Nachrüstsatz motorschutzbügel für r 1200 gs (12 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für BMW F 650
Seite 1
Kit tren de rodaje deportivo F 650 Sänkningssats F 650 Jogo de rebaixamento F 650 ΣΕΙΡΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΧΑΜΗΛΩΜΑ ΤΟΥ F 650 Werkstattanleitung – nur zum internen Gebrauch – Workshop instructions – for internal use only – Instructions d’usine – pour usage interne uniquement –...
Arbeitsschitte werden nur kurz angesprochen, da der jeweilige Arbeitsablauf geschultem Personal grundsätzlich vertraut ist. Die entsprechenden Kapitel der aktuellen Reparaturanleitung F 650 sind Bestandteil dieser Anleitung. Die in der Reparaturanleitung F 650 angeführten Sicherheitsvorschriften und Sicherheitshinweise sind damit ebenfalls Bestandteil dieser Einbauanleitung und entsprechend zu beachten.
Seite 3
Federbein ausbauen: Arbeitsablauf siehe Reparaturanleitung F 650, Hauptgruppe 33, Kapitel „Hinterradantrieb“ , Abschnitt „Federbein aus- und einbauen“ . Federbein zerlegen: Adapterstück 335652 in Spannvorrich- tung 335600 einsetzen. Federbein in Spannvorrichtung einsetzen und am unteren Ende mit Originalschraube und Mutter sichern.
Seite 4
Gabelbrücke lösen und beide Standrohre um je 50 mm bzw. 45 mm (siehe Tabelle) nach oben durchschieben. Gabelbrücke wieder befestigen. Arbeitsablauf siehe Reparaturanleitung F 650, Hauptgruppe 31 , Kapitel „ Teleskopgabel aus- und einbauen, zerlegen und zusammenbauen“ . Ölmenge in der Federgabel erhöhen (siehe Tabelle).
Seite 5
Die Schraube lockern und den Brems- schlauch ca. 10 mm nach unten ziehen, so daß er einen leichten S-Bogen erhält. Die Schraube festziehen. Die Verschraubung am Bremsflüssigkeitsbe- hälter lockern und zum Lenker drehen. Die Ver- schraubung festziehen. Den Bremsschlauch vor dem Zündschloß nach unten führen und mit dem Kabelbinder Bügel befestigen.
Seite 6
The following expert opinion is required for registration in the federal Republic of Germany. L´expertise suivante est seulement nécessaire pour l´immatriculation du véhicule à l´intérieur de la République féderale d´Allemagne. La seguente perizia tecnica è solo necessaria, se il veicolo viene imma- tricolato nella Republica Federeale di Germania.
At the maximum degree of compression (without compression spring) the oil level must be 25 mm ± 5 mm below the upper ends of the tubes. For model F 650 ST the following applies: At the maximum degree of compression (without compression spring) the...
Seite 13
(sans ressort de pression), de 25 mm ± 5 mm inférieur aux extrémités supérieures des tubes verticaux. Valable pour le modèle F 650 ST: Le niveau d’huile doit être, lors de la compression maximale du ressort (sans ressort de pression), de 35 mm ± 5 mm inférieur aux extrémités supérieures des tubes verticaux.
Seite 15
Con máxima compresión de resorte (sin resorte de compresión), el nivel de aceite debe residir 25 ± 5 mm. por debajo del extremo superior de los tubos. Para el modelo F 650 ST rige: Con máxima compresión de resorte (sin resorte de compresión), el nivel de...
Seite 17
Com a máxima compressão da mola (sem mola de compressão), o nível do óleo deve estar 25 mm ± 5 mm abaixo dos canos verticais. Para o modelo F 650 ST, vale o seguinte: Com a máxima compressão da mola (sem mola de compressão), o nível do...
Seite 19
θλ ψης) να ε ναι 25 χλστµ ± 5 χλστµ. χαµ λ τερα απ τις επ νω κρες των σταθερ ν σωλ νων του πηρουνιο . Για το µοντ λο F 650 ST ισχ ει: Η επιφ νεια του λαδιο πρ πει κατ την πλ ρη π εση (χωρ ς τα ελατ ρια...
Seite 21
These instructions must be read carefully and thoroughly before beginning work. BMW accepts no liability for damage caused by failure to observe the installation instructions. This retrofit kit may only be installed by an authorized dealer with the required special tools. We hereby draw attention to the fact that installation by unauthorized personnel may involve considerable risks to health.
Seite 22
For instructions refer to the Repair Instructions for the F 650, Main Group 46, Chapter “Frame” , Section “Removing and Instal- ling Center Stand” .
Seite 23
Lire attentivement et entièrement cette notice avant de commencer les travaux. BMW n'est pas responsable des dommages survenant en cas de non respect de ces consignes. Ce jeu peut être monté uniquement par le concessionnaire autorisé au moyen d’un outillage spécial.
