le- sen Sie vor der Verwendung die Bedienungsanleitung und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
  • Seite 7 Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung Kennzeichnung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“). Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“). Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“). Das „Triman“-Symbol informiert den Verbraucher darüber, dass das Produkt recycelbar ist, einem erweiterten Sys- tem der Herstellerverantwortung und in Frankreich einer Sortieranweisung unterliegt.
  • Seite 8 3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt verwendet zu werden. Es ist nicht für Anwendungen geeignet wie beispielsweise: − in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; −...
  • Seite 9  Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden, andernfalls be- steht bei Folgeschäden kein Garantieanspruch.  Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn die Waschmaschine oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Service. ...
  • Seite 10  Stellen Sie die Waschmaschine nicht auf einem Teppich oder einem anderen Untergrund auf, der die Luftzirkulation unterhalb des Geräts behindert.  Verwenden Sie ausschließlich neue und vollständige Schläuche einschließlich der notwendigen Ausrüstung. Ersetzen Sie gebrauchte Schläuche durch neue.  Der Wasserdruck der Hausleitung muss min. 0,1 MPa (1 bar) und max. 1 MPa (10 bar) betra- gen.
  • Seite 11  Färbemittel müssen für den Einsatz in Waschmaschinen geeignet sein und dürfen nur im haus- haltsüblichen Maße verwendet werden. Halten Sie streng die Verwendungshinweise des Her- stellers ein. Entfärbemittel können durch ihre schwefelhaltigen Verbindungen zu Korrosion füh- ren. Entfärbemittel dürfen in der Waschmaschine nicht verwendet werden. ...
  • Seite 12 4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Foli-  Halten Sie das Verpackungsmaterial sowie Kleinteile von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Ta- gen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist.
  • Seite 13 6. Technische Daten Spannungsversorgung 220–240 V ~ 50 Hz Nennleistung 2200 W Nennstrom 10 A Elektrische Schutzklasse Fassungsvermögen 8 kg Wasserdruck Maximal 1 MPa / Minimal 0,1 MPa Wasseranschluss Kaltwasser Gewicht (netto) 65,2 kg Umgebungstemperatur 15 °C bis 25 °C 6.1. Produktdatenblatt Scannen Sie den nebenstehenden QR-Code, um das Produktdatenblatt als Download zu erhalten, oder kontaktie- ren Sie den Service unter www.mlap.info/contact, um eine Druckversion des Produktdatenblatts zu erhalten.
  • Seite 14 Bewahren Sie die Transportsicherungen (8) auf (z. B. für den Fall eines Umzugs). Transportieren Sie die Waschma- schine ausschließlich mit montierten Transportsicherungen (8). 9.2. Aufstellen und Ausrichten  Achten Sie darauf, dass das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche (siehe Abb. F) gestellt wird, um einen vibrationsfreien Be- trieb zu gewährleisten.
  • Seite 15 9.5. Wasserabfl uss Der Ablaufschlauch (9) befindet sich an der Rückseite der Waschmaschine. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Sachschäden durch unsachgemäße Aufstellung.  Sichern Sie den Ablaufschlauch (9) so ab, dass er sich während des Betriebs der Waschmaschine nicht hin- und herbewegt (Beispiele siehe Abb. K, M, N). ...
  • Seite 16 Kleben Sie den Aufkleber mit den Tastenbezeichnungen in Ihrer Landessprache entsprechend ihrer Funktion unter die Tasten (12– 16) (siehe Abb. Q). 10. Mögliche Anzeigen Beim Betrieb der Waschmaschine sind folgende Anzeigen in der Digitalanzeige (17) möglich: • Verbleibende Zeit bis zum Ende des Waschprogramms Die angezeigte Zeit kann von der tatsächlichen Programmdauer in Abhängigkeit von der Temperatur und dem Wasserdruck, der Größe der Einlage, der Menge des zugegebenen Waschmittels usw.
  • Seite 17 Verfügbare Zusatz- Waschmit- funktionen telfach Waschempfehlung Baumwolle     20° Leicht verschmutzte Wäsche aus 20 °C Baumwolle oder Leinen, Bettwäsche, Tischwäsche, Unterwäsche, Handtü- cher (max. 2 kg)*, Leinen Flüssigwaschmittel verwenden. . .   40° Normal verschmutzte Baumwollwä- 40–60 °C sche, die als bei 40 °C oder 60 °C waschbar angegeben ist, kann hier zusammen in demselben Betriebs- zyklus gewaschen werden.
  • Seite 18 Verfügbare Zusatz- Waschmit- funktionen telfach Waschempfehlung Schnell 15     30° Leicht verschmutzte, verschwitzte Klei- dung aus Baumwolle und Leinen. Auf- grund der kurzen Waschzeit weni- ger Waschmittel verwenden. Wäsche gleichmäßig verteilen. Flüssigwaschmittel verwenden. stark saugende Wäsche Durch das Wäschegewicht, den Wasserzulauf, die Umgebungstemperatur und zugeschaltete Zusatzfunktionen kann die Dauer des Waschvorgangs abweichen.
  • Seite 19 12.1. Erster Waschvorgang nach der Inbetriebnahme Lassen Sie zur Selbstreinigung der Waschmaschine vor dem ersten Waschen ein Waschprogramm bei hoher Temperatur (90 °C) ohne Wäschestücke und Waschmittel laufen:  Schließen Sie die Waschmaschine an die Stromversorgung an und öffnen Sie den Wasserhahn. ...
  • Seite 20  Drücken Sie die Taste Start/Pause (12) erneut, um das Waschprogramm fortzusetzen. Die PAUSE-Funktion kann zum Einweichen der Wäsche genutzt werden. Über das Einweichen kann das Wascher- gebnis bei stark verschmutzter Wäsche verbessert werden.  Warten Sie nach dem Start des gewählten Programms ca. 10 Minuten ab und drücken Sie anschließend die Tas- te Start/Pause (12).
  • Seite 21 13.6.3. Schleuderumdrehungen  Drücken Sie die Taste Schleudern (15) mehrfach, um die Schleuderumdrehungen pro Minute beim Abpumpen des Wassers einzustellen. Abhängig vom Waschprogramm werden in der Digitalanzeige (17) folgende Einstellungsmöglichkeiten angezeigt: - - (Ausschal- ten des Schleuderns) – 400 – 600 – 800 – 1000 – 1200 – 1400 Die Geräuschentwicklung und der Restfeuchtigkeitsgehalt hängen stark von der Schleuderdrehzahl ab.
  • Seite 22 15. Service Auf www.lidl-service.com können Sie diese Anleitung und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer IAN 375803_2104 ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Deutschland Hotline ...
  • Seite 23 Table of Contents Introduction ..........................24 1.1. Information about this quick start guide ........................24 1.2. Explanation of symbols ..............................24 Intended use ..........................25 Safety instructions ......................... 25 3.1. General safety instructions............................26 Package contents .......................... 29 Description of components ......................29 Technical specifications ........................
