CH6301_DESPLEGABLE.fm Page 2 Wednesday, November 18, 2009 11:43 AM
ČESKY
i
Vážený zákazníku
2 Popis
Gratulujeme Vám k zakoupení značkového výrobku SOLAC. Naše produk-
Hlavní součásti
ty jsou navrhovány a vyráběny tak, aby dlouhodobě překračovaly
1
Pouzdro
očekávání těch nejnáročnějších zákazníků. Domácí spotřebiče SOLAC
2
Drk
navíc přidávají na klidu tím, že splňují nejpřísnější normy kvality a bez-
3
Vko
pečnosti.
4
Zástrčka přívodní šňůry
Společnost Electrodomésticos SOLAC si vzhledem ke svému úsilí o neu-
Parametry
stálé zdokonalování vyhrazuje právo provádět změny bez předchozího up-
ozornění.
Elektrick parametry: 220-240V, 50Hz, 400W
Obsah: 1 litr
1 Bezpečnostní pokyny
3 Pouvn
• Než začnete ohřívač mléka používat, přečtěte si nejprve pečlivě tyto pokyny.
Z
• Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej pro pozdější
Tento výrobek je určen pouze pro ohřívání mléka a dalších tekutin a pro
potřebu.
přípravu horké čokolády. Nepoužívejte jej k žádným jiným účelům.
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácím prostředí, například: v
Z
Nepoužívejte tento spotřebič k ohřívání jiných druhů tekutin, než je
kuchykách zaměstnanců v dílnách, kancelářích a na jiných
mléko, voda, káva nebo čokoláda.
pracovištích; v zemědělských budovách; pro klienty v hotelích,
Z
Z vnitřku i zevnějšku přístroje odstraňte veškerý materiál, který byl
motelech a jiných ubytovacích zařízeních; v ubytovnách.
použit pro jeho zabalení a ochranu při přepravě.
Používání tohoto výrobku pro jiné než zde uvedené účely může být
1 Konektor přívodní šňůry (5) zapojte do konektoru (6) v podstavci (7)
nebezpečné.
ohřívače mléka.
• Obaly od spotřebiče i přístroj samotný udržujte vždy mimo dosah dětí a osob se
2 Otevřete víko (3) a nalijte do ohřívače mléko. Hladina mlka se mus
sníženými duševními, senzorickými či tělesnými schopnostmi. Při používání
nachzet mezi ryskami MIN a MAX.
přístroje v přítomnosti těchto osob vždy dodržujte veškerá bezpečnostní
opatření.
3 Zastrčte vidlici šňůry (4) do elektrické zásuvky.
• Tento spotřebič nesmí být bez dozoru nebo předchozího poučení o jeho
i
Kontrolka se rozsvítí.
používání zodpovědnou osobou obsluhován dětmi ani osobami se sníženými
Ohřívání mléka
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
znalostmi či zkušenostmi.
1 Počkejte několik minut, než mléko dosáhne požadované teploty.
i
• Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
Doporučujeme, abyste za chodu přístroje nechali uzavřené víko a
• Tento přístroj nijak neupravujte ani neopravujte. V případě zjištění jakékoliv
předešli tím tvorbě škraloupu.
neobvyklosti u přívodní šňůry nebo jiné součásti výrobku spotřebič dále
Z
Jakmile je dosaeno maximln teploty (80
nepoužívejte a zaneste jej do autorizovaného servisu.
konstantní, avšak nedojde k varu.
• Poškozenou přívodní šňůru je z bezpečnostních důvodů nutno nechat vyměnit.
Příprava horké čokolády
Výměnu musí provést výrobce, poprodejní servisní středisko nebo jiný
1 Pro lepší rozpuštění nalámejte čokoládu na kousky.
kvalifikovaný pracovník.
• Nepoužívejte jiné příslušenství než dodané, nebo doporučené od SOLACu.
2 Kousky čokolády dejte do mléka.
• Před připojením spotřebiče k elektrické síti zkontrolujte, zda jeho napětí
3 Občas
mírně
promíchávejte
odpovídá napětí u vás doma.
k rovnoměrnému smíšení.
• Po skončení používání spotřebič vždy odpojte od elektrické sítě. Stejně tak jej
4 Přidáním čokolády, nebo mléka zvýšíte, nebo snížíte hustotu čokolády
odpojte i před rozebíráním nebo skládáním dílů a před jakoukoliv údržbou nebo
dle vašich požadavků.
čištěním. Spotřebič vždy odpojte od elektrické sítě i v případě výpadku
elektrického proudu. Při zapojování a odpojování z elektrické zásuvky musí být
4 Čištění a skladování
spotřebič vždy vypnutý.
‹
Přístroj nikdy nečistěte tak, že byste jej ponořili do vody.
• Za přívodní šňůru nikdy netahejte ani za ni nenechávejte spotřebič viset. Vrobek
Z
Výrobek očistěte před prvním použitím a vždy, když jste jej již nějakou
vdy odpojujte z elektrické zásuvky tahem za zástrčku, nikoliv za šňůru.
dobu nepoužívali.
d
Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani do žádné jiné kapaliny,
Z
Ohřívač mléka čistěte preventivně vždy po použití, abyste předešli
ani jej nikdy nemyjte v myčce nádobí. Nedovolte, aby přístroj nebo
ulpívání zbytků mléka nebo čokolády.
jeho přívodní šňůra přišly do styku se stříkající vodou.
1 Před čištěním přístroje: Vytáhněte vidlici (4) ze sí_ové zásuvky, odpojte
• Nikdy nenechvejte přístroj venku, vystaven povětrnostním vlivům.
konektor (5) a nechejte spotřebič zchladnout.
• Během provozu přístroje se jej nedotýkejte mokrýma rukama.