Seite 24
Avant la remise du véhicule au client, Pour les opérations à effectuer, se reporter à la l’autocollant ci-contre traduit dans la notice de réparation F 650 groupe principal 31 , langue du pays correspondant doit être chapitre “Monter et démonter, désassembler et durablement placé...
Seite 25
Leggere attentamente e completamente le presenti istruzioni prima d'iniziare i lavori di montaggio. La BMW non assume alcuna responsabilità per danni risultanti da un montaggio non eseguito secondo le istruzioni seguenti. Il presente set può venire montato soltanto dal rivenditore autorizzato e con utensili speciali necessari.
Seite 26
Serrare la vite. Per procedimento lavori vedi Istruzioni di ripara- Allentare l’organo l’avvitamento sul conteni- zione F 650 Gruppo principale 33, capitolo „ Tra- tore liquido freni e girarlo verso il manubrio. zione posteriore“ , sezione „Montaggio/ Smontaggio Braccio oscillante posteriore“ .
Seite 27
Voor het begin van de inbouwwerkzaamheden moet deze handleiding zeer zorgvuldig en volledig wor- den doorgelezen. BMW is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door het niet opvolgen van de inbouwvoorschriften. Deze inbouwset mag alleen met het noodzakelijke speciale gereedschap door de erkende handelaar worden ingebouwd.
Seite 28
Attentie Vorkkruisstuk weer bevestigen. De afgebeelde sticker in de verschillende Werkverloop zie reparatiehandleiding F 650 hoof- talen moet vóór levering van het motor- dgroep 31 , hoofdstuk „ Telescoopvork demonteren rijwiel aan de klant, goed zichtbaar voor en monteren, uit elkaar nemen de berijder, (bijv.
Seite 29
Asimismo advertimos que la inobservancia de esta indicación provocará la invalidez de todos los derechos que normalmente concede la garantía. Por añadido, la empresa BMW AG que- dará completamente exonerada de toda responsabilidad.
Seite 30
Para armar el amortiguador telescópico, invertir taje. Para el desarrollo de los trabajos, consultar el el orden. manual de instrucciones de servicio F 650, grupo Indicación principal 46, capítulo „bastidores“ , sección „montaje Al armar, observar que el seguro antitor- y desmontaje del caballete principal“...
Seite 31
Innan du börjar monteringen är det viktigt att du läser igenom denna anvisning mycket noga. BMW kan inte överta något ansvar för skador, som beror på att anvisningarna inte följts. Denna monteringssats får bara monteras av en auktoriserad återförsäljare med de nödvändiga special- verktygen.
Seite 32
Demontering av länkage: Lossa skruven och dra bromsslangen ca. 10 mm nedåt så att den får en lätt S-båge Arbetsförlopp se reparationsanvisning för F 650, Dra åt skruven. huvudgrupp 33, kapitel „bakhjulsdrift“ , avsnitt „demontering och montering av bakswing“ .
Seite 33
Além disso, nestes casos seräo cancelados todos os direitos a garantia. Da mesma maneira, seräo excluídas toda e qualquer forma de responsabilidade por parte da BMW AG. Os seguintes símbolos serão usados nesta introdução por medidas de precaução: Advertência:...
Seite 34
Para a próxima sequência de operação, consultar visível para o motorista (p. exp. na parte as instruções de reparo F 650 grupo principal 31 , superior do depósito de combustível). capítulo da forquilha telescópica, instalar, remover, montar e desmontar.
Seite 35
Προτο αρχ σετε την συναρµογ , διαβ στε απαραιτ τως την παρο σα οδηγ α µ χρι τ λος και προσ ξτε τις υποδε ξεις. Η BMW δεν αναλαµβ νει οποιαδ ποτε ευθ νη για ζηµι ς που τυχ ν προκληθο ν απ παρ λειψη...
Seite 36
σ νδεση που βρ σκεται επ νω στο δοχε ο υργ ν επιδι ρθωσης του F 650 κεντρικ οµ δα 33, φρ νων και γυρ στε την προς το τιµ νι. Βιδ στε κεφ λαιο "µετ δοση κ νησης πισιν ς ρ δας", σφιχτ...
Seite 37
Τεχνικ στοιχε α F 650 F 650 ST Μ γεθος απ στασης απ τις επ νω κρες των σταθερ ν σωλ νων του πηρουνιο µ χρι την επιφ νεια του λαδιο κατ την αν τατη συµπ εση ( χωρ ς ελατ ριο) Χαµηλωµ...
Seite 38
BMW AG Sparte Motorrad, Abt. UX-VS-4, D-80788 München Telefon (089) 3 82-3 42 93, Telefax (089) 3 82-3 4160 Nachdruck, Übersetzungen oder Vervielfältigungen – auch auszugsweise – nur mit schriftlicher Genehmigung der BMW AG, Abt. UX-VS-4. Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten...