Herunterladen Diese Seite drucken
@
Consejo para
un correcto montaje
del
kit:
No
apretar
los
tornillos
del todo hasta
asegurarse
que
el
KIT est6 correctamente
colocado y alineado.
@
Advice for correct
fitting
of
the
kit:
Do
not
fully
tighten
the
screws
until
it
is ensured
that
the
KIT
is
correctly
attached
and aligned.
@
Conseil pour un montage correct
du
kit:
Ne
pas
serrer
les
vis avant
d'6tre
sOr
que le Kit
est correctement mont6
et
ajust6.
@
Hinweis
liir
einen
korrekten Einbau
des Bausatzes:
Ziehen
Sie
die
Schrauben
nicht ganz
fest,
bevor
Sie sich
nicht
vergewissert haben,
daB
der
Bausatz
korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
@
Consiglio per un montaggio corretto
del
kit:
Non stringere del
tutto
le
viti
finch6
non
si
d
controllato
che
il
Kit
d
situato
e
all
ineato correttamente.
@
Desmontar el asiento
(A).
Desmontar los carenados laterales (B)
y
la
cIpula
piloto
trasero
(C).
@
Dlsassemble the seat
(A).
Disassemble the
lateral
(B)
and
the rear
dome
pilot
lights
(C).
@
D6monter le sidge
(A).
D6monter le car6nage lat6ral (B)
et
la
coupole voyant arridre
(C).
@
Losen
Sle den
Sitz
(A).
Losen Sie
die
seitl
iche
Stroml
i
n i
enverkleid
ung
(
B)
u
nd
die
Kontroll lampenkuppel
(C).
O
Smontare
il
sedile
(A).
Smontare le carenature
laterali
(B) e
la
cupola
piloto
posteriore
(C).
2.
Desmontar y desestimar
los
tornillos
laterales (D)
y
montar la chapa uni6n top
(1) mediante
las arandelas (2)
y
los
tornillos
(3).
Disassemble
and
discard the lateral
screws (D) and assemble
the
Top
union
plate (1)
by means
of
the
washers
Q)
and
the screws (3).
D6monter
et jeter
les
vis
lat6rales (D) et
monter la plaque
jonction
Top
(1)
au
moyen des rondelles
(2)
et des
6crous
(3).
Losen
und beseitigen
Sie
die
seitlichen
Schrauben (D) und
montieren
Sie
das
Verbindungsblech
Top
(1)
mithilfe
der
Metallringe (2)
und der Schrauben (3).
Smontare e scartare
le
viti
laterali
(D)
e
montare
la
piastra unione Top (1)
mediante
le reondelle
(2)
e
le
viti
(3).
@
Montar la
cripula piloto
trasero
(C).
Desmontar
la
tuerca
(E)
del'tubo
de
escape.
@
Assemble the rear
pilot
dome
(C).
Disassemble the
nut
(E)
form
the
escape
tube.
@
Monter la coupole voyant arridre
(C).
D6monter
l'6crou
(E) dans le pot
d'6chappement.
@
Montieren
Sie
die Kontrolllampenkuppel
(C). Losen
Sie
Schraubenmutter
(E)
vom
Bere
i
c
h
des
Ausp
uff
roh rs.
(T)
Montare la
cupola piloto
posteriore
(C).
Smontare
il
dado (E) dal
tubo di
fuga.
Or
p
'JD
l.\
\o
kl
-.1
{ \r
tr
h
t\
tu
tU
x
t4
r
{
E
5
-t
E
l-
.4
o
(o
l-
v,
o
t-
t
H
(4
S
q
o
l\
l-
@
@
@
@
O
.'D
n
2
s
t,.J
H
loading