2 Zevnějšek spotřebiče očistěte vlhkým hadříkem.
• Před zapojením spotřebiče do zásuvky zkontrolujte, zda je v nádobce mléko
3 Vnitřek očistěte roztokem vody a mycího prostředku a důkladně
nebo voda.
opláchněte vodou. Nepouživejte brusne vyrobky, ktere mohou poškodit
• Ohřívač mléka nelze používat v mikrovlnné troubě.
povrch.
• Zařízení musí být připojené k zásuvce, která je vybavena odpovídajícím
4 Podstavec očistěte pouze suchým hadříkem. Spotřebič nikdy
uzemněním.
nenamáčejte do vody.
• Nádoba ohřívače mléka musí za chodu spotřebiče mít vysokou teplotu. Je-li
Skladovn
ohřívač mléka zapnutý, nedotýkejte se jeho kovových součástí.
b
• Pokud přístroj právě nepoužíváte, odpojte jej od elektrické sítě a uložte na
DŮLEŽITÉ: Budete-li se potřebovat spotřebiče zbavit, NIKDY jej
suchém a chladném místě.
nevyhazujte do komunálnho odpadu. Zaneste jej na nejbližší
SBĚRNÉ MÍSTO spotřebičů, kde se postarají o jeho likvidaci.
Pomůžete tím chránit životní prostředí.
POLSKI
i
Szanowny Kliencie!
Electrodomésticos SOLAC, uwzględniając swoje dążenie do ciągłego ulep-
szania, niniejszym zastrzega prawo do zmian bez wcześniejszego powia-
Gratulujemy wyboru produktu marki SOLAC. Nasze produkty są projektow-
domienia.
ane i produkowane z myślą, aby zapewnić większe zadowolenie nawet na-
jbardziej wymagającym klientom przez długi czas. Urządzenia SOLAC do
1 Wskazówki bezpieczeństwa
użytku domowego zapewniają także, że otrzymują Państwo najwyższą ja-
• Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
kość i standardy bezpieczeństwa.
• Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją
2 Opis urządzenia
przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.
Główne części
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku: w kuchenkach dla personelu
1
Obudowa
w sklepach, biurach i innych zakadach pracy; w gospodarstwach; przez
2
Uchwyt
klientów w hotelach, motelach i innych tego typu obiektach; w
3
Przykrywka
kwaterach turystycznych.
4
Wtyczka do gniazdka zasilania
Używanie urządzenia do innych celów, niż te, do których zostało ono
przeznaczone może być niebezpieczne.
Parametry urządzenia
• Urządzenie i jego opakowanie powinny być przechowywane w miejscu
Parametry elektryczne: 220-240 V, 50 Hz, 400 W
niedostępnym dla dzieci oraz osób niepełnosprawnych. Jeżeli produkt jest
Pojemność: 1 litr
używany w obecności dzieci lub osób niepełnosprawnych, należy zachować
3 Zastosowanie
ostrożność.
Z
• Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do podgrzewania mleka,
obniżonej sprawności fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub
wody, kawy oraz przygotowywania gorącej czekolady. Nie należy
nieposiadające odpowiedniej wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub
używać go do jakichkolwiek innych celów.
zostaną odpowiednio przeszkolone przez osoby odpowiedzialne za ich
Z
Nie należy używać urządzenia do podgrzewania jakichkolwiek innych
bezpieczeństwo.
rodzajów płynów, niż wyżej wymienione.
• Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
Z
Należy usunąć wszystkie przedmioty znajdujące się wewnątrz i wokół
• Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na własną
urządzenia używane do transportu lub jako elementy opakowania.
rękę. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu
1 Włożyć wtyczkę (5) do gniazda (6) w podstawie (7) urządzenia.
zasilającego bądź elementów urządzenia, należy zaprzestać używania
urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym.
2 Podnieść przykrywkę (3) i wlać mleko do urządzenia. Poziom mleka
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, w
musi znajdować się pomiędzy znakami MIN i MAX.
punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknięcia
3 Włożyć wtyczkę (4) do gniazdka zasilania.
ewentualnych zagrożeń.
i
Zaświeci się lampka kontrolna.
• Nie używać części ani akcesoriów, które nie są dostarczane lub zalecane przez
Podgrzewanie mleka
firmę SOLAC.
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się, że
1 Odczekać kilka minut, aż mleko zostanie podgrzane do odpowiedniej
napięcie znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej.
temperatury.
i
• Po użyciu oraz przed przystąpieniem do demontażu lub montażu jakichkolwiek
Zalecamy, aby podczas pracy przykrywka urządzenia była zamknięta -
części oraz przed wykonaniem prac konserwacyjnych bądź czyszczeniem
zapobiega to tworzeniu się kożucha na powierzchni mleka.
należy wyłączyć urządzenie z prądu. W przypadku przerw w dostawie prądu
Z
Po osiągnięciu temperatury maksymalnej (80
urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania. Urządzenie musi być
będzie utrzymywana, jednak bez wrzenia.
wyłączone przed podłączeniem do lub odłączeniem od źródła zasilania.
Przygotowywanie gorącej czekolady
• Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim urządzenia.
Odłączać urządzenie od źródła zasilania, ciągnąc za wtyczkę, a nie za przewód.
1 Rozdrobnić czekoladę, aby roztopiła się szybciej.
d
2 Wrzucić kawałki czekolady do mleka.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach i nie
wkładać do zmywarki. Unikać chlapania wodą na urządzenie lub
3 Od czasu do czasu delikatnie mieszać drewnianą łyżką do momentu
uzyskania jednolitej konsystencji.
przewód zasilający.
• Nigdy
nie
należy
wystawiać
urządzenia
na
działanie
czynników
4 Można dodać taką ilość czekolady, aby uzyskać napój gęstszy lub
atmosferycznych.
rzadszy, w zależności od upodobań.
• Nie dotykać włączonego urządzenia mokrymi rękami.
4 Czyszczenie i przechowywanie
• Przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy w zbiorniku znajduje się
‹
mleko lub woda.
Nie czyścić urządzenia, zanurzając je w wodzie.