  • Seite 24 1. Introduction 1.1. Information about this quick start guide This quick start guide is part of the user manual. The complete user manual is available for download at https://www.lidl-service.com. Keep this quick start guide in a safe place, together with the user manual. If you give this product to someone else, ensure that you also hand over all the documents.
  • Seite 25 Dispose of packaging in compliance with environmental regulations (see the “Disposal” section). Dispose of packaging in compliance with environmental regulations (see the “Disposal” section). Dispose of the appliance in compliance with environmental regulations (see the “Disposal” section). The „Triman“ symbol tells the consumer that the product can be recycled, is covered by an extended system of manufacturer‘s responsibility and must be sorted by material type, in France.
  • Seite 26  Make sure that children do not climb into the appliance or place objects inside it.  Make sure that children do not climb onto the appliance.  Children under 3 years of age must be supervised at all times when in the vicinity of the appli- ance.
  • Seite 27 Warning! Risk of injury! There is a risk of injury due to burns caused by hot surfaces.  When washing at high temperatures, the porthole window becomes hot. When washing at high temperatures, children over the age of 8 may only use the appliance if supervised by an adult, owing to the high temperatures.
  • Seite 28 NOTICE! Risk of damage! Risk of damage to the appliance due to incorrect operation.  The maximum load for this washing machine is 8 kg (dry weight).  The maximum recommended loads for individual programmes can be found in section “1 1. Overview of the wash programmes”...
  • Seite 29  Never add water by hand during the wash cycle.  When the programme ends, wait until the washing machine door (4) can be opened.  Never forcibly open the washing machine door (4) if your washing machine is running. ...
  • Seite 30 See Fig. D Liquid detergent insert Detergent compartment for main wash (compartment II) Fabric softener compartment ( Detergent compartment for prewash (compartment I) 6. Technical specifi cations Power supply: 220–240 V~ 50 Hz Rated power: 2200 W Rated current: 10 A Electrical protection class: Capacity: 8 kg...
  • Seite 31 9.1. Removing the transit bolts The transit bolts (8) must be removed before using the appliance for the first time. Faults that occur as a result of oper- ating the appliance with the transit bolts still in place are not covered by the warranty. ...
  • Seite 32 9.5. Drainage The waste water hose (9) is located at the rear of the washing machine. NOTICE! Possible material damage! Risk of material damage if installed incorrectly.  Secure the waste water hose so that it does not move back and forth during operation of the washing machine (see examples Fig.
  • Seite 33 Affix the sticker with the button names in your national language corresponding to their function underneath the buttons (12–16) (see Fig. Q). 10. Possible displays When the washing machine is in use, the following displays in the digital display (17) are possible: •...
  • Seite 34 Detergent Available additional compart- functions ment Washing recommendation Cotton 20     20° Lightly soiled laundry made of cotton °C or linen, bed linen, table linen, under- wear, towels (max. 2 kg)*, linen Use liquid detergent. . . ...
  • Seite 35 The duration of the wash cycle may vary depending on the weight of the laundry, the water supply, the ambient tem- perature and additional functions that are activated. For wash programmes with low temperature you should use liquid detergent. The amount of detergent required may vary depending on the amount and degree of soiling of the laundry.
  • Seite 36 12.3. Dosage  Follow the instructions of the detergent manufacturer.  Note that the dosage depends on the degree of soiling, the amount of laundry and the hardness of the water. 13. Operation  Prepare the laundry: pre-sort laundry items, close buttons and zips, remove metal buckles, empty pockets, close bed covers and pillow cases, pre-treat stains, put the laundry in.
  • Seite 37  Then set the new wash programme and add detergent to the detergent compartment (1) again if necessary.  Press the Start/Pause button (12) to start the wash cycle.  If you do not want to start a new wash cycle after the water has been drained, do not select a new wash programme, instead turn the programme selector (2) to the Aus (off) position to switch off the appliance.
  • Seite 38 14. Disposal PACKAGING Your appliance has been packaged to protect it from damage in transit. The packaging is made of materials that can be recycled in an environmentally friendly manner. APPLIANCE Old appliances that carry the symbol illustrated may not be disposed of in ordinary household waste. In accordance with Directive 2012/19/EU, the appliance must be disposed of correctly at the end of its service life.
  • Seite 39 Sommaire Introduction ..........................40 1.1. Informations concernant le présent guide de démarrage rapide ................40 1.2. Explication des symboles .............................. 40 Utilisation conforme ........................41 Consignes de sécurité ........................41 3.1. Consignes de sécurité générales ..........................42 Contenu de la livraison ........................45 Description des éléments .......................
  • Seite 40 1. Introduction 1.1. Informations concernant le présent guide de démarrage rapide Ce guide de démarrage rapide fait partie intégrante de la notice d’utilisation. La notice d’utilisation complète est dis- ponible au téléchargement à l’adresse https://www.lidl-service.com. Conservez ce guide de démarrage rapide avec la notice d’utilisation en lieu sûr.
  • Seite 41 Éliminez l’emballage de manière écologique (voir le chapitre « Recyclage ») Éliminez l’emballage de manière écologique (voir le chapitre « Recyclage ») Éliminez l’appareil de manière écologique (voir le chapitre « Recyclage ») La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit est recyclable, est soumis à un dispositif de responsabilité...
  • Seite 42  Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.  Conservez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.  Conservez tous les emballages utilisés (sachets, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.
  • Seite 43  N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter : − humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides, − températures extrêmement hautes ou basses, − lumière directe du soleil, − flamme nue.  Ne posez aucun objet sur le lave-linge. Les vibrations pendant le fonctionnement risquent de les faire tomber.
  • Seite 44 AVIS ! Risque de fuite ! Risque d’inondation dû à une mauvaise évacuation ou à un tuyau de vidange mal instal- lé.  Utilisez exclusivement des tuyaux neufs et complets, y compris l’équipement nécessaire. Rempla- cez les tuyaux usés par des tuyaux neufs. ...
  • Seite 45  Les animaux domestiques ou des enfants pourraient grimper dans le tambour. Avant chaque uti- lisation, assurez-vous que le tambour est vide.  Le lave-linge ne doit pas être utilisé dans des locaux contenant des gaz inflammables ou explo- sifs. ...
  • Seite 46 5. Description des éléments Voir Fig. A Compartiment à lessive Sélecteur de programme Panneau de commande/écran Porte du lave-linge avec hublot Poignée de porte Cache du filtre de la pompe Voir Fig. B Raccordement pour le tuyau d’arrivée d’eau avec aquastop mécanique Sécurités de transport Tuyau de vidange Cordon d’alimentation...
  • Seite 47 7. Information relative à la conformité UE L’entreprise MLAP GmbH déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences suivantes de l’Union européenne : • Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, • Directive basse tension 2014/35/UE, • Directive sur l’écoconception 2019/2023, •...
