Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Használati utasítás
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Milchaufschäumer PC-MS 1042
Melkschuimer • Moussoir à lait • Espumador de leche • Montalatte
Milk Frother • Tejhabosító • Spieniarka do mleka • Збивач молочної піни
Вспениватель молока •
Bedienungsanleitung
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuch-
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
tigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Kanten fern.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
Sicherheitshinweise
auf. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
(Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit
WARNUNG:
Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weiterge-
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
ben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Erstickungsgefahr!
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf.
Instrucciones de servicio
NOTA:
• Llene un cuarto del recipiente con leche, ya que el volumen
Le agradecemos la confianza depositada en este producto y
aumentará considerablemente al espumarla.
esperamos que disfrute de su uso.
1. Ponga la leche en un recipiente adecuado, como un vaso.
Indicaciones de seguridad
2. Saque el tapón de acero inoxidable del chasis.
3. Sumerja por completo el caño con el muelle en la leche.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente
4. Mantenga pulsado el botón para encender el dispositivo. El
el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía,
testigo indicará que está funcionando.
el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje
5. Mueva el caño arriba y abajo de forma uniforme, hasta que se
con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros,
genere la espuma deseada. El muelle debe permanecer en el
también entregue el manual de instrucciones.
líquido durante este proceso.
• Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y
6. Si suelta el botón el dispositivo se apagará automáticamente.
no para el empleoindustrial.
7. Espere a que el muelle se quede quieto antes de sacar el caño
• No ponga en servicio un aparato defecto.
de la espuma.
• No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técni-
8. Utilice una cuchara para retirar la espuma de leche.
co especialista autorizado.
9. Limpie de inmediato el aparato tras cada uso.
• Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
• Mantener alejado del calor, la luz del sol directa, la humedad (no
Cuando no esté en uso
sumergir nunca en líquidos) y los bordes afilados.
Si la unidad no se usa durante periodos prolongados, retire las
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Los niños
baterías para evitar "fugas" del ácido de las baterías.
no deben jugar con el aparato.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
Limpieza
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
ATENCIÓN:
¡AVISO!
• No sumerja el aparato en agua: Esto podría dañar la electró-
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de
nica de ella.
asfixia!
• No ponga el aparato boja abajo en condiciones de agua o
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
humedad. El líquido podría entrar en el aparato por el caño.
jueguen con el aparato.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
1. Limpie la carcasa con un paño ligeramente húmedo.
Preparación
2. Enjuague la varilla de mezclado con la espiral con agua calien-
Antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo tal como se
te del grifo.
describe en "Limpieza".
3. Tras limpiar el aparato, seque todas las piezas bien con un
paño suave seco.
Introducir baterías (baterías no incluidas)
Almacenamiento
AVISO: ¡Riesgos al manipular baterías!
• No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.
• Vuelva a colocar el tapón de acero inoxidable en el chasis
• Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
exclusivamente cuando todas las piezas estén secas.
• Puede colocar el aparato en el soporte incluido en la entrega.
ATENCIÓN:
• Guarde siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
• No deben usarse distintos tipos de baterías ni baterías nuevas
con usadas.
Datos técnicos
• No deseche las baterías con los residuos domésticos.
Modelo: .........................................................................PC-MS 1042
Entregue las baterías gastadas en un punto de recogida
Suministro de tensión: ..............2 baterías del 1,5 V tipo "AA" / "R6"
adecuado o a un comercio.
Peso neto: .......................................................................... 0,163 kg
1. El compartimiento de la batería se ubica bajo el interruptor
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el
de encendido/apagado situado en el extremo superior de la
curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
carcasa. Gire la tapa y sáquela.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
2. Inserte 2 pilas de tipo MIGNON/AA/R6 en el compartimiento de
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
la batería. Compruebe la polaridad cuando inserte las pilas (ver
Fig. en el compartimiento de baterías).
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
3. Cierre el compartimiento de batería con la tapa.
Instrucciones de uso
NOTA:
Protección del medio ambiente
• Para obtener mejores resultados, utilice leche con un conteni-
do en grasas del 3,5%. La leche con un contenido en grasas
Antes de desechar el producto, retire las baterías.
de 1,5%, así como la leche de soja o la leche sin lactosa,
Al final de la vida útil de la unidad, no la deseche con residuos
producirá menos espuma.
domésticos normales. Llévela a un punto de recogida designado
para su eliminación. Así ayuda a proteger el medio ambiente.
