Seite 1
HOOP 7 - 9 STEEL DE - Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung - Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud - Manual de instalación, utilización y mantenimiento Hoop 7 - 9 Steel DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung sorgfältig zu lesen NL - Lees voorafgaand aan gebruik aandachtig de algemene instructies voor installatie, gebruik en onderhoud...
DEUTSCH INFORMATIONEN FÜR HEIZGERÄTE FÜR FESTE BRENNSTOFFE Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1185/2015 Hersteller Aico JØTUL FR Modellkennung(en) Hoop 7 Steel Marke Ravelli Indirekte Heizfunktion Nein Direkte Wärmeleistung 6,4 kW Indirekte Wärmeleistung -- kW Bevorzugter Sonstige(r) η Raumheizungs-Emissionen bei Raumheizungs-Emissionen...
Seite 3
DEUTSCH INFORMATIONEN FÜR HEIZGERÄTE FÜR FESTE BRENNSTOFFE Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1185/2015 Hersteller Aico JØTUL FR Modellkennung(en) Hoop 9 Steel Marke Ravelli Indirekte Heizfunktion Nein Direkte Wärmeleistung 8,4 kW Indirekte Wärmeleistung -- kW Bevorzugter Sonstige(r) η Raumheizungs-Emissionen bei Raumheizungs-Emissionen...
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, Warenzeichen: Ravelli bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Sie enthält alle Informationen, die für eine Modell: Hoop 7 Steel - Hoop 9 Steel ordnungsgemäße Installation, Inbetriebnahme, 1.2 IDENTIFIZIERUNG DES Gebrauch, Reinigung, Wartung usw. erforderlich HERSTELLERS sind.
Daten und den Kaufbeleg eingeben. Identifizierung wichtiger Hinweise 2.3 INFO UND PROBLEME für die Sicherheit des Benutzers Die von Ravelli autorisierten Händler verfügen und/oder des Gerätes über ein Netz von Kundendienstzentren, die dazu ausgebildet sind, die Kundenbedürfnisse zu erfüllen. Für eventuelle Informationen bzw.
DEUTSCH 4 SICHERHEIT des Gerätes niemals ohne entsprechende 4.1 ALLGEMEINE Schutzausrüstungen SICHERHEITSHINWEISE b e r ü h r e n , Dieses Handbuch muss Ve r b r e n n u n g e n z u vo r d e r I n s t a l l a t i o n v e r m e i d e n .
DEUTSCH Erfahrung und Kenntnis Für den direkten An- benutzt werden, sofern schluss an das Strom- sie beaufsichtigt werden netz muss eine Vorrich- o d e r A n w e i s u n g e n tung vorgesehen wer- zum sicheren Gebrauch den, die die Trennung des Geräts erhal ten...
DEUTSCH 5 BESCHREIBUNG DES den kann und über die ordnungsgemäße Ver- GERÄTES wendung der vom Her- 5.1 VORGESEHENER steller vorgegebenen GEBRAUCH vorgeschriebenen Dieses Gerät für Schutzausrüstungen. Verbrennung RESTRISI- BESCHREI- Holzpellets für BUNG UND Beheizung VERFAHRENS- Wohn- und/oder BEZOGENE IN- G e s c h ä f t s r ä u m e n FORMATIONEN bestimmt;...
DEUTSCH • keine Sicherheitsvor- Gebrauch“ richtungen entfernt betrachten. und / oder ausgeschlos- vertragliche sen werden. a u ß e r v e r t r a g l i c h e Haftung des Herstellers Der Gerät muss für den für Schäden Gebrauch eingesetzt...
DEUTSCH G E B R A U C H “ originalen Ersatzteile a u f g e f ü h r t e n Herstellers Anwendungen; verwendet werden. • es ist strikt verboten, für 5.3.2 Verbote die Zündung flüssigen Der Benutzer darf nicht: e n t f l a m m b a r e n •...
Verfall der Garantie. 5.8 EINWEISUNG DES BENUTZERS 5.5 BESCHREIBUNG DER OPERATION Nach Abschluss der Installation muss der Ravelli Hoop Pelletöfen sind mit Holzpellets Endbenutzer durch das durch Ravelli autorisierte betriebene Hausheizgeräte mit automatischer Fachpersonal stets ausreichend in die Funktionen Beschickung.
DEUTSCH • Beschreibung des Ofens, seiner Bedienung Beim Auftreten unten aufgeführten und der Grundeinstellungen. Anomalien schaltet sich der Ofen automatisch • Sicheres Anzünden und Ausmachen des Ofens. • Lagern und Nachfüllen des Brennstoffs. • Verhalten bei einem Alarm, insbesondere bei ANOMALIEN BESCHREIBUNG fehlender Zündung.
DEUTSCH Während Transport und Lagerung darf der Kessel 5.9.1 Mindestabstand von keinem Regen oder andauernder Feuchtigkeit entflammbaren Materialien ausgesetzt werden. Der Ofen muss an einem einzelnen Rauchfang SEITE ENTFERNUNGEN angeschlossen werden, der den vom Hersteller X1 Rechte Seite 200 mm erklärten Zug garantiert und der die im Nutzerland vorgeschriebenen Installationsnormen erfüllt.
Werkstoffen Ravelli übernimmt keinerlei Verantwortung hergestellt sein, um die Widerstandsfähigkeit i m F a l l e d e r N i c h t e i n h a l t u n g d i e s e r gegen normale mechanische, chemische und Vorsichtsmaßnahmen.
Seite 16
DEUTSCH notwendig, den korrekten Betrieb des Geräts zu Am Ausgang des ofen s keine 90 ° -Kurve anbringen, da die Asche in kurzer Zeit den überprüfen. Durchgang von Dämpfen blockieren kann, was Ofen muss einem Wohngebäude zu Problemen mit dem ofen führt (siehe Abb. 6.2). ausgestellt werden.
Seite 17
DEUTSCH Diese Art der Installation (siehe Abb. 6.6) erfordert einen horizontalen Abschnitt zur Verbindung mit einem vorhandenen Schornstein. Beachten Sie die in der Abbildung gezeigten Steigungen, Ascheablagerung horizontalen Rohrabschnitt zu reduzieren. Im Boden des Schornsteins wurde ein “T” -Anschluss mit Inspektionskappe sowie am Schornsteinzug installiert.
DEUTSCH 7 ANSCHLÜSSE 7.4 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der Stecker des Netzkabels des Ofens darf erst nach Abschluss der Installation und Montage D i e Ve r b i n d u n g e n m ü s s e n v o n e i n e m angeschlossen werden des Geräts und muss qualifizierten und / oder vom Hersteller nach der Installation zugänglich bleiben.
DEUTSCH Nach dem Herunterladen und der Installation 8 VORBEREITUNGEN der App wie folgt vorgehen. Die vorgeschlagenen Bedingungen während der Nutzung der App akzeptieren. 8.1 BELADUNG MIT PELLETS Vor Einschalten des Geräts muss der Trichter möglichst mit einer geeigneten Schaufel mit Brennstoff (Pellets) gefüllt werden.
DEUTSCH 8.5 ERSTELLUNG EINES eigene E-Mail-Adresse erneut bestätigen müssen (Abb. 8.7). BENUTZERKONTOS Nach Anklicken des Punkts „Submit“ (Abb. 8.8) Für den Fall, dass Sie noch nicht über ein erhalten Sie eine weitere E-Mail. Öffnen Sie diese Benutzerkonto verfügen, wählen Sie den Eintrag und wählen Sie den Punkt „Verify Mail“...
DEUTSCH 8.6 PASSWORT WIEDERHERSTELLEN Wenn bereits ein Benutzerkonto besteht, aber das Passwort vergessen wurde, den Eintrag „Passwort vergessen?“ auswählen E-Mailadresse Benutzerkonto eingeben, dessen Passwort wiederhergestellt werden soll. Abb. 8.8 Abb. 8.11 Abb. 8.9 Abb. 8.12 Es wird eine E-Mail verschickt, mit deren Hilfe ein neues Passwort festgelegt werden kann.
DEUTSCH Abb. 8.14 Darauf achten, dass die E-Mailadresse für die Wiederherstellung korrekt eingegeben wurde. Wenn keine E-Mail erhalten wurde, überprüfen, ob sie sich nicht im Ordner „Spam“/„unerwünschte Mails“ befindet. 8.7 NUTZUNGSBEDINGUNGEN Nach der Erstellung des Benutzerkontos erfolgt die Annahme der Nutzungsbedingungen. Die beiden wichtigsten Bedingungen für die Abb.
Seite 23
DEUTSCH Den QR-Code scannen, der sich auf der Rückseite des Ofens oder auf dem Kontrollzettel im Den Namen des Ofens per Hand eingeben (Abb. Luftpolsterumschlag befindet, der im Innern des 8.20) oder den Namen aus den Vorschlägen Trichters ist. Alternativ den 16-stelligen Code per auswählen (Abb.