  • Seite 48 9.3. Raccordement d’eau  Prenez le raccord en L correspondant au tuyau d’arrivée d’eau et vissez-le sur le raccordement d’eau (7) à l’arrière du lave- linge (voir Fig. I).  Vissez le manchon sur un robinet d’eau froide adapté avec un filetage de 3/4“ (voir Fig. J). AVIS ! Risque de dommage ! Toute installation incorrecte de l’appareil présente un risque d’endommagement.
  • Seite 49 9.7. Mise en place des autocollants À la livraison, les inscriptions sur le sélecteur de programme (2) sont en allemand. Un autocollant avec les inscriptions dans la langue de votre pays est fourni avec l’appareil. Super Kort 15 min. Katoen 90°C Dagelijks 60 min.
  • Seite 50 11. Aperçu des programmes de lavage Comparti- Fonctions supplémen- ment à les- taires disponibles sive Recommandation de lavage Coton 90 °C     90 ° Linge très/moyennement sale en co- ton, en lin, serviettes de toilette (max. 4 kg)* ou linge d’enfant à faire bouillir. ...
  • Seite 51 Comparti- Fonctions supplémen- ment à les- taires disponibles sive Recommandation de lavage Mixte     30 ° Linge sale en coton, matière synthé- tique ou mélanges synthétiques pou- vant être lavés ensemble, étiquetés comme lavables en machine, utiliser de la lessive liquide Chemises ...
  • Seite 52 12. Remarques relatives au fonctionnement Il est conseillé d’utiliser des lessives en poudre ou liquides ordinaires pour lavage en machine pour toutes les plages de tempéra- ture, conformément aux indications du fabricant de lessives figurant sur les emballages respectifs. Référez-vous au tableau suivant pour déterminer les types de lessive adaptés aux différents textiles. Sélectionnez un programme de lavage adapté...
  • Seite 53  Pour fermer la porte du lave-linge (4), poussez-la sans forcer jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière audible. 13.2. Sélection et démarrage du programme de lavage  Placez le sélecteur de programme (2) sur la position souhaitée (pour la sélection du programme de lavage consultez égale- ment l’« Aperçu des programmes de lavage »).
  • Seite 54 13.6.1. Sélection de l’heure de début du programme de lavage La fonction de départ différé peut être utilisée pour que le cycle de lavage commence à une heure précise.  Fermez la porte du lave-linge (4).  Tournez le sélecteur de programme (2) sur la position souhaitée (voir « 1 1. Aperçu des programmes de lavage » en page 50).
  • Seite 55 14. Recyclage EMBALLAGE Votre appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dommages dus au transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être recyclés de manière écologique en étant soumis à un recyclage approprié. APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers.
  • Seite 56 56 - Français...
  • Seite 57 Inhoudsopgave Inleiding ............................58 1.1. Informatie over deze beknopte handleiding ....................... 58 1.2. Betekenis van de symbolen ............................58 Gebruiksdoel ..........................59 Veiligheidsvoorschriften ........................ 59 3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften ..........................60 Inhoud van de levering ........................63 Beschrijving van de onderdelen ..................... 64 Technische gegevens........................
  • Seite 58 1. Inleiding 1.1. Informatie over deze beknopte handleiding Deze beknopte handleiding maakt deel uit van de gebruiksaanwijzing. De volledige gebruiksaanwijzing kunt u downloaden op https://www.lidl-service.com. Bewaar deze beknopte handleiding samen met de gebruiksaanwij- zing. Als u het product doorgeeft aan iemand anders, overhandig hem of haar dan ook alle bijbehorende docu- menten.
  • Seite 59 Verpakking op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie het hoofdstuk 'Afvalverwerking') Verpakking op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie het hoofdstuk 'Afvalverwerking') Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie het hoofdstuk 'Afvalverwerking') Het „Triman“-symbool informeert de gebruiker, dat het product recyclebaar is, onder een uitgebreid systeem voor producentenverantwoordelijkheid valt en in Frankrijk een sorteerinstructie van toepassing is.
  • Seite 60  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een licha- melijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of gebrek aan kennis en/of ervaring, mits ie- mand toezicht op hen houdt of hun instructie heeft gegeven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich mee- brengt.
  • Seite 61  Installeer het apparaat uitsluitend in een beschutte en droge ruimte.  Gebruik geen verlengsnoeren.  U schakelt het apparaat uit door de programmaknop op de stand  (UIT) te draaien. De stroomvoorziening wordt pas onderbroken wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt. Het stopcontact moet altijd vrij toegankelijk zijn.
  • Seite 62 LET OP! Risico op lekkage! Gevaar door een slechte afvoer of een verkeerd gemonteerde afvoerslang.  Gebruik uitsluitend nieuwe en complete slangen met inbegrip van de noodzakelijke uitrusting. Vervang gebruikte slangen door nieuwe.  De waterdruk van de waterleiding moet minimaal 0,1 MPa (1 bar) en mag maximaal 1 MPa (10 bar) zijn.
  • Seite 63  Controleer of er geen water meer in de wastrommel zit voordat u de wasmachinedeur (4) opent.  Huisdieren en kinderen kunnen in de wastrommel klimmen. Controleer telkens voor gebruik of de wastrommel leeg is.  De wasmachine mag niet worden gebruikt in ruimtes waar zich ontvlambare of explosieve gas- sen bevinden.
  • Seite 64 5. Beschrijving van de onderdelen Zie afb. A Wasmiddelbakje Programmaknop Bedieningspaneel/display Wasmachinedeur met kijkvenster Deurgreep Afdekking van het pompfilter Zie afb. B Aansluiting voor watertoevoerslang met mechanisch waterslot Transportbeveiligingen Afvoerslang Netsnoer Zie afb. C 1 1) Display functieaanduiding Toets Start/Pause (Start/Pauze) Toets Knitterschutz (Strijkvrij) Toets Startzeitvorwahl (Uitgestelde start) Toets Schleudern (Centrifugeren)
  • Seite 65 7. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MLAP GmbH dat het product in overeenstemming is met de volgende eisen van de Europese Unie: • EMC-richtlijn 2014/30/EU; • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU; • Ecodesignrichtlijn 2019/2023; • RoHS-richtlijn 201 1/65/EU. 8. Reserveonderdelen Wanneer u reserveonderdelen wilt nabestellen, kunt u contact met ons opnemen via het contactformulier op www.mlap.info / contact.
  • Seite 66 9.3. Wateraansluiting  Schroef de manchet met het haakse uiteinde van de waterslang vast aan de wateraansluiting (7) aan de achterkant van de wasmachine (zie Afb. I).  Schroef de manchet vast aan een geschikte koudwaterkraan met 3/4" schroefdraad (zie afb. J). LET OP! Gevaar voor beschadiging! Gevaar voor schade aan het apparaat door een verkeerde opstelling.
  • Seite 67 9.7. Sticker aanbrengen Bij levering is de tekst op de programmaknop (2) in het Duits. Bij elke machine wordt een sticker in de taal van elk leveringsland geleverd. Super Kort 15 min. Katoen 90°C Dagelijks 60 min. Met voorwas Overhemden Katoen 60°C Katoen 20°C Sport...
