LED Rechargeable Site Light with USB 10W
FR Projecteur de chantier LED rechargeable avec port USB
DE Aufladbarer LED-Baustrahler mit USB-Anschluss
ES Lámpara LED recargable con USB
IT Faretto da lavoro a LED con presa USB
NL Oplaadbare LED werklamp met USB poort
PL Reflektor LED z USB
GB
Product Familiarisation
Specification
1. LED
Input:........................................................................DC 8.4V
2. Handle
Power: ........................................................................... 10W
3. Mains Charger
Ingress protection: .........................................................IP65
4. Charging LED
Mains charger protection class ........................................
5. USB Port (not shown)
Site light protection class ................................................
6. Vertical Adjustment Knob
Lamp: ..............................................................................LED
7. Charging Port (not shown)
Light power: ......................................................700 Lumens
8. Rubber Feet
Charger: ............................................... 230V mains charger
9. Horizontal Adjustment Knob
................................................................12V car charger
10. P ower Switch (not shown)
Battery ...................................7.4V, 4400mAh, Li-ion battery
Accessories (not shown):
USB charging port: ......................................Max. current 1A
• 12V In-Car Charger
Dimensions (L x W x H): ...................... 166 x 147 x 235mm
................................................(6 9/16 x 5 13/16 x 9 ¼")
Weight: ........................................................ 1.1kg (2lb 2oz)
Work Light Safety
• The housing of the work light will get very hot and should not be used within 500mm of combustible materials
• Never point the light directly into a person's eyes
• Do not touch the work light housing when the power is on; the surface can become very hot and could cause serious burns
• Always transport the work light by gripping the Carry Handle
• Make sure that the work light is used on a level surface
• When changing a bulb or moving the work light to a new location, always allow a 10-minute cool-down period
• Only charge Li-Ion batteries using the charger provided or designed specifically for your product
Intended Use
Powerful LED site light with battery pack and mains charger for portable use. Features a USB port for charging smaller electrical appliances such as mobile
phones.
FR
Descriptif du produit
Caractéristiques techniques
1. LED
Courant d'entrée : .....................................................................8,4 V C.C.
2. Poignée
Puissance : .......................................................................................10 W
3. Chargeur secteur
Indice de protection : ........................................................................IP65
4. Voyant de charge LED
Classe de protection :
5. Port USB (non illustré)
Chargeur secteur .................................................................................
6. Bouton de réglage vertical
Projecteur ...........................................................................................
7. Port de charge (non illustré)
Ampoule : .......................................................................................... LED
8. Pieds en caoutchouc
Puissance lumineuse : .........................................................700 Lumens
9. Bouton de réglage horizontal
Chargeurs : ......................................................... Chargeur secteur 230 V
10. I nterrupteur marche/arrêt (non illustré)
..........................................................................Chargeur voiture12 V
Accessoires (non illustrés) :
Batterie : ..............................................Batterie Li-ion, 7,4 V - 4 400 mAh
• Chargeur voiture 12 V
Port USB (recharge) : ......................................Courant de sortie max. 1 A
Dimensions (L x l x H) : ..........................................166 x 147 x 235 mm
................................................................... (6 9/16 x 5 13/16 x 9 ¼")
Poids : ..............................................................................1,1 kg (2lb 2oz)
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation des projecteurs de chantier
• Le boîtier du projecteur de chantier peut devenir extrêmement chaud et ne doit en aucun cas être utilisé à moins de 500 mm de tout matériau
combustible.
• Ne pas diriger le projecteur vers les yeux d'une personne.
• Ne pas toucher le boîtier du projecteur lorsque celui-ci est en marche, la surface peut devenir extrêmement chaude et causer des brûlures.
• Pour transporter le projecteur, toujours utiliser la poignée de transport.
• Vérifier que la surface sur laquelle le projecteur repose est à niveau.
• Avant de changer l'ampoule ou avant de transporter le projecteur, il est impératif de laisser le projecteur refroidir pendant au moins 10 minutes.
• La batterie Li-ion ne doit être chargée qu'avec le chargeur fourni ou un chargeur conçu spécialement pour ce produit.
Usage conforme
Projecteur de chantier LED puissant réglable et portatif avec batterie et chargeur secteur. Équipé d'un port USB pour recharger les appareils électriques tels
que des téléphones portables.
DE
Geräteübersicht
Technische Daten
1. LED
Eingangsleistung: .......................................................................8,4 V DC
2. Netzschalter
Leistung: ..........................................................................................10 W
3. USB-Anschluss (nicht abgebildet)
Schutzart: .........................................................................................IP 65
4. Ladeanschluss
Schutzklasse (Ladegerät) ....................................................................
5. Handgriff
Schutzklasse (Baustrahler) .................................................................