Seite 24
DEUTSCH Vor der Vorfüllung der Schnecke sicherstellen, Das zu verwendende Wi-Fi-Netz auswählen und das Passwort eingeben. dass der Pellet-Trichter gefüllt und die Schnecke nicht bereits voll ist. Während der Vorfüllung die Dann das Installationsprofil des Ofens auswählen. Tür des Ofens nicht öffnen. Nach der Füllung des Trichters des Ofens mit der Vorfüllung der Schnecke beginnen.
DEUTSCH 8.8.2 Fehler bei der Verbindung mit Beim „Eigentümer“ kann dann in Bezug auf einen zuvor konfigurierten Ofen Zugriff für die einem neuen Ofen Bearbeitung oder ein reiner Lesezugriff erbeten werden. Falls die Meldung „Dieser Ofen ist bereits Wie folgt vorgehen: konfiguriert, soll eine Zugriffserlaubnis beantragt werden?“...
DEUTSCH Abb. 8.32 Abb. 8.34 Antrag auf Zugang Jetzt Der Eigentümer des Ofens hat Ihren Ofen Antrag angenommen Abb. 8.35 8.8.4 Fehler bei der Verbindung mit einem bereits konfiguriertem Ofen Wenn die Nachricht „Es ist ein Fehler aufgetreten“ erscheint, überprüfen: •...
DEUTSCH 9 FERNBEDIENUNG ODER STARTSEITE 9.1 BESCHREIBUNG Die Fernbedienung ist wie folgt gegliedert: Name des Ofens Taste für die Ofen Hauptmenü Einschaltung Bluetooth on/off Status des Ofens Wi-Fi on/off Gewünschte Temperatur Gewünschte Betriebsleistung Art der Leistungsverwaltung Potenza attuale Aktuelle Aktuelle Leistung des Ofens Umgebungstemperatur Raumfühler aktiviert...
DEUTSCH 10 MENÜ „EINSTELLUNGEN“ Die Seite entlang scrollen, um die gesamte Liste der möglichen Einstellungen einzusehen. Den gewünschten Eintrag drücken, um die 10.1 EINSTELLUNGEN entsprechende Seite zum Ändern oder Anzeigen Auf der Fernbedienung (oder Startseite) das zu öffnen. Symbol betätigen, um auf das Hauptmenü zuzugreifen.
DEUTSCH 10.1.1 Liste Einstellungen EINSTELLUNGEN UNTERMENÜ BESCHREIBUNG Konfiguration Ofen Ermöglicht die Änderung von einigen Parametern Ermöglicht die Auswahl des Wi-Fi mit dem das Gerät ver- Wi-Fi-Netz bunden werden soll Einstellungen Spezifische Daten Ofen Informationen in Bezug auf das Gerät Ofen Übersicht Ereignisse Protokoll der eingetretenen Ereignisse Statistiken...
Seite 32
DEUTSCH 10.2.2 Einstellung „Ofenbezeichnung“ 10.2.3 Funktion „Manuelle Vorfüllung“ Es ist möglich, den Namen des Ofens einzugeben Um die manuelle Vorfüllung durchführen oder zu ändern, mit bis zu maximal 20 Zeichen. zu können, muss der Ofen über Bluetooth verbunden sein. Um die Schnecke (bei ausgeschaltetem Ofen) manuell zu aktivieren, wie folgt vorgehen: Abb.
Seite 33
DEUTSCH Zum Unterbrechen bitte wie folgt vorgehen: 10.2.4 Funktion „Gebläsegeschwindigkeit Zone 1“ Die Funktion ist möglicherweise in einigen Märkten nicht verfügbar. Das Gebläse der Zone 1 wird dennoch aktiviert, um eine Überhitzung des Ofens zu verhindern (Sicherheitsverhalten). Diese Funktion ist nur bei eingeschaltetem Ofen verwendbar (Abb.
DEUTSCH 10.2.6 Funzione “Stand-by” Durch Aktivieren dieser Funktion schaltet sich das Gerät nach Erreichen der gewünschten Umgebungstemperatur aus. Wenn diese Funktion nicht aktiviert ist, verändert das Gerät seinen Betrieb, ohne sich dabei abzuschalten. Um diese Funktion zu aktivieren, die Taste „On“ betätigen.