Z
• Urządzenie do podgrzewania mleka nie nadaje się do użycia w kuchence
Należy dokładnie wyczyścić urządzenie przed pierwszym użyciem lub
mikrofalowej.
jeśli nie było wykorzystywane przez dłuższy czas.
• Urządzenie musi być podłączone do gniazda zasilania wyposażonego w
Z
Urządzenie powinno być czyszczone natychmiast po użyciu, aby
odpowiednie uziemienie.
zapobiec przywarciu pozostałości mleka lub czekolady.
• Podczas pracy urządzenia zbiornik, w którym podgrzewane jest mleko
1 Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia: Wyjąć wtyczkę (4) z
nagrzewa się do wysokiej temperatury. Nie należy dotykać metalowych części
gniazdka sieciowego, odłączyć wtyczkę (5) od gniazda w urządzeniu i
pracującego urządzenia.
zaczekać do schłodzenia urządzenia.
b
WAŻNE: Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy
2 Elementy zewnętrzne urządzenia należy czyścić wilgotną ściereczką.
wyrzucać go do kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU
3 Wnętrze urządzenia powinno być czyszczone wodą z mydłem, a
SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy
następnie przepłukane dużą ilością wody. Nie stosować środkow
środowisko naturalne.
ściernych, ktore mogą zniszczyć zewnętrzną powłokę.
4 Podstawa powinna być czyszczona wyłącznie suchą ściereczką. Nigdy
nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Przechowywanie
• Kiedy urządzenie nie jest używane, należy odłączyć je od zasilania i
przechowywać w chłodnym, suchym miejscu.
SLOVENČINA
i
Vážený zákazník
1 Bezpečnostné pokyny
Blahoželáme vám k výberu produktu značky SOLAC. Naše výrobky sú na-
• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod.
vrhnuté a vyrobené tak, aby dlhodobo predčili očakávania aj tých na-
• Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju na bezpečné
jnáročnejších zákazníkov. Zariadenia pre domácnost' značky SOLAC tiež
miesto pre prípad potreby v budúcnosti.
prinášajú klientom pocit istoty, pretože splňujú najnáročnejšie štandardy
• Zariadenie je určené na domáce použitie, ako sú: kuchynky pre
ohľadom kvality a bezpečnosti.
zamestnancov obchodov, kancelárií a iných pracovných prostredí;
Spoločnost' Electrodomésticos SOLAC si, vzhľadom na svoju snahu svoje
farmárske domy; klientmi v hoteloch, moteloch a iných obytných
výrobky neustále vylepšovat', vyhradzuje právo na vykonanie zmien bez
priestoroch; v prostredí ubytovania typu „bed and breakfast".
predchádzajúceho upozornenia.
Akékovek iné použitie ako to, ktoré je uvedené v týchto pokynoch môže
cs
byt' nebezpečné.
• Zariadenie a jeho obal uchovávajte mimo dosahu detí alebo invalidných osôb.
Pri používaní zariadenia v ich blízkosti dávajte mimoriadny pozor.
• Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost'ami, alebo s
5
Konektor šňůry
nedostatkom skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez predchádzajúceho
6
Vstup konektoru
vysvetlenia ohľadom použitia zariadenia osobou, ktorá je zodpovedná za ich
7
Podstavec spotřebiče
bezpečnost'.
8
Kontrolka
• Deti by ste mali mat' pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením
nehrajú.
• Zariadenie neupravujte ani neopravujte. Ak na napájacom kábli alebo na inej
časti zariadenia zistíte akékoľvek poškodenie, zariadenie prestaňte používat' a
obrát'te sa prosím na špecializované servisné stredisko.
• Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt' vymenené výrobcom,
autorizovaným servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo
možným rizikám.
• Časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené
výrobcom SOLAC, nepoužívajte.
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či
menovité napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred vykonaním
akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie.
Zariadenie odpojte aj v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo
odpájaní musí byt' zariadenie vypnuté.
• Nikdy net'ahajte za kábel, ani zaň zariadenie nevešajte. Zariadenie odpájajte
t'ahaním za zástrčku, nie za kábel.
d
Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo inej tekutiny. Tiež ho
nevkladajte do umývačky na riad. Na zariadenie ani na napájací
kábel nestriekajte tekutiny.
• Zariadenie nikdy nenechávajte vonku a nevystavujte ho prírodným živlom.
• Nemanipulujte so zariadením s mokrými rukami.
o
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či sa
C), zůstane tato teplota
v nádobe nenachádza voda alebo mlieko.
• Ohrievač na mlieko nie je vhodný na používanie v mikrovlnnej rúre.
• Skontrolujte, či je zásuvka dobre uzemnená.
• Keď je zariadenie v prevádzke, tak je teplota nádoby ohrievača na mlieko
vysoká. Počas prevádzky sa nedotýkajte kovových častí ohrievača na mlieko.
b
dřevěnou
lžící,
dokud
nedojde
DÔLEŽITÉ: Ak chcete prístroj odstránit', NIKDY ho nevyhadzujte
do odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do
najbližšieho centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie.
Pomôžete tým životnému prostrediu.
2 Popis
Hlavné časti
1
Plášt'
5
Konektor kábla
2
Rukovät'
6
Vstup konektora
3
Veko
7
Základňa zariadenia
4
Zástrčka pripojenia na siet'
8
Kontrolka
Charakteristika
Elektrická charakteristika: 220-240 V, 50Hz, 400 W
MAGYAR
1 Használati Utasítás
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz
úton és otthonában egyaránt. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű
használat, ezért kérjük, figyelmesen olvassa át a használati utasítást.
Kedves ügyfelünk
Köszönjük, hogy ezt a SOLAC terméket választotta. A termékeinket úgy
tervezzük és gyártjuk, hogy azok a legkörültekintőbb ügyfeleink igényeit is
hosszú ideig kielégítsék. A SOLAC háztartási eszközöket nyugodtan
használhatják, hiszen ezek mind megfelelnek a legszigorúbb minőségi és
pl
biztonsági szabványoknak.