  • Seite 68 11. Overzicht van wasprogramma's Beschikbare extra Wasmid- functies delbakje Wasadvies Katoen 90     90° Sterk of matig vervuild wasgoed van °C katoen, linnen, handdoeken (max. 4 kg) of kinderkleding die op hoge tem- peratuur moet worden gewassen. ...
  • Seite 69 Beschikbare extra Wasmid- functies delbakje Wasadvies     30° Gebruik vloeibaar wasmiddel bij ver- vuilde was van katoen, synthetisch ma- teriaal of synthetische mengsels die sa- men kunnen worden gewassen, en was die is aangeduid als makkelijk wasbaar Overhemden ...
  • Seite 70 12. Aanwijzingen voor het gebruik Voor alle temperaturen adviseren wij het gebruik van gangbare wasmiddelen in poedervorm of vloeibare vorm die geschikt zijn voor wasmachines. Volg daarbij de instructies van de wasmiddelfabrikant op die staan vermeld op de verpakking. Zie in de volgende tabel welke wasmiddelen geschikt zijn voor welke stoffen. Kies een wasprogramma dat geschikt is voor uw wasgoed (zie “1 1.
  • Seite 71 trommel te laden met wasgoed.  Om de wasmachinedeur (4) te sluiten, drukt u de wasmachinedeur (4) voorzichtig dicht totdat deze hoorbaar vastklikt. 13.2. Wasprogramma kiezen en starten  Zet de programmaknop (2) op de gewenste positie (voor het kiezen van een geschikt wasprogramma ziet u ook “Overzicht van wasprogramma’s”).
  • Seite 72 13.6.1. Starttijd van de wasmachine vooraf instellen Met de functie voor uitgestelde start kunt u het wasprogramma op een bepaalde tijd starten.  Sluit de wasmachinedeur (4).  Zet de programmaknop (2) op de gewenste stand (zie “1 1. Overzicht van wasprogramma’s” op blz. 68). ...
  • Seite 73 14. Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die mili- euvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. APPARAAT Oude apparaten met het hiernaast afgebeelde symbool mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden ge- daan.
  • Seite 74 74 - Nederlands...
  • Seite 75 Obsah Úvod ..............................76 1.1. Informace o tomto stručném návodu ........................... 76 1.2. Vysvětlení symbolů ................................ 76 Použití v souladu s určením ......................77 Bezpečnostní pokyny ........................77 3.1. Obecné bezpečnostní pokyny ............................. 78 Obsah balení ..........................81 Popis částí ............................81 Technické údaje ..........................82 6.1.
  • Seite 76 1. Úvod 1.1. Informace o tomto stručném návodu Tento stručný návod je nedílnou součástí návodu k obsluze. Kompletní návod k obsluze si lze stáhnout z webu https://www.lidl-service.com. Stručný návod dobře uschovejte společně s návodem k obsluze. Při předání výrobku dalším osobám předejte také všechny dokumenty. Před použitím si návod k obsluze přečtěte a dbejte především bezpečnostních pokynů.
  • Seite 77 Likvidaci obalu proveďte ekologickým způsobem (viz kapitola „Likvidace“) Likvidaci obalu proveďte ekologickým způsobem (viz kapitola „Likvidace“) Likvidaci přístroje proveďte ekologickým způsobem (viz kapitolu „Likvidace“) Symbol „Triman“ informuje spotřebitele o tom, že je produkt recyklovatelný, podléhá rozšířenému systému odpověd- nosti výrobce a ve Francii podléhá pokynům k třídění. Systém Eco-Logic (automatická...
  • Seite 78  Děti si s přístrojem nesmějí hrát.  Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.  Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.  Veškeré použité obalové materiály (sáčky, kousky polystyrenu atd.) uchovávejte mimo dosah dětí.  Dbejte na to, aby děti nelezly dovnitř a nevkládaly do vnitřního prostoru žádné předměty. ...
  • Seite 79  Na pračku nepokládejte žádné předměty. V důsledku vibrací při provozu by mohly spadnout. Varování! Nebezpečí úrazu! Hrozí nebezpečí popálení horkými povrchy.  Při praní na vysoké teploty je průhled dvířek horký. Při praní na vysoké teploty smí děti starší 8 let zařízení...
  • Seite 80 OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození! Nebezpečí poškození přístroje v důsledku nesprávné obsluhy.  Maximální množství náplně je 8 kg (suchého prádla).  Menší množství náplně pro jednotlivé programy najdete v kapitole „1 1. Přehled pracích progra- mů“ na straně 85.  Dávejte pozor, aby se do pračky spolu s prádlem nedostala žádná cizí tělesa (např. hřebí- ky, jehly, mince, kancelářské...
  • Seite 81  Počkejte na skončení programu, až půjdou otevřít dvířka pračky (4).  Nikdy neotevírejte dvířka pračky (4) násilím během praní.  Když je zařízení v provozu, v žádném případě neotevírejte přihrádku na prací prostředek (1). Na pračku nelezte a nesedejte si na ni. Neopírejte se o dvířka pračky (4). ...
  • Seite 82 6. Technické údaje Napájení: 220–240 V ~ 50 Hz Jmenovitý výkon: 2 200 W Jmenovitý proud: 10 A Třída elektrické ochrany: Objem bubnu: 8 kg Tlak vody: maximálně 1 MPa / minimálně 0,1 MPa Připojení k přívodu vody studená voda Hmotnost (netto) 65,2 kg Okolní teplota 15 °C až...
  • Seite 83 Přepravní šrouby (8) si uschovejte (např. pro případ stěhování). Pračku přepravujte výhradně s namontovanými pře- pravními šrouby (8). 9.2. Instalace a vyrovnání  Dbejte na to, aby bylo zařízení umístěno na stabilní, rovné ploše (viz obr. F), aby byl zajištěn jeho provoz bez vibrací. Mís- to instalace se musí...
  • Seite 84  Připojte odtokovou hadici k odtoku vody (viz obr. K) nebo k sifonu (viz obr. N) nebo zavěste konec odtokové hadice přes okraj umyvadla (viz obr. M). Kvůli tlaku vody při vytékání z hadice není možné její vyústění do malého umyvadla. K zavěšení odtokové hadice (9) použijte např. přidržovací třmen (není součástí dodávky), aby bylo zajištěno její pevné usa- zení.
  • Seite 85 Funkce Symbol Předpírka / prací cyklus Máchání Odstřeďování Předvolba času Ochrana proti pomačkání V provozu (trvale svítí) / přerušení provozu (bliká) Uvedené symboly blikají, pokud je zvolen program / funkce, ale není dosud spuštěn(a) nebo je přerušen(a). Symboly trvale svítí, pokud je aktivní program/funkce. 11.
  • Seite 86 Přihrád- Dostupné doplňkové ka na pra- funkce cí prostře- Doporučení pro praní Máchání    – – Program na máchání s přidáním zu- šlechťujících přípravků, např. antielekt- rostatických, změkčujících apod. U vel- mi jemných látek snižte počet otáček. Alergie  ...