Seite 35
DEUTSCH 10.2.8 Funktion „Summer aktivieren/ 10.2.10 Funktion „Verzögerte deaktivieren“ Einschaltung“ Um den Summer dauerhaft zu aktivieren/ Mit dieser Funktion ist die Verzögerung des deaktivieren,drücken Sie die Taste „Aktivieren“ Einschaltens des Geräts nur möglich, wenn es oder „Deaktivieren“ ausgeschaltet ist und die Funktion der Planung nicht aktiviert worden ist.
Seite 36
DEUTSCH 10.2.11 Funktion „Verzögerte 10.2.12 Funktion „Offset Zone 1“ Diese Funktion ermöglicht die Korrektur der Ausschaltung“ Ablesung der Umgebungstemperatur in Zone 1. Mit dieser Funktion ist die Verzögerung des Der Korrekturbereich reicht von -10°C bis 10°C. Ausschaltens des Geräts nur möglich, wenn es Um den Korrekturfaktor einzugeben die Tasten eingeschaltet ist und die Funktion der betätigen.
DEUTSCH Auf der Seite „Fernbedienung“ wird der Status des Thermostats anstelle der Umgebungstemperatur angezeigt. Ofen Abb. 10.25 aktivieren und mit dem Anschluss EP 10 der Abb. 10.26 elektronischen Platine verbinden, wie im Bild 10.3 WI-FI-NETZ angezeigt. In der Liste der Einstellungen den Eintrag „Wi-Fi- Netz“...
DEUTSCH 10.5 ÜBERSICHT EREIGNISSE Die Liste stellt die im Gerät stattgefundenen Ereignisse in zeitlicher Reihenfolge nach der in der folgenden Tabelle dargestellten Unterteilung dar: SYMBOL ETIKETT BESCHREIBUNG Wi-Fi 1 Info Betriebsinformationen Meldung, die den Warning Betrieb des Geräts nicht unterbricht Fehler, der den Betrieb Wi-Fi 1 des Geräts unterbricht...
DEUTSCH 10.6 STATISTIKEN Die Liste zeigt die Registrierung der Betriebsart und Betriebsstunden in zeitlicher Reihenfolge Durch Scrollen auf der Seite können alle aufgezeichneten Statistiken angezeigt werden. Abb. 10.32 Abb. 10.31 10.7 RESET WERKSDATEN Aus der Liste der Einstellungen den Eintrag „Reset Werksdaten“...
DEUTSCH 10.8 BENUTZERDATEN 10.10 ALLGEMEINE BEDINGUNGEN Über diese Seite ist es möglich, Informationen in Über diese Seite können die allgemeinen Bezug auf den Benutzer des Geräts einzugeben: Bedingungen in Bezug auf den Datenschutz außer den obligatorischen, die während der • E-Mail-Adresse ersten Konfiguration ausgewählt...
DEUTSCH 10.12 OPENSOURCE-LIZENZEN Durch Auswählen des Eintrags „Opensource- Lizenzen“ öffnet sich eine Seite auf der es möglich ist, die Lizenzen der App anzuzeigen. Abb. 10.40 Dieser Vorgang ist nicht umkehrbar. Sie müssen sich zur Wiederherstellung an ein autorisiertes Service-Center wenden. Abb.
DEUTSCH 11 MENÜ „PLANUNG“ 11.1 PLANUNG Vom Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf das Menü „Planung“ zuzugreifen. Von dieser Bildschirmseite (Abb. 11.2) lässt sich der Betrieb des Geräts und die im Laufe des Tages gewünschte Temperatur für jeden Tag der Woche einstellen.
DEUTSCH 11.2 BESCHREIBUNG Jedem Tag der Woche können verschiedene Zeitspannen mit verschiedenen Temperaturen zugeordnet werden, eine alle 15 Minuten. Für jede Zeitspanne können folgende Werte eingestellt werden: Startzeit und Endzeit und die gewünschte Temperatur. Neue Zeitspannen können erstellt oder gelöscht werden, und die gesamte Tagesplanung kann auf die anderen Wochentage kopiert werden.
DEUTSCH 11.3 VERWENDUNG für diese Zeitspanne entsprechend wie bei den vorher beschriebenen Vorgängen ein. 11.3.1 Einstellung der Zeitspannen Die folgenden Temperaturen sind einstellbar: OFF (Ofen ausgeschaltet) und von 10°C bis 30°C. Zum Ändern der Startzeit drücken Sie die Taste mit der Zeitangabe unter dem Wort „Beginn“. Verwenden Sie die Tasten , um die Startzeit der Zeitspanne zu wählen.
DEUTSCH 12 MENÜ „ÜBERSICHT“ 11.3.3 Die Planung eines Tages kopieren Beispiel: Um die Planung von Montag auch auf 12.1 ÜBERSICHT Dienstag anzuwenden, das Symbol drücken und „Dienstag“ auswählen. Vom Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf das Menü „Übersicht“ zuzugreifen. dieser Seite (Abb.
DEUTSCH 13 MENÜ „MEINE ÖFEN“ 14 MENÜ „SUPPORT“ 13.1 MEINE ÖFEN 14.1 SUPPORT Vom Hauptmenü auf das Symbol drücken, Durch Drücken Symbol um auf das Menü „Meine Öfen“ zuzugreifen. Hauptmenü erfolgt eine Weiterleitung zur E-Mail für die Anfrage an den Support. Von dieser Seite (Abb.
DEUTSCH 15 VERWENDUNG Automatische Anzündung: Das Gerät ist mit einer automatischen Vorrichtung ausgestattet, die die Anzündung der Pellets ohne die Verwendung von 15.1 EINSCHALTUNG anderen traditionellen Anzündern ermöglicht. Vor jedem Einschalten sichergehen, dass Das Gerät nicht manuell anzünden, wenn der Aschekasten nicht voll ist und sich das System zur automatischen Anzündung ordnungsgemäß...
DEUTSCH Abb. 15.7 Ofen Abb. 15.8 Die eingestellten Werte werden bis zur nächsten Änderung beibehalten, auch wenn das Gerät ausgeschaltet oder nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. Abb. 15.5 Die Ausschaltung des Geräts muss genauso 15.4 ÄNDERUNG DER PARAMETER erfolgen, wie oben beschrieben. Die Ausschaltung des Geräts durch Trennung der Stromversorgung Wie im Kapitel „Menü...
DEUTSCH 16 ANOMALIEN UND MÖGLICHE ABHILFE Wenn eine Anomalie des Betriebs auftritt, wird ein akustischer Alarm (Piepen) aktiviert und in der App erscheint der mögliche Grund mit einer kurzen Erklärung. Die Fehler sind wie folgt unterteilt: • Warning (Warnung): einfache Warnhinweise, die den Betrieb des Geräts nicht unterbrechen einigen Fällen...
DEUTSCH 16.4 ZUSAMMENFASSENDE TABELLE MÖGLICHER ANOMALIEN ANGEZEIGTER TEXT GRUND MÖGLICHE LÖSUNGEN Fehlende oder nicht korrekte Verbindung Die Verbindung der Fehler HW Messumformer für der Druckanschlüsse; Tür und/oder Tür des Druckanschlüsse überprüfen und Luftdruck (AL 14) Pelletbehälters geöffnet das Schließen der Türen Ausschalten und wieder Warnung hohe Von der Abgassonde abgelesene...
DEUTSCH ANGEZEIGTER TEXT GRUND MÖGLICHE LÖSUNGEN Eingreifen des mit dem Trichter Alarm Übertemperatur Pellet- verbundenen Thermostats mit Trichter (AL 01) automatischer Rückstellung Übertemperatur Platine (AL Überschreitung der maximal zugelassenen Temperatur für die Platine Fehler HW Abgassonde (AL Fühler defekt oder Verbindung unterbrochen Critical Kundendienst kontaktieren...
DEUTSCH 17.2 ANZEIGE DES STATUS SYMBOL STATUS BESCHREIBUNG Eingeschaltet Verbindung mit dem Cloud-Dienst gültig, mit Angabe der Qualität des Signals Anstieg Symbolanimation Wi-Fi-Verbindung läuft oder Wi-Fi-Parameter ungültig Abgeschaltet Wi-Fi-Parameter nicht eingestellt Abgeschaltet Ofen abgeschaltet Animation Anzündung Ofen wird gerade angezündet Animation Ausschaltung Ofen wird automatisch ausgeschaltet Blinkt...
DEUTSCH 18 WARTUNG 17.3.1 Benutzermenü des Bedienfelds Nach gedrückt Halten der Taste werden 18.1 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE folgende Einträge angezeigt können geändert werden: WARTUNG Die Wartung des Ofens muss mindestens BESCHREIBUNG WERTE einmal im Jahr erfolgen und rechtzeitig mit Aktivierung dem technischen Kundendienst programmiert Wöchentlicher P on, P oFF...