Tekintettel az elkötelezettségét a folyamatos fejlesztések irányában az
Electrodomésticos SOLAC fenntartja magának a jogot, hogy előzetes
bejelentés nélkül változtatásokat eszközöljön.
2 Biztonsági előírások
• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
• A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos
helyen, mert később még szüksége lehet rá.
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
• Használat után, alkatrészek felhelyezése, vagy leválasztása, illetve tisztítás és
5
Wtyczka do gniazda w urządzeniu
karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Áramszünet esetén húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. Mindig
6
Gniazdo w urządzeniu
kapcsolja ki a készüléket, mielőtt azt az elektromos hálózathoz csatlakoztatná,
7
Podstawa
vagy arról leválasztaná.
8
Lampka kontrolna
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt
az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
d
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, illetve
ne helyezze mosogatógépbe. A készüléket és a tápkábelt óvja
mindenfajta folyadéktól.
• Soha ne hagyja a készüléket szabad térben, kitéve a különböző természeti
viszonyoknak.
• Ne fogja meg nedves kézzel a bekapcsolt készüléket.
• A készülék bekapcsolásakor az edényben tejnek vagy víznek kell lennie.
• A tejforralót tilos mikrohullámú sütőbe tenni.
• Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozóaljzat megfelelően földelt-e.
• A tejforraló edénye működés közben felmelegszik. Működés közben ne érintse
meg a készülék fém alkatrészeit.
b
FONTOS: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne
dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű
ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi
HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT.
Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.
3 Leírás
Fő alkatrészek
1
'Burkolat
5
Tápkábel csatlakozó
2
Fogantyú
6
Csatlakozó
3
Fedél
7
Talp
4
Hálózati csatlakozódugasz
8
Jelzőlampa
Tulajdonságok
Elektromos tulajdonságok : 220-240 V, 50 Hz, 400 W
o
C), temperatura ta
Űrtartalom: 1 liter
4 Használat
Z
A készülék kizárólag tej és más folyadékok melegítésére, illetve forró
csokoládé készítésére alkalmas. Ne használja más célra.
Z
A készüléket kizárólag tej, víz, kávé, folyadékok és csokoládé
melegítésére használja.
Z
Távolítson el minden, a készülék szállítása és csomagolása során
felhasznált anyagot.
1 Csatlakoztassa a tápkábel csatlakozóját (5) a talpon (7) lévő
csatlakozóba (6).
2 Emelje fel a fedelet (3), majd öntsön tejet az edénybe. A tej
mennyiségének a MIN és a MAX jelölés között kell lennie.
3 Csatlakoztassa a dugaszt (4) a hálózati csatlakozóaljzathoz.
i
A jelzőfény kigyullad.
Tej melegítése
1 Várjon pár percet, amíg a tej a kívánt hőmérsékletűre melegszik.
i
Javasoljuk, hogy a tej kifutásának megelőzése érdekében a készülék
működése közben a fedelet tartsa lezárva.
БЪЛГАРСК
i
Скъпи клиенти
Поздравяваме Ви с избора на марковия продукт на SOLAC. Нашите
продукти са предназначени и произведени не само за да задоволяват за
дълго време очакванията на най-взискателните ни клиенти. Домашните
уреди на SOLAC Ви дават също така и спокойствие, тъй като са
преминали през най-строгите стандарти за качество и безопасност.
Като се има в предвид насоката към постоянно подобрение на Electro-
domsticos SOLAC, запазваме по-долу правото да правим промени без
предварително предупреждение.
1 Инструкции за безопасност
sk
• Прочетете внимателно тези инструкции, преди да започнете да
използвате уреда.
• Тези инструкции за употреба са неразделна част от продукта.
Съхранявайте ги на безопасно място за бъдеща справка.
• Този уред е предназначен за домашни приложения като: малки
кухни в магазини, офиси и други работни среди; селскостопански
дворове; при клиенти в хотели, мотели и други жизнени
пространства; спални помещения и места за закуска.
Използването на уреда за цели, различни от посочените, може да
бъде опасно.
• Дръжте уреда и неговите принадлежности далеч от деца и хора с
увреждания. Използвайте уреда предпазливо в тяхно присъствие.
Kapacita: 1 liter
• Никога не дърпайте кабела и не го използвайте за окачване на уреда.
Винаги изключвайте уреда като дърпате щепсела, а не кабела.
3 Použitie
d
Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност,
Z
Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na zohrievanie mlieka, tekutín a na
както и не го мийте в миялна машина. Избягвайте
prípravu čokolády. Nepoužívajte ho na iné účely.
напръскването на уреда или захранващия кабел.
Z
Zariadenie nepoužívajte na zohrievanie iných tekutín, ako je mlieko,
• Никога не оставяйте уреда на открито, изложен на въздействието на
voda, káva alebo čokoláda.
околната среда.
Z
• Не допирайте работещият уред с мокри ръце.
Všetky časti vo vnútri a okolo zariadenia, ktoré boli použité na prepravu
• Преди включване на уреда, проверете дали в контейнера има мляко или
a zabalenie zariadenia úplne odstráňte.
вода.
1 Do konektora (6) v základni (7) ohrievača na mlieko vložte konektor
• Нагрувателният уред за мляко не е подходящ за микровълнови фурни.
kábla (5).
• Уверете се, че контактът е добре заземен.
• Температурата на контейнера на уреда за нагряване на мляко трябва да
2 Zodvihnite veko (3) a do ohrievača nalejte mlieko. Hladina mlieka sa
бъде висока, когато уреда работи. Не пипайте металните части на
musí nachádzat' medzi ryskami MIN a MAX.
уреда, докато той работи.
b
3 K sieti pripojte kolík (4).
ВАЖНО: При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте
i
Indikátor sa rozsvieti.