2. Spülen Sie den Rührstab mit der Feder unter fließendem,
Vorbereitung
warmem Wasser ab.
Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter „Reini-
3. Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung mit einem trocke-
gung" beschrieben.
nen, weichen Tuch gut ab.
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Aufbewahrung
WARNUNG: Gefahren beim Umgang mit Batterien!
• Stecken Sie die Edelstahlkappe erst wiederauf das Gehäuse,
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
wenn alle Teile vollständig getrocknet sind.
Sonnenlicht aus.
• Sie können das Gerät in dem Standfuß abstellen, der im
• Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explo-
Lieferumfang enthalten ist.
sionsgefahr!
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von
Kindern.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien
Technische Daten
dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie ver-
Modell: ..........................................................................PC-MS 1042
Spannungsversorgung: ................ 2 Batterien 1,5 V Typ „AA" / „R6"
brauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim
Händler ab.
Nettogewicht: ...................................................................... 0,163 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
1. Das Batteriefach befindet sich unter dem Ein-/Aus-Taster am
Produktentwicklungen vorbehalten.
oberen Ende des Gehäuses. Drehen Sie die Abdeckung ab.
2. Setzen Sie 2 Batterien des Typs MIGNON/AA/R6 in das
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Batteriefach ein. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die
Polarität (siehe Abb. im Batteriefach).
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-MS 1042
3. Schließen Sie das Batteriefach mit der Abdeckung.
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
Bedienung
(2004/108/EG) befindet.
HINWEIS:
Garantie
• Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, verwenden Sie Milch
• Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
mit 3,5% Fettgehalt. Bei einem Fettgehalt von 1,5% sowie
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garanti-
bei Sojamilch oder laktosefreier Milch verschlechtert sich die
enachweis gilt der Kaufbeleg.
Schaumbildung.
• Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert.
• Füllen Sie das Gefäß nur zu einem Viertel mit Milch, da das
Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen.
Volumen während des Aufschäumens stark zunimmt.
Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als
1. Füllen Sie die Milch in ein geeignetes Gefäß, z. B. Glas.
Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
2. Ziehen Sie die Edelstahlkappe vom Gehäuse ab.
(Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
3. Tauchen Sie den Rührstab mit der Feder komplett in die Milch.
werden durch diese Garantie nicht berührt.
4. Halten Sie den Taster gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
Die Beleuchtung zeigt Ihnen den Betrieb an.
5. Bewegen Sie den Rührstab im Gefäß gleichmäßig auf und ab,
Service
bis das gewünschte Schaumvolumen erzeugt ist. Die Feder
muss dabei immer in der Flüssigkeit bleiben.
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienst-
6. Lassen Sie den Taster los, wird das Gerät automatisch ausge-
leister
schaltet.
SLI (Service Logistik International).
7. Warten Sie den Stillstand der Feder ab, bevor Sie den Rührstab
Internet-Serviceportal
aus dem Schaum nehmen.
www.sli24.de
8. Entnehmen Sie den Milchschaum löffelweise.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informatio-
9. Reinigen Sie das Gerät sofort nach jedem Gebrauch.
nen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer
Zeiten ohne Benutzung
Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbei-
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die
tungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online
Batterien, um ein „Auslaufen" von Batteriesaure zu vermeiden.
verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
Reinigung
servicecenter@proficook.de
ACHTUNG:
mitteilen.
• Das Gerät nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die Elektro-
nik zerstören.
• Stellen Sie das Gerät im feuchten oder nassen Zustand nicht
auf den Kopf. Die Flüssigkeit könnte entlang dem Rührstab in
das Geräteinnere eindringen.
Umweltschutz
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-
Entnehmen Sie vor Entsorgung des Gerätes die Batterien.
mittel.
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den nor-
1. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht feuchten, nicht
malen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen
nassen, Tuch.
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen.
1
1. Versare il latte in un contenitore adeguato, ad esempio un
Istruzioni per l'uso
bicchiere.
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
2. Togliere il coperchio in acciaio inossidabile dall'alloggiamento.
utilizzo del dispositivo.
3. Immergere completamente la bacchetta per girare con la molla
nel latte.