DEUTSCH 18.2.1 Reinigung des Asche-Schublade 18.2.3 Reinigung der Brennkammer und Die Reinigung des Asche-Schublade muss alle 30 Ascheschütte Tage ausgeführt werden (je nach Betriebszeiten Gehen Sie zum Reinigen der Brennkammer und des Ofens und des verwendeten pellet). Für die des Entaschungsschachts wie folgt vor: Reinigung des Aschekastens wie folgt vorgehen.
Planen Sie mit dem autorisierten Service- Zentrum die oben erwähnten außerordentlichen Wartungsarbeiten. 18.3.1 Gründliche Reinigung der Brennkammer Diese Operation muss von einem Ravelli- Servicezentrum durchgeführt werden. Planen Sie diese Art der Reinigung mit dem Ravelli Service Centre. Um die Brennkammer zu reinigen, gehen Sie wie unten beschrieben vor.
DEUTSCH 18.3.3 Reinigung des Rauchabzugs Diese Operation muss von einem Ravelli Servicezentrum durchgeführt werden. Planen Sie diese Art der Reinigung mit dem Ravelli Service Centre. Der Ofen ist mit einigen Luken zur Reinigung der internen Rauchkanäle ausgestattet. Zur Reinigung der Rauchkanäle gehen Sie wie...
DEUTSCH 19 FALLSTUDIE STÖRUNGEN 20 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER 19.1 DER OFEN FUNKTIONIERT NICHT • Aufmerksam Anweisungen 20.1 HINWEISE ZUR KORREKTEN speziellen Kapitel diesem Handbuch ENTSORGUNG DES PRODUKTS befolgen. • Sicherstellen, dass der Lufteinlasskanal nicht Verschrottung Entsorgung verstopft ist. Ofens fallen Komptenz-...
Seite 58
DEUTSCH Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht: - Metall - Glas AUSSENVERKLEIDUNG - Kacheln oder Keramik - Stein - Holz Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht: - Keramikglas (Brennkammertür): Mit den inerten Werkstoffen oder gemischten TÜRFENSTER Abfällen entsorgen - Temperiertes Glas (Ofentür): Mit dem Glas entsorgen...
Mit Fernsteuerungsoption Die angegebenen Daten sind indikativ und nicht verbindlich und können je nach Art und Qualität des verwendeten Holzes variieren. Ravelli behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die Leistung der Produkte zu verbessern. * Heizvolumen basierend auf der angeforderten Leistung gleich 35 W / m³ und 55 W / m³...
DEUTSCH CE-KENNZEICHNUNG Hoop 7 - 9 Steel Auf dem Etikett werden folgende Symbole verwendet: Model: Hoop 7 Steel APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Nennwärmebelastung RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS (max) APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À CONVECTION À GRANULES DE BOIS...
NEDERLANDS BESCHRIJVING Hoop 7 - 9 Steel VENTILATIEROOSTER ESTHETISCHE DEUR VERBRANDINGSKAMERDEUR VERBRANDINGSKAMER ASGOOT VUURPOT ASLADE PELLET TANK DEUR PELLET TANK BEDIENINGSPANEEL...
NEDERLANDS CE-KEURMERK Hoop 7 - 9 Steel Op het etiket zijn de volgende symbolen gebruikt: Model: Hoop 7 Steel APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Geïntroduceerd thermisch vermogen RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS (max) APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Hoop 7 - 9 Steel REJILLA DE PASO DE AIRE PUERTA ESTÉTICA PUERTA DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN CÁMARA DE COMBUSTIÓN VERTEDERO DE CENIZAS BRASERO CAJÓN DE CENIZA PUERTA DEL DEPÓSITO DE PELLETS DEPÓSITO DE PELLETS PANEL DE CONTROL...
ESPAÑOL DIMENSIONES Hoop 7 - 9 Steel 80 SALIDA DE HUMOS 80 SALIDA DE HUMOS 50 ENTRADA DE AIRE OPCIONAL HOOP 7 - 9 UNIDAD DE STEEL MEDIDA ALTURA 1115 ANCHO PROFUNDIDAD PESO EN VACÍO...
Seite 188
ITA-Informazioni per la gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contenenti pile e accumulatori Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
Seite 192
AICO S.p.A. ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern. Daher wird das Recht auf Änderung der Spezifikation, Farben und Ausstattung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. AICO S.p.A. tracht voortdurend om haar producten te verbeteren. Derhalve houdt het bedrijf zich het recht voor om de specificaties, kleuren en uitrusting te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.