в кофата за боклук. Занесете го в най-близкия ПУНКТ или
ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА ОТПАДЪЦИ за да бъде обработен. Така
Zohrievanie mlieka
ще помогнете за опазване на околната среда.
1 Počkajte pár minút, až kým mlieko nedosiahne požadovanú teplotu.
2 Описание
i
Odporúčame vám, aby ste počas prevádzky nechali veko zatvorené,
Основни части
čím predídete vytváraniu kože na povrchu.
1
Корпус
Z
Keď sa dosiahne maximálna teplota (80 °C), zostane táto teplota
2
Дръжка
nemenná a bez dosiahnutia bodu
varu.
3
Капак
Príprava horúcej čokolády
4
Електрически свързващ кабел
1 Kvôli lepšiemu rozpusteniu nalámte čokoládu na kúsky.
Функции
Електрически характеристики: 220-240V, 50Hz, 400W
2 Kúsky čokolády pridajte do mlieka.
Капацитет: 1 литър
3 Z času na čas premiešajte drevenou lyžicou, aby sa vytvorila
rovnomerná zmes.
3 Употреба
Z
4 Podľa vašich požiadaviek pridajte do zmesi viac čokolády alebo mlieka.
Този уред е проектиран за нагряване на мляко и течности и за
Tým dosiahnete hustejšiu alebo redšiu zmes.
приготвяне на горещ шоколад. Не го използвайте за никакви други
цели.
4 Čistenie a uskladnenie
Z
Не използвайте уреда за нагряване на каквито и да е други
течност освен мляко, вода, кафе или течен шоколад.
‹
Pri čistení zariadenie nikdy neponárajte do vody.
Z
Отстранете напълно всички елементи, разположени в или извън
Z
Zariadenie pred prvým použitím, alebo ak ste ho nepoužívali dlhší čas,
уреда, които са били използвани за транспортиране и опаковка.
umyte.
1 Включете щепсела на захранващия кабел (5) в конектора (6) на
Z
Ohrievač na mlieko umyte hneď po použití, aby ste predišli zaschnutiu
поставката (7) на уреда за нагряване на мляко.
mlieka alebo čokolády.
1 Pred čistením zariadenia: Odpojte zástrčku (4) zo siete, odpojte
HRVATSKA
konektor (5) ohrievača na mlieko a počkajte kým vychladne.
2 Vonkajšiu čast' zariadenia vyčistite vlhkou látkou.
i
3 Vnútrajšok ohrievača na mlieko umyte vodou s čistiacim prostriedkom
Štovani korisniče,
a potom opláchnite čistou vodou. Nepouživajte praškove pripravky,
Čestitamo Vam na odabiru proizvoda tvrtke SOLAC. Naši proizvodi razvijeni su i
ktore by mohli poškodiť povrch.
proizvedeni kako bi zasigurno i dugotrajno ispunjavali očekivanja i naših najza-
htjevnijih korisnika. SOLAC kućanski aparati također pružaju i spokojnost pri up-
4 Základňu čistite iba suchou látkou. Zariadenie nikdy nevlhčite.
orabi, jer su zadovoljili i najstrože norme kvalitete i sigurnosti.
Uskladnenie
"Electrodomésticos SOLAC", uzimajući u obzir svoju težnju k neprekidnom
• Ak zariadenie nepoužívate, odpojte ho od siete a uskladnite na chladnom
poboljšavanju, ovim pridržava pravo načiniti izmjene bez prethodne obavijesti.
a suchom mieste.
1 Sigurnosne upute
• Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
• Ovaj je priručnik neizostavan dio proizvoda. Sačuvajte ga na sigurnom mjestu za
buduću uporabu.
• Ovaj uređaj namijenjen je upotrebi u kućanstvu, kao na primjer: u kuhinjskim
prosotrijama za osoblje u dućanima, uredima i ostalim radnim prostorijama;
farmerskim gazdinstvima; od strane gostiju u hotelima, motelima i ostalim
hu
stambenim prostorijama; pansionima i sličnim okruženjima.
Uporaba aparata izvan navedene namjene može predstavljati opasnost.
• Aparat i njegovo pakiranje uvijek držite izvan dohvata djece i osoba s posebnim
• A berendezést mint háztartási készüléket a következő helyeken használhatja:
potrebama. Oprezno koristite aparat u njihovu prisustvu.
céges étkezde területén, irodákban, és más munkakörnyezetben; vidék
• Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih
vendégházakban; az ügyfelek által hotelekben és más típusú környezetekben;
ili mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne poznaju aparat, osim
különböző magánszállásokon.
uz nadzor ili upute osoba odgovornih za njihovu sigurnost.
Az útmutatóban leírtakon kívüli bármilyen alkalmazás veszélyes lehet.
• Djeca moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s aparatom.
• A készüléket és a csomagolást tartsa gyermekek és magatehetetlen személyek
• Nemojte mijenjati niti popravljati aparat. U slučaju kvara na kabelu ili bilo kojem
által nem hozzáférhető helyen. Ha a készüléket jelenlétükben használja, mindig
drugom dijelu aparata, ne koristite ga i odnesite ga u ovlašteni servis.
.
legyen különösen óvatos
• Zamjenu oštećenog mrežnog kabela prepustite proizvođaču, servisnoj radionici ili
• A fizikai, érzékszervi vagy mentális értelemben korlátozott személyek (beleértve
sličnom stručnom osoblju kako biste izbjegli moguće opasnosti.
a gyermekeket is), illetve a készülék használatát nem ismerők kizárólag a
• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili ne preporuča SOLAC.
biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják a készüléket.
• Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li napon s
• A készülékkel gyermekek nem játszhatnak.
natpisne pločice aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha a készülék
• Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije sastavljanja ili rastavljanja
tápkábelének vagy egyéb alkatrészének meghibásodását észleli, hagyja abba a
dijelova te prije čišćenja i održavanja aparata. U slučaju nestanka struje također
készülék használatát, és forduljon szakszervizhez.
isključite aparat. Kada kabel aparata priključujete na utičnicu ili ga izvlačite iz nje,
• Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek megelőzése érdekében
aparat mora biti isključen.
a gyártónak vagy a vevőszolgálati szervizállomásnak vagy hasonló
• Nikad ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Kabel aparata iz utičnice
meghatalmazott személyzetnek ki kell cserélnie azt a lehetséges kockázatok
uvijek izvlačite povlačenjem za utikač, nikada za kabel.
elkerülése érdekében.
• Ne használjon a SOLAC által nem jóváhagyott alkatrészeket és kiegészítőket.
Z
A maximális hőmérséklet (80 ºC) elérése után a hőmérséklet állandó
2 Podignite poklopac (3) i ulijte mlijeko u grijač za mlijeko. Količina mlijeka
marad, és a folyadék nem forr fel.
mora biti tolika da se razina mlijeka nađe između oznaka MIN i MAX.
3 Priključite priključak (4) na strujno napajanje.
Forró csokoládé készítése
i
Uključit će se kontrolna lampica.
1 A jobb oldódás érdekében törje darabokra a csokoládét.
Grijanje mlijeka
2 Adja a csokoládédarabokat a tejhez.
3 Időnként óvatosan keverje meg a csokoládét egy fa spatulával, amíg
1 Pričekajte nekoliko minuti da mlijeko dosegne željenu temperaturu.
i
egyenletes keveréket nem kap.
Preporučamo da poklopac držite zatvoren dok aparat radi kako se ne bi
4 Ízlésének megfelelően adjon még csokoládét vagy tejet a keverékhez.
stvorila pokorica.
Z
Kada se dosegne maksimalna temperatura (80
5 Tisztítás és tárolás
održavati, ali bez kuhanja.
‹
A tisztítás során a készüléket soha ne merítse vízbe.
Priprava tople čokolade
Z
Tisztítsa meg a készüléket az első használat előtt, illetve ha hosszabb
1 Razlomite čokoladu na komadiće radi boljeg rastapanja.
ideig nem használta azt.
Z
2 Dodajte komadiće čokolade u mlijeko.
A használat után azonnal tisztítsa meg a tejmelegítőt, hogy a tej és
csokoládé
maradványok
ne
tapadhassanak
a
készülék
belső
3 Povremeno lagano promiješajte drvenom žlicom dok se ne formira
burkolatához.
jednakomjerna smjesa.
1 A készülék tisztítása előtt: Húzza ki a dugaszt (4) és a tápkábel
4 Dodajte još čokolade ili mlijeka smjesi kako bi se dobila gušća ili rjeđa
čokolada, ovisno o osobnom okusu.
csatlakozót (5) a csatlakozóaljzatból, majd várja meg, amíg a készülék
lehűl.
2 A készülék külsejét nedves törlőkendővel tisztítsa.
ROMÂNĂ
3 A tejmelegítő belső felületét mosogatószeres vízzel tisztítsa, majd
bőségesen öblítse el. Ne hasznaljon suroloszert, mert az karosithatja a
bevonatot.
i
Stimate cumpărător
4 A talpat száraz törlőkendővel tisztítsa meg. Soha ne nedvesítse be a
Felicitări pentru alegerea unui produs marca SOLAC. Produsele noastre sunt
készüléket.
proiectate şi fabricate pentru a satisface şi mai mult aşteptările celor mai
Tárolás
exigenţi clienţi ai noştri, pentru o perioadă lungă de timp. Totodată,
• A használaton kívüli készüléket hűvös, száraz helyen tárolja.
electrocasnicele SOLAC vă oferă siguranţă, conformându-se celor mai stricte
standarde de calitate şi de securitate.
6 Megfelelőségi nyilatkozat
Având în vedere dorinţa de a îmbunătăţi constant produsele, prin prezenta,
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997.
Electrodomésticos SOLAC îşi rezervă dreptul de a efectua modificări, fără
(XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel."
notificare prealabilă.
Névleges feszültség: 220-240V
1 Instrucţiuni privind siguranţa
Névleges teljesítmény: 400W (max power)
• Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi aparatul.
Érintésvédelmi osztály: Class I
• Acest manual reprezintă o parte integrantă a produsului. Păstraţi-l la loc sigur,
7
Forgalmazza
pentru a putea fi consultat în viitor.
• Acest aparat este destinat utilizării în medii precum: bucătării pentru
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
personalul din magazine, birouri şi alte medii de lucru; case de ţară; de
1046. Budapest, Kiss Ernő u. 3.
către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte tipuri de unităţi de cazare; pensiuni.
Fax:(1) 369-0403/ Tel.:(1) 370-4074/ (1) 370-1041
Utilizarea aparatului în orice alt scop în afara celui indicat poate fi pe.
8 Garancia feltételek
• Nu lăsaţi aparatul şi nici ambalajul acestuia la îndemâna copiilor şi a persoanelor
cu dizabilităţi. Atunci când îl folosiţi în prezenţa lor, luaţi toate precauţiile necesare.
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából
eredő működési
• Acest aparat nu este adecvat pentru a fi folosit de către persoane (inclusiv copii)
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mentale sunt afectate sau care nu au
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
suficientă experienţă sau suficiente cunoştinţe, decât sub supraveghere sau dacă
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül
au fost instruiţi în privinţa modului de utilizare a aparatului de către o persoană
töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
răspunzătoare pentru siguranţa lor.
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.
használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor
• Nu modificaţi şi nu reparaţi aparatul. Dacă identificaţi orice fel de nereguli la cablul
a készüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
de alimentare sau la oricare altă componentă a aparatului, nu îl mai folosiţi şi
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem
duceţi-l la o unitate service autorizată.
értő személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy
• În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător
hivatalos szervizhez.
sau de unitatea de service post-vânzare sau de către personal calificat, pentru a
• A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is –
preveni posibilele accidente.
csak szakember, szerviz javíthatja.