  • Seite 87 12. Upozornění k provozu Doporučujeme používat běžné prací prostředky vhodné do praček v práškové nebo tekuté formě pro všechny teplotní rozsahy dle údajů výrobce pracího prostředku, které jsou uvedené na obalu. Z následující tabulky zjistíte, které prací prostředky se hodí na které textilie. Zvolte prací program vhodný pro vaše prádlo (viz „1 1.
  • Seite 88 13.2. Volba a spuštění pracího programu  Nastavte programový ovladač (2) do požadované polohy (pro výběr vhodného pracího programu viz také „Přehled pracích programů“). Na displeji s provozní signalizací (1 1) bliká symbol pracího cyklu a také symbol Start/Pauza. Na digitálním displeji (17) se zobrazí...
  • Seite 89  Opakovaným stisknutím tlačítka Startzeitvorwahl (Odložený start) (14) nastavte požadované zpoždění začátku praní. Možná jsou nastavení v rozsahu od 1 do 23 hodin. Na digitálním displeji (17) se v závislosti na nastavení zobrazuje 1h, 2h, 3h atd.  Stiskněte tlačítko Start/Pause (Start/Pauza) (12). Pračka přejde do režimu čekání. Prací cyklus začne automaticky po uplynutí...
  • Seite 90 15. Servis Na adrese www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento návod a mnoho dalších příruček, produktová videa a instalační software. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku IAN 375803_2104 můžete otevřít příslušný návod k obsluze. Servis Česká...
  • Seite 91 Spis treści Wstęp ............................92 1.1. Informacje o niniejszej skróconej instrukcji obsługi ....................92 1.2. Objaśnienie symboli ..............................92 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..................93 Wskazówki bezpieczeństwa ......................93 3.1. Ogólne zasady bezpieczeństwa ..........................94 Zawartość opakowania ........................ 97 Opis części ............................. 98 Dane techniczne ..........................
  • Seite 92 1. Wstęp 1.1. Informacje o niniejszej skróconej instrukcji obsługi Ta skrócona instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią instrukcji obsługi. Pełna wersja instrukcji obsługi jest dostęp- na do pobrania na stronie https://www.lidl-service.com. Skróconą instrukcję obsługi przechowuj w bezpiecznym miejscu razem z instrukcją obsługi. Całą dokumentację przekaż następnemu użytkownikowi produktu. Przeczytaj in- strukcję...
  • Seite 93 Zutylizuj opakowanie zgodnie z wymogami ochrony środowiska (patrz rozdział „Utylizacja”) Zutylizuj opakowanie zgodnie z wymogami ochrony środowiska (patrz rozdział „Utylizacja”) Zutylizuj urządzenie zgodnie z wymogami ochrony środowiska (patrz rozdział „Utylizacja”) Symbol „Triman” informuje konsumenta o tym, że produkt można poddać recyklingowi oraz że podlega on systemo- wi rozszerzonej odpowiedzialności producenta, a we Francji objęty jest instrukcją...
  • Seite 94  To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeżeli znajdują się one pod opieką lub otrzymały wskazówki do- tyczące bezpiecznego używania urządzenia i zrozumiały zagrożenia, które stwarza użytkowa- nie urządzenia.
  • Seite 95  Ustawiaj urządzenie tylko w chronionym, suchym pomieszczeniu.  Nie używaj przedłużaczy.  Urządzenie wyłącza się przez obrócenie regulatora programów (2) do pozycji  (Wyłącz). Urządzenie jest odłączone od napięcia dopiero po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka. Gniazd- ko musi być cały czas swobodnie dostępne. ...
  • Seite 96 NOTYFIKACJA! Zagrożenie wyciekiem! Niebezpieczeństwo spowodowane nieprawidłowym odpływem lub nieprawidłowo za- montowanym wężem odpływu.  Używaj wyłącznie nowych i kompletnych węży oraz niezbędnego wyposażenia. Zużyte węże wymieniaj na nowe.  Ciśnienie wody w instalacji domowej musi wynosić min. 0,1 Mpa (1 bar), maks. 1 MPa (10 ba- rów).
  • Seite 97  Zwierzęta domowe lub dzieci mogą wejść do bębna pralniczego. Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że bęben pralniczy jest pusty.  Pralki nie wolno używać w pomieszczeniach wypełnionych gazami zapalnymi lub wybuchowy-  Przed pierwszym użyciem pralki należy wykonać cykl prania bez tekstyliów (90°C / bez środ- ka do prania).
  • Seite 98 5. Opis części Patrz rys. A Szufladka na środek do prania Regulator programu Panel obsługowy/wyświetlacz Drzwiczki pralki z wziernikiem Uchwyt drzwiczek Klapka filtra pompy Patrz rys. B Przyłącze węża dopływu z mechanicznym Aquastop Zabezpieczenie transportowe Wąż odpływu kabel sieciowy Patrz rys. C 1 1) Wyświetlacz wskaźnika pracy Przycisk Start/Pause (Start/Pauza)
  • Seite 99 7. Informacje dotyczące zgodności z przepisami UE Firma MLAP GmbH deklaruje niniejszym, że produkt spełnia poniższe wymogi Unii Europejskiej: • dyrektywy 2014/30/UE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, • dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE, • dyrektywy 2019/2023 w sprawie ekoprojektu, • dyrektywy RoHS 201 1/65/UE. 8. Części zamienne Aby zamówić części zamienne, skontaktuj się z nami przy użyciu formularza kontaktowego znajdującego się na stronie www.mlap.info/contact.
  • Seite 100 9.3. Podłączanie wody  Przykręć pierścień samouszczelniający zagiętym końcem węża wody do przyłącza wody (7) z tyłu pralki (patrz rys. I).  Przykręć pierścień samouszczelniający do odpowiedniego kurka z zimną wodą z gwintem 3/4” (patrz rys. J). NOTYFIKACJA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek nieprawidłowego ustawienia. ...
  • Seite 101 9.7. Umieszczanie naklejek W momencie dostawy nadruk na regulatorze programu (2) jest w języku niemieckim. W zakresie dostawy znajduje się naklejka w języku krajowym każdego kraju dostawy. Super Kort 15 min. Katoen 90°C Dagelijks 60 min. Met voorwas Overhemden Katoen 60°C Katoen 20°C Sport Eco 40-60 Handwas / Fijn Centrifugeren...
  • Seite 102 11. Przegląd programów prania Szufladka Dostępne funkcje do- na środek datkowe do prania Zalecenie prania Bawełna     90° Mocno lub średnio zabrudzone rze- 90°C czy z bawełny, lnu, ręczniki (maks. 4 kg)* lub ubranka dziecięce wymaga- jące gotowania. ...
  • Seite 103 Szufladka Dostępne funkcje do- na środek datkowe do prania Zalecenie prania     30° Zabrudzone rzeczy z bawełny, ma- teriałów syntetycznych lub mieszanek syntetycznych, które można prać ra- zem oraz rzeczy wskazane jako łatwe w pielęgnacji Używać płynnego środka do prania Koszule ...