Linee guida di sicurezza
4. Tenere il tasto di pressione premuto per accendere il dispositi-
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
vo. La spia luminosa indica il funzionamento.
attentamente le istruzioni per l'uso e conservarle con cura unita-
5. Muovere la bacchetta nel contenitore su e giù fino a raggiun-
mente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla
gere il volume desiderato. La molla deve essere sempre nel
scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l'apparec-
liquido.
chio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l'uso.
6. Se si rilascia il tasto di pressione, il dispositivo si spegne
automaticamente.
• L'aparecchio è destinato esclusivamente per uso privato e non
7. Attendere che la molla si fermi prima di togliere la bacchetta
commerciale.
dalla schiuma.
• Non mettere in funzione l'apparecchio nel caso in cui sia
8. Usare un cucchiaio per rimuovere la schiuma del latte.
guasto.
9. Pulire subito il dispositivo dopo l'uso.
• È indispensabile non riparare questo apparecchio da sé, ma
farlo riparare da un tecnico autorizzato.
Mentre non viene utilizzato
• Usare l'apparecchio solo per la funzione prevista.
Se l'unità non viene utilizzata per lunghi periodi di tempo, togliete
• Tenete l'apparecchio lontano da calore, esposizione diretta al
le batterie per evitare "Fuoriuscite" di acido dalle batterie.
sole, umidità (non immergete mai l'apparecchio nei fluidi), e
bordi affilati.
Pulizia
• Conservare il dispositivo fuori portata dei bambini. I bambini
non devono giocare col dispositivo.
ATTENZIONE:
• Per sicurezza tenere l'imballaggio (sacchetto di plastica, scato-
• Non immergete la bilancia in acqua, si potrebbe distruggere
la, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
l'elettronica.
AVVISO:
• Non mettere il dispositivo al rovescio se umido o bagnato.
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo
Il liquido potrebbe finire all'interno del dispositivo con la
di soffocamento!
bacchetta per girare.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
• Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
1. Pulire l'alloggiamento con un panno leggermente umido, ma
Preparazione
non bagnato.
2. Pulire il miscelatore con la molla sotto acqua calda corrente.
Al primo utilizzo, pulire il dispositivo come descritto in "Pulizia".
3. Dopo aver pulito, asciugare tutte le parti con un panno asciutto
e morbido.
Inserire le batterie (Batterie non incluse)
AVVISO: Rischio nel maneggiare le batterie!
Conservazione
• Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole.
• Mettere il coperchio in acciaio inossidabile sull'alloggiamento
• Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
solo quando tutte le parti sono completamente asciutte.
• Poggiare il dispositivo sulla base inclusa nella confezione.
ATTENZIONE:
• Conservare sempre il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
• Tipi diversi di batterie, o batterie nuove e usate, non possono
essere usate insieme.
Dati tecnici
• Non smaltite le batterie nei rifiuti di casa. Portate le batterie
esauste in punto dedicato alla raccolta o presso un rivenditore.
Modello: ........................................................................PC-MS 1042
Alimentazione rete: .....................2 batterie del tipo 1,5 V "AA"/ "R6"
1. Il vano batterie è situato sotto l'interruttore di accensione/spe-
gnimento sull'estremità superiore dell'alloggiamento. Togliere il
Peso netto: ......................................................................... 0,163 kg
coperchio.
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel
2. Inserire 2 batterie di tipo MIGNON/AA/R6 nel vano batterie.
corso dello sviluppo del prodotto.
Controllare la polarità all'inserimento delle batterie (vedere Fig.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
nel vano batteria).
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la
3. Chiudere il vano batterie con il coperchio.
normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva
in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente
Istruzioni per l'uso
alle norme di sicurezza più moderne.
NOTA:
• Per migliori risultati, usare latte con un contenuto di grassi del
3,5%. Il latte con un contenuto di grassi dell' 1,5% e il latte di
soia o senza lattosio produrrà meno schiuma.
Protezione dell'ambiente
• Riempire il contenitore ad un quarto con del latte in quanto
Prima di smaltire l'unità, togliete le batterie.
il volume aumenta considerevolmente durante la fase di
Alla fine del ciclo di vita dell'unità, non smaltitela con i normali rifiuti
schiumatura.
casalinghi. Portatela in un punto di raccolta per lo smaltimento.
5
Questo aiuta a proteggere l'ambiente.
1. Schenk de melk in een geschikte houder, bijvoorbeeld een
Gebruiksaanwijzing
glas.
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
2. Verwijder de roestvrij stalen dop van de behuizing.
plezier van beleeft.
3. De roerstaaf met de veer volledige onderdompelen in de melk.
4. De druktoets ingedrukt houden om het apparaat in te schake-
Veiligheidsrichtlijnen
len. Het controlelampje toont dat het apparaat in werking is.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
5. Beweeg de roerstaaf in de container gelijkmatig op en neer tot
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
het gewenste volume schuim ontstaat. Let er op dat de veer
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
ondergedompeld blijft.
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
6. Als u de druktoets loslaat, wordt het apparaat automatisch
machine aan derden doorgeeft.
uitgeschakeld.
7. Wacht totdat de veer gestopt is voordat u de roerstaaf uit het
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en
schuim verwijdert.
niet voor industriele doeleinden.
8. Gebruik een lepel om het melkschuim eruit te halen.
• Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden geno-
9. Het apparaat na gebruik onmiddellijk schoonmaken.
men.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende
Wanneer niet in gebruik
vakman doen.
Als het apparaat voor lange tijd niet gebruikt wordt, verwijdert u de
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
batterijen om "lekkage" van het accuzuur te voorkomen.
• Uit de buurt houden van hitte, direct zonlicht, vocht (nooit
onderdompelen in vloeistoffen), en scherpe randen.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen bewaren. Laat kinde-
ren niet met het apparaat spelen.
LET OP:
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak,
• Dompel het apparaat niet onder in water: Hierdoor kan het
doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen
elektronische component vernield worden.
liggen.
• Het apparaat niet omdraaien als het vochtig of nat is. Hierdoor
WAARSCHUWING:
zou vocht via de roerstaaf in de binnenkant van het apparaat
kunnen druppelen.
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
1. Maak het omhulsel met een vochtige, maar niet natte doek
het apparaat spelen.
schoon.
2. Spoel de mixerstaaf met de veer af onder stromend, heet
Voorbereiding
water.
3. Nadat u klaar bent met schoonmaken, alle onderdelen goed
Het apparaat voordat u het voor het eerst gebruikt schoonmaken
afdrogen met een droge, zachte doek.
volgens de instructies in "Reiniging".
Plaats de batterijen (Batterijen niet inbegrepen)
• De roestvrijstalen dop pas op de behuizing terugplaatsen wan-
WAARSCHUWING:
Stand 06 2012
neer alle onderdelen goed droog zijn.
Risico's tijdens de omgang met batterijen!
• U kunt het apparaat in de meegeleverde stand plaatsen.
• Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
• Het apparaat altijd buiten bereik van kinderen bewaren.
zonlicht.
• Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosie-
Technische gegevens
gevaar!
Model: ...........................................................................PC-MS 1042
LET OP:
Spanningstoevoer: ...........2 batterijen van het 1,5 V type "AA" / "R6"
• Verschillende soorten of nieuwe en gebruikte batterijen mogen
Nettogewicht: ...................................................................... 0,163 kg
niet samen worden gebruikt.
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de
• Gooi batterijen niet weg bij het huishoudelijk afval. Neem
loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
gebruikte batterijen naar een hiervoor bedoelde inzamelpunt
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing
of naar een dealer.
zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compa-
1. De batterijhouder bevindt zich onder de aan/uit knop boven op
tibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens
de behuizing. De dop losdraaien.
de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
2. Doe twee batterijen van het type MIGNON/AA/R6 in de houder.
Controleer of de polen juist geplaatst zijn (zie Fig. in het bat-
terijvak).
3. Sluit het deksel van de batterijhouder.
Milieubescherming
Gebruiksaanwijzing
Verwidjer de batterijen uit het apparaat voordat u deze weggooit.
Aan het einde van de levensduur van het appraat dient u het niet
OPMERKING:
bij het huishoudelijk afval weg te gooien. Voor het weggooien
• U kunt het best melk gebruiken met een vetgehalte van 3,5%.
brengt u het naar een hiervoor bestemd inzamelpunt. U helpt
Melk met een vetgehalte van 1,5%, sojamelk of lactosevrije
hiermee het milieu te beschermen.
melk zal minder schuim produceren.