6. LED-Ladeanzeige
Lampe: ............................................................................................... LED
7. Gummifüße
Lichtausbeute: ..............................................................................700 lm
8. Einstellknopf zur Horizontalverstellung
Ladegerät: ...............................................................230-V-Netzladegerät
9. Einstellknopf zur Vertikalverstellung (nicht abgebildet)
..................................................................... 12-V-Fahrzeugladegerät
Zubehör (nicht abgebildet):
Akku ............................................7,4 V, 4400 mAh, Lithium-Ionen-Akku
• 12 V Autoladegerät
USB-Ladeanschluss: .............................................. Max. 1 A Stromstärke
Abmessungen (L x H x B) : .....................................166 x 235 x 147 mm
Gewicht: ......................................................................................... 1,1 kg
Sicherheitshinweise für arbeitsleuchten
• Das Gehäuse der Arbeitsleuchte wird sehr heiß und darf nicht näher als 50 cm von brennbarem Material eingesetzt werden.
• Richten Sie das Licht niemals direkt in die Augen einer Person.
• Berühren Sie das Gehäuse der Arbeitsleuchte nicht, wenn der Strom eingeschaltet ist, da die Oberfläche sehr heiß werden und
starke Verbrennungen verursachen kann.
• Tragen Sie die Arbeitsleuchte immer am Tragegriff.
• Sorgen Sie dafür, dass die Arbeitsleuchte stets auf einer ebenen Oberfläche steht.
• Wenn die Glühlampe gewechselt oder die Arbeitsleuchte an eine andere Stelle gebracht werden soll, lassen Sie die Leuchte
immer erst 10 Minuten abkühlen.
• Ziehen Sie immer erst den Netzstecker der Arbeitsleuchte, bevor Sie die Glühlampe auswechseln.
• Tragen Sie zum Wechseln von Halogenglühlampen Handschuhe. Berühren Sie die Glühlampe nicht direkt, da das Öl Ihrer Haut
die Lebensdauer der Lampe stark verkürzen könnte.
• Laden Sie Li-ion-Akkus ausschließlich mit einem für Ihr Produkt geeigneten Ladegerät.
Bestimmungsmäßige Verwendung
Leistungsstarker LED Baustrahler mit Akkusatz und Netzladegerät für tragbaren Einsatz. Ausgestattet mit USB-Schnittstelle zum
Laden kleiner elektronischer Geräte, wie zB. Mobiltelefone.
1
10
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or changing any accessories, or making any adjustments.
Charging the site light
Note: Charging the site light can be performed using either the 230V Mains Charger (3) or 12V charger. Charging times given are for the 230V Mains
Charger ; charging times using the 12V charger may be longer.
Note: During charging the Charging LED (4) shines red; this changes to green once fully charged.
• The battery is supplied in a low-charge condition. Charge before use
• Only charge this battery with the charger provided with the site light
• Plug in the 230V Mains Charger and charge the site light for 4-5 hours, until it reaches full charge
Operation
Power Switch (10) Position
0 = OFF
I = USB
II = Full Beam LED
Operating the site light
1. Position the light so that when switched on it will illuminate the required area
2. The angle of the site light can be altered by loosening the Horizontal Adjustment Knob (9) and the Vertical Adjustment Knob (6). Once the angle is correct,
tighten the knobs
3. Ensure the site light is charged and switch the power ON
4. Make any minor adjustments necessary within the first minute of the light being on. If left any longer the unit will become hot and could burn the
operator
USB charging port
Note: This site light features a USB Port (5). It is suitable for charging small electrical appliances (Max. output 1A) which are USB charger compatible.
• To use, simply plug in a USB lead to the USB Port and press the Power Switch (10) into the 'I' position
Avant utilisation
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'outil soit déconnecté de la source d'alimentation avant toutes opérations d'entretien ou changement d'accessoires.
Recharger le projecteur de chantier
Remarque : Vous pouvez recharger le projecteur de chantier en utilisant soit le chargeur secteur (3) 230 V soit le chargeur voiture 12 V. Les temps de charges
sont uniquement indiqués pour le chargeur secteur 230 V, ils peuvent ainsi varier avec le chargeur voiture 12 V.
Remarque : Lorsque la batterie recharge, le voyant LED de charge (4) s'allume rouge ; lorsque la charge est terminée le voyant devient vert.
• Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni.
• Branchez sur le chargeur secteur 230 V et laissez recharger le projecteur de chantier pendant 4 à 5 heures, jusqu'à atteindre une charge complète.
Instructions d'utilisation
Positions de l'interrupteur marche/arrêt (10)
0 = Arrêt
I = Recharge USB
II = Éclairage LED
Utiliser le projecteur de chantier
1. Positionnez le projecteur de manière à éclairer la zone requise.
2. L'angle du projecteur de chantier peut être modifié en desserrant le bouton de réglage horizontal (9) et le bouton de réglage vertical (6). Lorsque l'angle
vous convient, resserrez les boutons.