• Nu folosiţi componente sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de
SOLAC.
• Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat
este aceeaşi cu cea din locuinţa dumneavoastră.
bg
• Întotdeauna scoateţi aparatul din priză după utilizare, înainte de a monta sau de a
scoate piese ale acestuia şi înainte de a efectua orice operaţiune de întreţinere
• Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с
sau de curăţare. De asemenea, scoateţi aparatul din priză în cazul întreruperii
намалени физически, сетивни и умствени възможности или такива,
alimentării cu energie electrică. La scoaterea aparatului din priză sau la
introducerea aparatului în priză, acesta trebuie întotdeauna să fie oprit.
които нямат опит, освен ако не са наблюдавани или инструктирани за
използване на уреда от лицето, отговарящо за тяхната безопасност.
• Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nu agăţaţi niciodată aparatul de
• Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си играят с
cablul de alimentare. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză trăgând de ştecăr,
niciodată de cablul de alimentare.
уреда.
d
• Не променяйте и не ремонтирайте уреда. В случай на повреда по кабела
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă şi în niciun alt lichid şi nu îl
или друга част на уреда, не го използвайте и го отнесете в оторизиран
spălaţi în maşina de spălat vase. Evitaţi să stropiţi aparatul şi cablul
сервиз.
de alimentare cu apă.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от
• Nu lăsaţi niciodată aparatul în afara locuinţei, expus fenomenelor naturale.
производителя или от вашия сервиз за следпродажбено обслужване, или
• Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude atunci când acesta este în funcţiune.
от подобен квалифициран персонал, за да се избегнат евентуални
• Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi recipientul pentru a verifica dacă
злополуки.
acesta conţine lapte sau apă.
• Не използвайте части или принадлежности, които не са одобрени от
• Aparatul pentru încălzit lapte nu este adecvat pentru a fi folosit în cuptorul cu
SOLAC.
microunde.
• Преди включване на уреда в електрическата мрежа, проверете дали
• Verificaţi dacă priza are o conexiune de împământare corespunzătoare.
посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.
• Temperatura recipientului încălzitorului este ridicată în timpul funcţionării
• Винаги изключвайте уреда след употреба и преди да разглобявате или
aparatului. Nu atingeţi părţile metalice ale încălzitorului pentru lapte în timpul
сглобявате части или при започване на каквито и да е дейности по
funcţionării acestuia.
поддръжка и почистване. При спиране на тока, изключете уреда от
b
IMPORTANT: Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, NU îl aruncaţi
мрежата. Когато включвате или изключвате уреда той трябва винаги да
niciodată la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE
е изключен.
COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat
corespunzător. Astfel, veţi ajuta la îngrijirea mediului înconjurător.
2 Повдигнете капака (3) и налейте мляко в уреда. Количеството мляко
трябва да бъде между маркировките MIN и MAX.
3 Включете щепсела (4) в електрическата мрежа.
i
Светлинният индикатор ще светне.
Нагряване на мляко
1 Изчакайте няколко минути докато млякото достигне желаната
температура.
i
Препоръчваме капакът да бъде затворен докато уреда работи, за
да се предотврати образуването на каймак.
Z
След като бъде достигната максималната температура
o
(80
C), тази температура ще остане постоянна, но без
сваряване.
Приготвяне на горещ шоколад
1 Надробете шоколада на парчета за по-добро разтопяване.
2 Прибавете парчетата шоколад към млякото.
3 Внимателно разбърквайте от време на време, като използвате
дървена лъжица, докато сместа не стане равномерна.
4 Добавете още шоколад или мляко за насищане или разреждане на
сместа в зависимост от желанието ви.
4 Съхранение и почистване
5
Кабелен щепсел
‹
Никога не потапяйте във вода за почистване.
6
Вход на кабелния щепсел
Z
7
Поставка на уреда
Почистете уреда преди първата му употреба и след като той
8
Светлинен индикатор
бъде използван известно време.
Z
Почистете незабавно уреда след употреба, за да предотвратите
полепването на остатъци от шоколад или мляко по него.
1 Преди
почистване
на
уреда:
Изключете
щепсела
(4)
електрическата мрежа, изключете конектора на уреда за нагряване
на мляко (5) и изчакайте докато изстине.
2 Почиствайте уреда отвън с влажна кърпа.
3 Почистете вътрешността на уреда с вода и сапун и изплакнете
обилно с вода. Не използвайте абразивни материали, които биха
могли да повредят покритието.
4 За почистване на поставката използвайте само суха кърпа. Никога не
мокрете уреда.
Съхранение
• Изключете уредът, когато той няма да се употребява и го съхранявайте
на хладно и сухо място.
d
Nikada ne uranjajte aparat u vodu ili druge tekućine i ne perite ga u
perilici za suđe. Nemojte vodom poprskati aparat ni kabel za
napajanje.
• Nikada ne ostavljajte aparat na otvorenom izložen vremenskim utjecajima.
• Ne dodirujte uključeni aparat mokrim rukama.
• Prije priključenja aparata na električnu mrežu, provjerite ima li mlijeka ili vode u
spremniku.
• Grijač za mlijeko se ne smije koristiti u mikrovalnim pećnicama.
• Provjerite ima li strujna utičnica odgovarajuće uzemljenje.
• Temperatura spremnika grijača za mlijeko mora biti postavljena na visoku
vrijednost kada aparat radi. Ne dodirujte metalne dijelove grijača za mlijeko dok
on radi.
b
VAŽNO: NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga
u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time
pomažete u zaštiti okoliša.
2 Opis
Glavni dijelovi
1
Kućište
5
Kabelski priključak
2
Ručka
6
Ulaz za priključak
3
Poklopac
7
Postolje aparata
4
Strujni priključak
8
Kontrolna lampica
Značajke
Električne značajke: 220-240 V, 50 Hz, 400 W
Kapacitet: 1 litra
3 Primjena
Z
Ovaj aparat namijenjen je isključivo grijanju mlijeka i tekućina te za
pripravu tople čokolade. Ne koristite ga u druge svrhe.