• Vul het reservoir maximaal met een vierde met melk, omdat
het volume aanzienlijk toeneemt tijdens het opschuimen.
2
1. Fill the milk into a suitable container, for example a glass.
Instruction Manual
2. Pull off the stainless steel cap from the casing.
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using
3. Completely immerse the stirring rod with the spring into the
the appliance.
milk.
4. Keep the push-button pressed down to turn on the device. The
Safety guidelines
light will indicate operation.
Read the operating instructions carefully before putting the
5. Move the stirring rod in the container up and down evenly, until
appliance into operation and keep the instructions including the
the desired foam volume is created. The spring must always
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal pack-
remain in the liquid with this.
ing. If you give this device to other people, please also pass on the
6. If you release the push-button, the device will be shut off
operating instructions.
automatically.
7. Wait for standstill of the spring, before removing the stirring rod
• The device is intended exclusively for private and not for com-
from the foam.
mercial use!
8. Use a spoon to remove the milk froth.
• Do not use the appliance if it is damaged.
9. Immediately clean the appliance after each use.
• Do not repair the device yourself, but rather consult an autho-
rised expert.
Whilst not in use
• Use the device only for the intended purpose.
If the unit is not used for long periods of time, remove the batteries
• Keep away from heat, direct sunlight, dampness (never im-
to avoid "leakage" of battery acid.
merse in fluids), and sharp edges.
• Store the appliance out of the reach of children. Children may
not play with the appliance.
• In order to ensure your children's safety, please keep all pack-
CAUTION:
aging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
• Do not immerse the balance appliance in water: the electronic
WARNING:
components can be damaged.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
• Do not place the appliance upside down in moist or wet
there is a danger of suffocation!
condition. The liquid could get into the inside of the appliance
along the stirring rod.
• Children should be supervised at all times in order to ensure
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
that they do not play with the device.
1. Clean the housing with a slightly damp, but not wet cloth.
Preparation
2. Rinse the mixing rod with the coil under hot, running water.
3. After cleaning, dry all parts well with a dry, soft cloth.
Before initial use, clean the device as described under "Cleaning".
Insert batteries (Batteries not included)
• Only put the stainless steel cap back onto the casing when all
WARNING: Risks when handling batteries!
parts are completely dry.
• Do not expose the batteries to high temperatures or direct
• You may set the appliance into the stand that is included in the
sunlight.
scope of delivery.
• Never throw batteries into the fire. There is a danger of explo-
• Always store the appliance outside of the reach of children.
sion!
CAUTION:
• Different types or new and used batteries may not be used
Model: ...........................................................................PC-MS 1042
together.
Power supply: ............................... 2 batteries 1.5 V Type "AA"/ "R6"
• Do not dispose of batteries with household waste. Take spent
Net weight: .......................................................................... 0.163 kg
batteries to a dedicated collection point or to a dealer.
The right to make technical and design modifications in the course
1. The battery compartment is located below the On/Off switch at
of continuous product development remains reserved.
the top end of the housing. Twist off the cover.
This device has been tested according to all relevant current CE
2. Insert 2 MIGNON/AA/R6 type batteries into the battery com-
guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage
partment. Check the polarity when inserting the batteries (see
directives, and has been constructed in accordance with the latest
Fig. in the Battery compartment).
safety regulations.
3. Close the battery compartment with the cover.
Instructions for Use
NOTE:
Environment protection
• For best results, use milk with a 3.5 % fat content. Milk with a
Before disposal, remove the batteries from the unit.
fat content of 1.5 % as well as soya milk or lactose-free milk
At the end of the service life of the unit, do not dispose of the unit
will produce less froth.
with normal household waste. Take it to a designated collection
• Fill the container to just one fourth with milk, as the volume
point for disposal. This helps to protect the environment.
increases considerably during the frothing.
6
Mode d'emploi
Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez
profiter votre appareil.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant de mettre l'appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d'emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l'emballage se trouvant à l'intérieur. Si vous remettez
l'appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d'emploi.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée
et non commerciale.
• Ne mettez pas l'appareil en marche s'il est endommagé.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un
spécialiste agréé.
• Servez-vous de l'appareil uniquement aux fins auxquelles il est
destiné.
• Éloignez l'appareil de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l'humidité (ne le plongez jamais dans un liquide) et des
Reiniging
bords tranchants.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants. Les enfants ne
peuvent pas jouer avec l'appareil.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d'étouffement !
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Préparation
Avant première utilisation, nettoyez l'appareil comme décrit au
paragraphe "Nettoyage".
Opbergen
Insérer les piles (Piles non incluses)
AVERTISSEMENT :
Risques lors de la manipulation des piles !
• Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil.
• Ne jetez jamais les piles dans le feu. Risque d'explosion !
ATTENTION :
• Ne mettez pas des piles différentes ou des piles neuves et
usagées ensemble.
• Ne jetez pas les piles avec les déchets ménagers. Dépo-
sez les piles usagées au point de collecte attribué ou à un
détaillant.
1. Le compartiment des piles se situe sous l'interrupteur Marche/
Arrêt tout en haut du boîtier. Dévissez le couvercle.
2. Insérez 2 piles de type MIGNON/AA/R6 dans le compartiment
des piles. Vérifiez la polarité lorsque vous insérez les piles (voir
Fig. dans le compartiment à piles).
3. Fermez le compartiment des piles à l'aide du couvercle.
Consignes d'utilisation
NOTE :
• Pour de meilleurs résultats, utilisez du lait contenant 3,5 % de
matières grasses. Le lait contenant 1,5 % de matières gras-
ses et le lait à base de soja ou le lait sans lactose produiront
moins de mousse.
• Remplissez le récipient d'un quart de lait uniquement, car le
volume augmente considérablement pendant la formation de
la mousse.
3
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten
használja majd a készüléket.
Biztonsági útmutató
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik sze-
mélynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
•
A berendezés csak házi hasznalatra való.
• Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• Ne tessék egyedül probálni javítani berendezést otthon, tessék
fordulni a Szerviszhez.
• A berendezést csak ilyen célra lehet hasznalni, amelyre szán-
ták.
• A készüléket tartsa távol hőtől, közvetlen napfénytől, nedves-
ségtől (ne merítse semmilyen folyadékba) és az éles élektől.
• Gyerekek által hozzá nem férhető helyen tárolja a készüléket.
Cleaning
Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
játsszanak a készülékkel.
Előkészület
Első használat előtt a "Tisztítás" részben leírtak szerint tisztítsa
Storage
meg a készüléket.
Helyezze be az elemeket (az elemek nincsenek mellékelve)
FIGYELMEZTETÉS:
Az elemek kezelésével kapcsolatos kockázatok!
• Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen napsu-
gárzásnak.
Technical Data
• Soha ne dobjon elemeket a tűzbe! Robbanásveszélyes!
VIGYÁZAT:
• Különböző típusú vagy új és használt elemek nem használ-
hatók egyszerre.
• Ne dobja ki az elemeket a háztartási hulladékba. Vigye
el a lemerült elemeket a kijelölt gyűjtőpontba vagy egy
kereskedőhöz.
1. Az elemtartó a burkolat felső részén található, a Be/Ki kapcsoló
alatt. Tekerje le a fedelet.
2. Helyezzen be 2 MIGNON/AA/R6 típusú elemet az elemtartó-
ba. Az elemek behelyezésekor ügyeljen a polaritásra (lásd az
elemtartóban található ábrát).
3. Zárja be az elemtartó fedelét.
Használati utasítás
MEGJEGYZÉS:
• A legjobb eredmény érdekében 3,5 %-os zsírtartalmú tejet
használjon. A 1,5 %-os zsírtartalmú tejjel, valamint a szójate-
jjel vagy a laktózmentes tejjel kevesebb habot lehet készíteni.
• Negyedéig töltse meg az edényt tejjel, mivel a habosítás
7
során a térfogat jelentősen megnő.
1. Versez le lait dans un récipient approprié, par exemple un
verre.
2. Retirez l'embout en acier inoxydable du boîtier.
3. Immergez complètement l'agitateur avec le ressort dans le lait.
4. Maintenez le bouton poussoir enfoncé pour allumer l'appareil.
La lumière indique le fonctionnement.
5. Montez et descendez l'agitateur dans le récipient uniformé-
ment, jusqu'à ce que le volume de mousse souhaité se forme.
Le ressort doit toujours rester dans le liquide.
6. Si vous relâchez le bouton-poussoir, l'appareil s'éteindra
automatiquement.