  • Seite 104 Uniwersalny Środek do pra- Środek do pra- Specjalny śro- środek do pra- nia tkanin kolo- nia tkanin deli- Zmiękczacz dek do prania rowych katnych bawełniana – – Sport/Mix – (syntetyki) Wełna – – – Pranie ręczne – – – (np. jedwab)* Szybki* –...
  • Seite 105 Na wskaźniku pracy (1 1) miga symbol cyklu prania oraz symbol Start/Pauza. Czas trwania programu jest pokazywany na wyświetlaczu cyfrowym (17).  Aby dostosować program prania do indywidualnych potrzeb, można np. zmienić ustawienie temperatury i prędkości odwi- rowania lub włączyć dodatkowe funkcje (patrz „13.6. Ustawianie funkcji dodatkowych” na stronie 105). ...
  • Seite 106  Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza) (12). Pralka przechodzi w tryb oczekiwania. Proces prania rozpoczyna się automatycznie po upływie czasu opóźnienia czasu włączenia. Po wybraniu funkcji opóźnienie startu wyświetlany jest pozo- stały czas i symbol Aby wyłączyć opóźnienie startu, naciśnij ponownie przycisk Startzeitvorwahl (Opóźnienie startu) (14). Następ- nie włącz proces prania, naciskając przycisk Start/Pause (Start/Pauza) (12) bez ustawionego opóźnienia startu.
  • Seite 107 15. Serwis Tę i wiele innych instrukcji obsługi, filmy dotyczące produktów oraz oprogramowanie do instalacji moż- na pobrać ze strony www.lidl-service.com. Skanując ten kod QR, można przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wprowadzeniu numeru artykułu IAN 375803_2104 otworzyć instrukcję obsługi. Serwis Polska Hotline ...
  • Seite 108 108 - Polski...
  • Seite 109 Obsah Úvod ............................110 1.1. Informácie o tomto stručnom návode .........................1 10 1.2. Vysvetlenie značiek ..............................1 10 Správne použitie .......................... 111 Bezpečnostné pokyny ........................111 3.1. Všeobecné bezpečnostné upozornenia ........................1 12 Rozsah dodávky .......................... 115 Opis častí ............................. 115 Technické údaje ..........................116 6.1.
  • Seite 110 1. Úvod 1.1. Informácie o tomto stručnom návode Tento stručný návod je neoddeliteľnou súčasťou návodu na použitie. Úplný návod na použitie máte k dispozícii na stiahnutie na adrese https://www.lidl-service.com. Stručný návod dobre uschovajte spolu s návodom na použitie. Ak výrobok odovzdávate tretím osobám, odovzdajte im aj všetky dokumenty. Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu a dodržte predovšetkým bezpečnostné...
  • Seite 111 Balenie zlikvidujte ekologickým spôsobom (pozri kapitolu „Likvidácia“) Balenie zlikvidujte ekologickým spôsobom (pozri kapitolu „Likvidácia“) Zariadenie zlikvidujte ekologickým spôsobom (pozri kapitolu „Likvidácia“) Symbol „Triman“ informuje spotrebiteľa o tom, že výrobok je recyklovateľný, je súčasťou rozšíreného systému zodpo- vednosti výrobcu a vo Francúzsku podlieha nariadeniu o triedení odpadu. Systém Eco Logic (automatické...
  • Seite 112  Zariadenie a napájací kábel sa musia uchovávať mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.  Všetky použité obalové materiály (vrecia, polystyrénové kusy a pod.) skladujte mimo dosahu detí.  Dbajte na to, aby deti neliezli do zariadenia ani naň neukladali žiadne predmety. ...
  • Seite 113  Nepokladajte na práčku žiadne predmety. V dôsledku vibrácií by mohli pri prevádzke spadnúť. Varovanie! Nebezpečenstvo zranenia! Hrozí nebezpečenstvo zranenia popálením sa na horúcich povrchoch.  Keď periete pri vysokých teplotách, je priehľadné okno horúce. Pri praní pri vysokých teplotách môžu deti od 8 rokov z dôvodu vyskytujúcich sa teplôt používať zariadenie len pod dohľadom dospelých osôb.
  • Seite 114 OZNÁMENIE! Riziko poškodenia! Nebezpečenstvá poškodenia zariadenia spôsobené neodbornou obsluhou.  Maximálne množstvo naloženia je 8 kg (suchá bielizeň).  Čiastočne obmedzené množstvá naloženia pre jednotlivé programy nájdete v kapitole „1 1. Pre- hľad programov prania“ na strane 1 19.  Dbajte na to, aby sa neprali cudzie telesá (napr. klince, ihly, mince, spinky). Cudzie telesá môžu poškodiť...
  • Seite 115  Nikdy neotvárajte priečinok na prací prostriedok počas prevádzky zariadenia. Nelezte do práčky ani si na ňu nesadajte. Neopierajte sa o dvere práčky (4).  Nepokúšajte sa dvere práčky (4) zatvárať nadmernou silou. Pokiaľ nie je možné zatvoriť dvere práčky (4), skontrolujte, či nie je bubon preplnený alebo či netrčia textílie. 4.
  • Seite 116 6. Technické údaje Napájanie: 220 – 240 V ~ 50 Hz Menovitý výkon: 2 200 W Menovitý prúd: 10 A Trieda elektrickej ochrany: Objem 8 kg Tlak vody: Maximálne 1 MPa/minimálne 0,1 MPa Pripojenie prívodu vody Studená voda Hmotnosť (netto) 65,2 kg Teplota okolia 15 °C až...
  • Seite 117 Uschovajte si prepravné poistky (8) (napr. pre prípad presťahovania). Prepravujte práčku výlučne s namontovanými prepravnými poistkami (8) . 9.2. Inštalácia a nastavenie  Dbajte na to, aby sa zariadenie postavilo na stabilný rovný povrch (pozri obr. F), aby sa zaručila prevádzka bez vibrácií. Miesto inštalácie sa musí...
  • Seite 118 9.5. Odtok vody Odtoková hadica (9) sa nachádza na zadnej strane práčky. OZNÁMENIE! Možné vecné škody! Nebezpečenstvo vecných škôd v dôsledku nesprávnej inštalácie.  Zaistite odtokovú hadicu tak, aby sa počas prevádzky práčky nepohybovala zo strany na stranu (príklady nájdete na obr. K, M, N). ...
  • Seite 119 10. Možné zobrazenia Pri prevádzke práčky sú možné nasledujúce zobrazenia digitálneho indikátora (17): • Zostávajúci čas do konca programu prania Zobrazený čas sa môže od skutočného trvania programu líšiť, a to v závislosti od teploty a tlaku vody, veľkosti naloženia, množstva pridaného pracieho prostriedku atď. Čas sa automaticky aktualizuje počas prania, možné je dočasné zastavenie alebo časový...