3. Vérifiez que le projecteur est chargé avant de l'allumer.
4. Effectuez les derniers réglages si nécessaire pendant la première minute de marche du projecteur. Après cette minute, le projecteur commence à devenir
chaud et peut entrainer des brûlures.
Utiliser le port de charge USB
Remarque : Ce projecteur de chantier est équipé d'un port USB (5). Il permet de charger les appareils électriques tels que les téléphones portables (courant
de sortie max. 1 A).
• Pour recharger un appareil, branchez simplement un câble USB dans le port USB du projecteur puis positionnez l'interrupteur marche/arrêt (10) sur « II »
(voir « Positions de l'interrupteur marche/arrêt »).
Vor Gebrauch
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung bevor Zubehör angebracht oder ausgetauscht wird und
Einstellungen vorgenommen werden.
Aufladen des Baustrahlers
Hinweis: Die Aufladung des Baustrahlers kann sowohl mit dem 230 V Netzladegerät (3) , als auch mit dem 12 V Ladegerät
durchgeführt werden. Angegebene Ladezeiten gelten für das 230 V Ladegerät; Ladezeiten mit dem 12 V Ladegerät sind ggf.
länger.
Hinweis: Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Ladeanzeige (4) rot auf. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, leuchtet sie
grün.
• Akku wird in niedrigem Ladezustand geliefert. Vor Gebrauch aufladen
• Batterie ausschließlich mit dem im Lieferumfang des Baustrahlers enthaltenen Ladegerät laden.
• Schließen Sie das 230V Netzladegerät an und laden Sie den Baustrahler für 4-5 Stunden, bis voller Ladezustand erreicht ist.
Bedienung
Einstellungen für den Stromschalter (10)
0 = AUS
I = USB
II = LED-Stahler
Bedienung des Baustrahlers
1. Richten Sie den Lichtstrahl auf die zu erleuchtende Fläche.
2. Der Winkel des Baustrahlers kann durch Aufdrehen des Einstellknopfes zur Horizontalverstellung (9) Vertikalverstellung (6)
verändert werden. Ziehen Sie die Drehknöpfe fest, sobald der richtige Winkel erreicht ist.
3. Stellen Sie sicher, dass der Baustrahler geladen ist und schalten Sie ihn ein.
4. Führen Sie evtl. nötige kleinere Korrekturen innerhalb der ersten Minute nach dem Einschalten durch. Nach längerem Betrieb
erhitzt das Gerät und könnte Verbrennungen verursachen.
USB-Ladeanschluss
Hinweis: Dieser Baustrahler ist mit einem USB-Anschluss (5) ausgestattet. Er ist zum Laden kleiner elektronischer Geräte (max. 1 A
Stromstärke) mit USB-Ladekompatibilität geeignet.
• Für den Gebrauch, verbinden Sie einfach ein USB-Kabel mit dem USB-Anschluss, der sich oben auf dem Baustrahler neben dem
Netzschalter (10) befindet.
2
3
5
6
7
8
9
Maintenance
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the device's service life. Clean the body of your
machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes (where applicable)
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:
Toolstream Ltd
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
• Discharge batteries before disposal
• DO NOT dispose of batteries with household waste
• DO NOT dispose of by incineration, which may release toxic materials or gases plus a risk of explosion
Entretien
AVERTISSEMENT : Débranchez l'appareil de sa source d'alimentation avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
• Gardez l'appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l'usure rapide des éléments internes de l'appareil, ce qui réduit sa durabilité. Utilisez une
brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l'air comprimé propre et sec.
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter :
- Téléphone : (+44) 1935 382 222
- Site web : silverlinetools.com/fr-FR/Support
- Adresse :
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom (Royaume-Uni)
Recyclage
Lorsque l'appareil n'est plus en état de fonctionner et qu'il n'est pas réparable, recyclez l'appareil en accord avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils
électriques.
• Déchargez les batteries avant de les recycler.
• NE PAS jetez les batteries avec les ordures ménagères.
• NE PAS brûler les batteries. Des gaz et particules toxiques pourraient émaner du produit et peut entraîner des risques d'explosion.
Wartung und Pflege
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des
Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen
mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222.
Webseite: silverlinetools.com/de-DE/Support
Postanschrift:
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ
Großbritannien
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und
Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
• Akkus müssen vor der Entsorgung vollständig entladen sein
• Entsorgen Sie Akkus nicht über den Hausmüll
• Verbrennen Sie Akkus niemals! Andernfalls können giftige Stoffe freigesetzt und Explosionen verursacht werden
UK - 258999 / EU - 919573
4
Li-ion
Version date: 14.08.2019
silverlinetools.com