7. Attendez l'arrêt du ressort avant de retirer l'agitateur de la
mousse.
8. Enlevez la mousse de lait à l'aide d'une cuillère.
9. Nettoyez immédiatement l'appareil après chaque utilisation.
Si vous n'utilisez pas l'appareil
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant de longues périodes de
temps, enlevez les piles afin d'éviter toute "fuite" d'acide sulfurique.
Nettoyage
ATTENTION :
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau : les composants électro-
niques peuvent s'abîmer.
• Ne placez pas l'appareil à l'envers dans un milieu humide ou
mouillé. Le liquide pourrait entrer dans l'appareil le long de
l'agitateur.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
1. Nettoyez le boîtier à l'aide d'un tissu légèrement humide mais
pas mouillé.
2. Rincez la tige à mélanger avec le rouleau sous l'eau courante
chaude.
3. Après avoir nettoyé, séchez bien toutes les pièces à l'aide d'un
tissu doux et sec.
Rangement
• Ne replacez l'embout en acier inoxydable sur le boîtier que
lorsque toutes les pièces sont complètement sèches.
• Vous pouvez installer l'appareil sur le socle contenu dans la
livraison.
• Rangez toujours l'appareil hors de la portée des enfants.
Données techniques
Modèle : ........................................................................PC-MS 1042
Alimentation : ................................. 2 piles de type 1,5 V "AA" / "R6"
Poids net : ........................................................................... 0,163 kg
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications tech-
niques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du
développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d'après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la
compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil
a été fabriqué en respect des réglementations techniques de
sécurité les plus récentes.
Protection de l'environnment
Avant de jeter l'appareil, retirez les piles.
À la fin de la durée de vie de l'appareil, ne le jetez pas avec les
déchets ménagers. Déposez-le au centre de collecte attribué. Vous
aiderez à protéger l'environnement.
4
1. Egy megfelelő edénybe, például egy üvegbe töltse a tejet.
2. Húzza le a rozsdamentes acél kupakot a készülékházról.
3. Teljesen merítse be a tejbe a rugós keverőszárat.
4. A készülék bekapcsolásához tartsa benyomva a gombot. A
jelzőfény jelzi a készülék működését.
5. Egyenletesen mozgassa le és fel a keverőszárat az edényben,
amíg nem képződik a kívánt mennyiségű hab. Ehhez a rugónak
mindig a folyadékban kell maradnia.
6. Ha felengedi a nyomógombot, a készülék automatikusan kikap-
csol.
7. Várja meg, amíg a rugó forgása megáll, mielőtt kivenné a keve-
rőszárat a habból.
8. Egy kanállal szedje ki a tejhabot.
9. Minden használat után azonnal tisztítsa meg a készüléket.
Használaton kívül
Ha a készüléket hosszú ideig nem használja, az elemek "szivárgá-
sát" megelőzendő vegye ki az elemeket.
Tisztítás
VIGYÁZAT:
• Ne merítse vízbe a készüléket, mert károsodhatnak az elekt-
romos alkatrészei.
• Ha nedves vagy nyirkos, ne állítsa a készüléket felfordított
állapotba. A folyadék a keverőszár mentén beszivároghat a
készülék belsejébe.
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
1. Egy enyhén nedves, de nem vizes ruhával tisztítsa meg a
burkolatot.
2. Forró csapvíz alatt öblítse le a keverőrudat a rugóval.
3. Tisztítás után szárítsa meg az összes tartozékot egy száraz,
puha ruhával.
Tárolás
• Csak akkor helyezze fel a rozsdamentes acél kupakot a készü-
lékházra, ha minden része teljesen száraz.
• Elhelyezheti a készüléket a csomagolásban mellékelt állványra
is.
• A készüléket mindig gyerekektől távol tárolja.
Műszaki adatok
Modell: ..........................................................................PC-MS 1042
Feszültségellátás: .........................2 "AA" / "R6" 1,5 V típusú elemet
Nettó súly: ........................................................................... 0,163 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termék-
fejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Környezetvédelem
Megsemmisítés előtt, távolítsa el az elemeket a készülékből.
A hasznos élettartamának végén ne dobja ki a készüléket a normál
háztartási hulladékba. Megsemmisítésre vigye el egy megfelelő
gyűjtőpontra. Ez segít a környezet védelmében.
8