  • Seite 120 Priečinok Dostupné doplnkové na pra- funkcie cí prostrie- Odporúčanie prania Bavlna 60 60°     Normálne znečistená bielizeň z bavl- °C ny alebo ľanu, posteľná bielizeň, ob- rusy, spodná bielizeň, uteráky (max. 4 kg)*, ľan Bavlna 20   ...
  • Seite 121 Priečinok Dostupné doplnkové na pra- funkcie cí prostrie- Odporúčanie prania Rýchly 60‘ 60°     Znečistená bielizeň z bavlny, syntetiky, farebná bielizeň, ľan (Pri naložení 2 kg sa skráti proces pra- nia na polovicu) Rýchly 15‘     30°...
  • Seite 122 Univerzálny Prací prostrie- Jemný prací Špeciálny prací prací prostrie- dok na farebnú Aviváž prostriedok prostriedok bielizeň Ručné/ – – – jemné pranie (napr. hodváb) Rýchly* – – Košele – – Alergia – – * Použite tekutý prací prostriedok. 12.1. Prvé pranie po uvedení do prevádzky S cieľom samočistenia práčky pustite pred prvým praním program prania pri vysokej teplote (90 °C) bez odevov a pracieho prostriedku: ...
  • Seite 123  Na spustenie prania stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pauza) (12). Keď je spustený program prania, dlhodobo svietia symboly a  . 13.3. Prerušenie programu  Na prerušenie programu prania stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pauza) (12). V režime PRESTÁVKA bliká symbol pre pranie a symbol pre spustenie/prestávku. ...
  • Seite 124  Stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pauza) (12). Práčka prejde do režimu údržby. Pranie začne automaticky po uplynutí časového oneskorenia času začiatku. Pri výbere funkcie predvoľby času začiatku sa zobrazí zostatkový čas a symbol Na vypnutie predvoľby času začiatku znovu stlačte tlačidlo Startzeitvorwahl (Odložený štart) (14). Potom spus- tite pranie stlačením tlačidla Start/Pause (Štart/Pauza) (12) bez nastavenej predvoľby času začiatku.
  • Seite 125 15. Servis Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tento ako aj mnoho ďalších návodov, videí o pro- duktoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku služieb Lidl (www.lidl-service.com) a po zada- ní čísla tovaru IAN 375803_2104 otvorí svoj návod na obsluhu. Servis Slovensko Hotline ...
  • Seite 126 126 - Slovenčina...
  • Seite 127 Índice Introducción ..........................128 1.1. Información acerca de esta guía rápida ........................128 1.2. Explicación de los símbolos ............................128 Uso previsto ..........................129 Indicaciones de seguridad ......................129 3.1. Indicaciones generales de seguridad........................130 Volumen de suministro .........................133 Descripción de las piezas ......................134 Datos técnicos ..........................134 6.1.
  • Seite 128 1. Introducción 1.1. Información acerca de esta guía rápida Esta guía rápida forma parte fija del manual de instrucciones. Puede descargarse el manual de instrucciones com- pleto en https://www.lidl-service.com. Guarde bien la guía rápida junto con el manual de instrucciones. En caso de que transfiera el producto a terceros, entregue también todos los documentos.
  • Seite 129 Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). El símbolo «Triman» informa al consumidor de que el producto es reciclable, que está sujeto a un sistema ampliado de responsabilidad del fabricante y que en Francia se somete a una instrucción para la separación.
  • Seite 130  Los niños no deben jugar con el aparato.  La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben ser ejecutados por niños sin supervisión.  Mantenga alejados del aparato y del cable de conexión a los niños menores de 8 años. ...
  • Seite 131  No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evitar lo siguiente: − una alta humedad del aire o humedad en general, − temperaturas extremadamente altas o bajas, − radiación solar directa, − llama abierta.  No coloque objetos sobre la lavadora. Pueden caerse como consecuencia de la vibración du- rante el funcionamiento.
  • Seite 132 ¡AVISO! ¡Peligro de fugas! Peligro en caso de un desagüe en mal estado o si la manguera de vaciado está mal montada.  Utilice exclusivamente mangueras nuevas y completas, con todos los accesorios necesarios. Re- emplace las mangueras desgastadas por nuevas. ...
  • Seite 133  Los animales domésticos o los niños podrían meterse en el tambor de lavado. Antes de cada uso, asegúrese de que el tambor de lavado está vacío.  La lavadora no debe ponerse en funcionamiento en espacios con gases inflamables o explosi- vos.
  • Seite 134 5. Descripción de las piezas Véase la Fig. A Cajetín para detergente Selector de programa Panel de control/pantalla Puerta de la lavadora con ventanilla Manilla Cubierta del filtro de la bomba de agua de lavado Véase la Fig. B Conexión para la manguera de alimentación de agua con Aquastop mecánico Protección de transporte Manguera de vaciado Cable de alimentación...
  • Seite 135 7. Información de conformidad UE Por la presente, MLAP GmbH declara que el producto es conforme con las siguientes normas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2019/2023 sobre diseño ecológico • Directiva 201 1/65/UE sobre restricciones de sustancias peligrosas 8.
  • Seite 136 9.3. Conexión de agua  Enrosque el manguito con el extremo acodado de la manguera de agua en la conexión de agua (7) situada en la parte tra- sera de la lavadora (véase la Fig. I).  Enrosque el manguito en un grifo de agua fría adecuado con rosca 3/4'' (véase la Fig. J). ¡AVISO! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato por una colocación inadecuada.
  • Seite 137  Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado. 9.7. Colocación de las etiquetas adhesivas La lavadora se entrega con el selector de programa (2) en versión alemana. En el volumen de suministro se incluye una etiqueta adhesiva en el idioma de cada país de suministro.
  • Seite 138 Función Símbolo En funcionamiento (encendido permanentemente)/funcionamiento inte- rrumpido (parpadea) Los símbolos indicados parpadean cuando se selecciona un programa/una función pero aún no se ha pulsado la tecla de ini- cio o cuando el programa/función se interrumpe. Los símbolos permanecen encendidos cuando el programa/función está activo. 11.
  • Seite 139 Cajetín Funciones adicionales para de- disponibles tergente Recomendación de lavado Alergias     60° Este programa de lavado sirve para lavar ropa de personas con piel sensi- ble y es apropiado, por ejemplo, para ropa de niños. Centrifugado ...
  • Seite 140 En la tabla «Vista general de los programas de lavado» se utilizan los siguientes símbolos: Utilizar un detergente o un suavizante cuando sea necesario. Se requiere detergente. No se puede utilizar ni detergente ni suavizante.  Se puede activar. – No disponible.
  • Seite 141 13. Manejo  Prepare la colada: clasifique las prendas de ropa, cierre los botones y las cremalleras, quite las hebillas de metal, vacíe los bolsillos, cierre las fundas de edredones y almohadas, aplique un tratamiento previo a las manchas, introduzca la colada en la lavadora.
  • Seite 142  Ajuste a continuación el nuevo programa de lavado y, en caso necesario, vuelva a añadir detergente en el cajetín (1).  Pulse la tecla Start/Pause (Inicio/Pausa) (12) para iniciar el proceso de lavado.  Si después de bombear el agua no desea iniciar ningún proceso de lavado, no seleccione ningún programa; gire entonces el selector de programa (2) a la posición Aus (OFF) para desconectar el aparto.