Z
Ne koristite aparat za grijanje bilo koje druge vrste tekućina osim mlijeka,
vode, kave, tekućine ili čokolade.
Z
Potpuno uklonite sve dijelove iz unutrašnjosti i oko aparata koji su poslužili
za prijenos ili pakiranje proizvoda.
1 Postavite kabelski priključak (5) na ulaz za priključak (6) na postolju (7)
grijača za mlijeko.
4 Čišćenje i pohrana
‹
Nikada ne potapajte u vodu radi čišćenja.
Z
Očistite aparat prije prve uporabe i nakon dulje neuporabe.
Z
Očistite grijač za mlijeko odmah po uporabi kako biste spriječili
sljepljivanje tragova mlijeka ili čokolade.
1 Prije čišćenja aparata: Odvojite strujni priključak (4) s napajanja, odvojite
kabelski priključak (5) grijača za mlijeko i pričekajte da se ohladi.
2 Vanjski dio aparata očistite navlaženom krpom.
o
3 Unutarnji dio grijača za mlijeko očistite vodom i deterdžentom i isperite
C), ona će se nadalje
velikom količinom vode. Ne koristite abrazivna sredstva koja mogu oštetiti
zaštitni premaz.
4 Očistite postolje samo suhom krpom. Nikada ne navlažite aparat.
Skladištenje
• Kada se aparat ne koristi, isključite ga iz napajanja i spremite na hladno i
suho mjesto.
2 Descriere
Componente principale
1
Corpul aparatului
5
Fişă pentru conectarea cablului
2
Mner
6
Intrarea pentru fişa de conectare
3
Capac
7
Baza aparatului
4
Ştecăr pentru conectarea la
8
Lampă pilot
reţeaua de energie electrică
Caracteristici
Caracteristici electrice: 220-240V, 50Hz, 400W
Capacitate: 1 litru
3 Utilizare
Z
Acest aparat a fost proiectat exclusiv pentru încălzirea laptelui şi a
lichidelor şi pentru prepararea ciocolatei calde. Nu folosiţi aparatul în
niciun alt scop.
Z
Nu folosiţi aparatul pentru a încălzi alte tipuri de lichide decât lapte, apă,
cafea, ciocolată caldă.
Z
Îndepărtaţi complet din interiorul şi din jurul aparatului toate elementele
care au fost folosite pentru ambalare şi transport.
1 Introduceţi fişa pentru conectarea cablului (5) în intrarea pentru fişă (6) din
baza (7) încălzitorului pentru lapte.
2 Ridicaţi capacul (3) şi turnaţi laptele în încălzitorul pentru lapte. Cantitatea
de lapte trebuie să fie între marcajele care indică nivelele MIN şi MAX.
3 Introduceţi ştecărul (4) în priză.
i
Indicatorul luminos se va aprinde.
Încălzirea laptelui
1 Aşteptaţi câteva minute până când laptele ajunge la temperatura cerută.
i
Vă recomandăm ca, în timpul funcţionării aparatului, să ţineţi capacul
închis, pentru a preveni formarea caimacului.
Z
După atingerea temperaturii maxime (80ºC), această temperatură va
rămâne constantă, fără a se ajunge la fierbere.
Prepararea ciocolatei calde
1 Rupeţi ciocolata în bucăţi, pentru o mai bună dizolvare.
2 Puneţi bucăţile de ciocolată în lapte.
3 Amestecaţi uşor din când în când, folosind o linguriţă din lemn, până la
formarea unui amestec omogen.
4 Adăugaţi mai multă ciocolată sau mai mult lapte, pentru a obţine un
amestec mai gros respectiv mai subţire, în funcţie de preferinţe.
4 Curăţare şi depozitare
‹
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă pentru a îl curăţa.
Z
Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare şi după ce nu a fost folosit un
timp oarecare.
Z
Curăţaţi încălzitorul pentru lapte imediat după utilizare, pentru a preveni
lipirea de aparat a resturilor de lapte sau de ciocolată.
1 Înainte de a curăţa aparatul: Scoateţi ştecărul (4) din priză, scoateţi fişa
pentru conectare (5) şi aşteptaţi ca aparatul să se răcească.
2 Curăţaţi partea exterioară a aparatului cu o cârpă uşor umedă.
3 Curăţaţi interiorul încălzitorului pentru lapte cu apă şi săpun şi clătiţi cu
foarte multă apă. Nu folosiţi produse abrazive care ar putea deteriora
stratul antiadeziv.
4 Curăţaţi baza doar folosind o cârpă uscată. Nu udaţi niciodată aparatul.
Depozitare
• Atunci când aparatul nu este folosit, scoateţi-l din priză şi depozitaţi-l într-un
loc răcoros şi uscat.
Mod. CH6301
Calientaleche
INSTRUCCIONES DE USO
Milk warmer
INSTRUCTIONS FOR USE
Chauffe-lait
MODE D'EMPLOI
Milcherhitzer
GEBRAUCHSANLEITUNG
Fervedor
INSTRUÇÕES DE USO
Scaldalatte
ISTRUZIONI PER L'USO
Melkopwarmer
GEBRUIKSAANWIJZING
Ohřívač mléka
NÁVOD K POUZITÍ
Urządzenie do podgrzewania mleka
INSTRUKCJA OBSŁUGI
от
Ohrievač na mlieko
NÁVOD NA POUŽITIE
Tejmelegítő
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Нагревателен уред за мляко
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Grijač za mlijeko
UPUTE ZA UPOTREBU
Încălzitor pentru lapte
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
hr
Solac is a registered Trade Mark
11/09
ro
es • ESPAÑOL
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
cs • ČESKY
pl • POLSKI
sk • SLOVENČINA
hu • MAGYAR
bg • български
hr • HRVATSKA
ro • ROMÂNĂ
}
100% Recycled Paper