  • Seite 143 Si se acciona alguna tecla (12-16) o el selector de programa (2), en la pantalla digital (17) se muestra CL durante aprox. 2 se- gundos para indicar que el bloqueo infantil está activado. Si se modifica la posición del selector de programa (2) durante un ci- clo de lavado, se reanudará...
  • Seite 144 144 - Español...
  • Seite 145 Indhold Introduktion ..........................146 1.1. Informationer til denne korte vejledning ........................146 1.2. Tegnforklaring ................................146 Tilsigtet anvendelse ........................147 Sikkerhedsanvisninger .........................147 3.1. Generelle sikkerhedsanvisninger ..........................148 Leveringsomfang ......................... 151 Beskrivelse af dele ........................151 Tekniske data ..........................152 6.1. Produktdatablad ................................152 EU-overensstemmelsesinformation ....................152 Reservedele ..........................152 Installation ...........................152...
  • Seite 146 1. Introduktion 1.1. Informationer til denne korte vejledning Denne korte vejledning er en fast del af brugsanvisningen. Den komplette brugsanvisning kan downloades på https://www.lidl-service.com. Opbevar den korte vejledning sammen med brugsanvisningen. Giv alle dokumenter videre, hvis produktet videresælges. Læs brugsanvisningen inden brug, og vær særligt opmærksom på sikkerheds- anvisningerne.
  • Seite 147 Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde (se kapitlet "Bortskaffelse") Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde (se kapitlet "Bortskaffelse") Bortskaf maskinen på en miljøvenlig måde (se kapitlet "Bortskaffelse") „Triman“ symbolet informerer forbrugeren om, at produktet kan genbruges, er underlagt et udvidet system mht. pro- ducentansvar og i Frankrig er underlagt en sorteringsanvisning.
  • Seite 148  Al anvendt emballage (poser, polystyrenstykker osv.) skal opbevares utilgængeligt for børn.  Sørg for, at børn ikke kravler ind i maskinen eller lægger genstande i den.  Sørg for, at børn ikke klatrer op på maskinen.  Børn under 3 år, der befinder sig i nærheden af maskinen, skal være under konstant opsyn. ...
  • Seite 149 Advarsel! Fare for kvæstelser! Der er risiko for forbrændinger på grund af varme overflader.  Hvis du vasker ved høje temperaturer, er vinduet varmt. Ved vask ved høje temperaturer må børn fra 8 år på grund af de høje temperaturer kun benytte maskinen under opsyn af en voksen. ...
  • Seite 150 BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Fare for skader på maskinen ved uhensigtsmæssig betjening.  Den maksimale fyldningsmængde er 8 kg (tørt tøj).  De delvist mindre fyldningsmængder for enkelte programmer, er angivet i kapitlet„1 1. Oversigt over vaskeprogrammer“ på side 155 . ...
  • Seite 151  Vent indtil programmet er slut, førend vaskemaskinens dør (4) kan åbnes.  Åbn aldrig vaskemaskinens dør med vold, hvis din vaskemaskine kører.  Åbn aldrig sæbeskuffen (1) under maskinens drift. Stig aldrig op på, og sæt dig ikke på vaske- maskinen.
  • Seite 152 6. Tekniske data Spændingsforsyning: 220-240 V~ 50 Hz Mærkeeffekt: 2200 W Nominel strøm: 10 A Elektrisk beskyttelsesklasse: Kapacitet: 8 kg Vandtryk: Maksimalt 1 MPa/minimalt 0,1 MPa Vandtilslutning Koldt vand Vægt (netto) 65,2 kg Omgivelsestemperatur 15 °C til 25 °C 6.1. Produktdatablad Scan QR-koden for at få...
  • Seite 153 Gem transportsikringerne (8) (f.eks. i tilfælde af flytning). Transportér udelukkende vaskemaskinen med de montere- de transportsikringer (8). 9.2. Opstilling og justering  Sørg for, at maskinen stilles på en stabil, jævn flade (se fig. F) for at garantere en vibrationsfri drift. Opstillingsstedet skal be- finde sig i umiddelbar nærhed af et afløb og en vandtilslutning samt en stikkontakt.
  • Seite 154  Tilslut afløbsslangen ved et vandafløb (se fig. K) eller en vandlås (se fig. N), eller hæng enden af afløbsslangen ned i en vaskekumme (se fig. M). På grund af vandtrykket ved slangeudslippet er det ikke muligt at lede vandet ned i en lille vaske- kumme.
  • Seite 155 Funktion Symbol Forvask/vaskeproces Skylning Centrifugering Tidsforvalg Strygelet I drift (lyser konstant)/drift afbrudt (blinker) De anførte symboler blinker, så længe et program/en funktion er blevet valgt, men endnu ikke er blevet startet eller er blevet af- brudt. Symbolerne vises konstant, hvis programmet/funktionen er aktiv. 11.
  • Seite 156 Tilgængelige ekstra- Sæbeskuf- funktioner Vaskeanbefaling Allergi     60° Dette vaskeprogram anvendes til vask af tøj fra personer med følsom hud, og er f.eks. beregnet til børnetøj. Centrifuge-    – – Centrifugering, f.eks. efter håndvask ring Hånd-/fin- ...
  • Seite 157 12. Henvisninger vedrørende drift Det anbefales at anvende normale, vaskemaskineegnede vaskemidler i pulverform eller flydende form til alle temperaturområder iht. angivelserne fra producenten af vaskemidlet, som er angivet på emballagen. Se i følgende tabel, hvilke vaskemidler, der er egnet til hvilket vasketøj. Vælg et vaskeprogram, der egner sig til dit vasketøj (se „1 1.
  • Seite 158 13.2. Valg og start af vaskeprogram  Stil programvælgeren (2) på den ønskede position (for valg af det egnede vaskeprogram, se også „Oversigt over vaskepro- grammer“). På driftsvisningen (1 1) blinker symbolet for vaskeprocessen samt symbolet for Start/Pause. Programtiden vises på det di- gitale display (17).
  • Seite 159  Tryk på knappen Startzeitvorwahl (Forvalg af starttid) (14) flere gange for at indstillede den ønskede tidsforskydning for start af vasken. Mulighed for indstillinger i området 1 til 23 timer. På det digitale display (17) vises der afhængig af indstilling 1h, 2h, 3h osv.
  • Seite 160 15. Service På www.lidl-service.com kan du downloade denne anvisning og mange andre manualer, produktvideo- er og installationssoftware. Med denne QR-code kommer du direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) og kan ved at ind- taste artikelnummer IAN 375803_2104 åbne din brugsanvisning. Service Danmark ...
  • Seite 161 MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SWM 1400 A1 Version: V1.0 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Aktuálny stav informácií Estado de las informaciones · Informationerne opdateret den: Update: 09/2021 ·...

Diese Anleitung auch für:

375803 2104