Seite 1
Toaster special baguettes Grille-pain spécial baguettes Spezial-Toaster für Baguettes Broodrooster voor baguettes Tostadora para baguettes Tostapane per baguette...
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE • Please read through the following safety precautions carefully before switching on the 4-slice toaster. • Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Also keep the sales receipt and, if possible, the gift box with the inner packaging.
Seite 3
involved. Children should not play with the device. • The appliance is not intended to be operated by an external timer or by a separate remote control system. • The 4 slice Toaster may be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision...
Seite 4
the appliance. • The 4 slice Toaster should not be used for commercial purposes. The toaster should only be used for its intended purpose. • Do not leave the 4 slice Toaster unattended when in use. • Do not move or lilt the 4 slice Toaster while it is operating or while it is connected to an electrical socket.
Seite 5
• Do not place the cable or any other object over the toasting slots whilst the 4 slice Toaster is in operation. • Do not attempt to dislodge food while the 4 slice Toaster is in operation. • The Pop-up lever must be in the 'UP' position before connecting or disconnecting the plug from wall outlet.
Seite 6
service agent or a similarly qualified person in order to avoid an electrical hazard. • Do not allow the power cord to hang over sharp table edges or come into contact with hot surfaces. • Make sure that the 4 slice Toaster is switched off and remove the plug from the mains electrical supply when it is not in use, before it is cleaned and while it is being...
Seite 7
electrician. Improper repairs may place the user at risk. • When handing this product over to a third party, ensure that this instruction manual is supplied with the appliance. • This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved.
domestic use only. It is not intended for use in the following situations which are not covered by the warranty: - in staff kitchen areas in shops, offices and other professional environments, - in farm hostels, - by guests in hotels, motels and other residential environments, - in bed and breakfast type environments.
4. Cancel button 5. Loading handle with high lift feature 6. Browning control 7. Crumb tray BEFORE FIRST USE Carefully remove your toaster from its box. Remove all packaging from inside the toasting slots. Position your toaster on a stable, secure, dry and level work surface away from the edge.
Seite 10
3. When the toast is reheated, the pop-up lever will lift the toast automatically and both lights will go out. USING YOUR TOASTER 1. Set the level of toasting using the browning control. The higher the number selected, the darker the toast will be. 2.
Seite 11
crumb tray out from the bottom of your toaster. You can then tip the crumbs out. Always make sure that your toaster has completely cooled down and is disconnected from the mains supply before removing crumbs. Never use your toaster without the crumb tray fitted—always replace the crumb tray before using your toaster.
Seite 12
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 13
FRANÇAIS INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ À LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT UTILISATION ET À CONSERVER POUR S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. • Veuillez lire attentivement précautions de sécurité suivantes avant d'allumer le grille-pain à 4 tranches. • Gardez ce mode d'emploi dans un endroit sûr, ainsi que la facture et, si possible, la boîte avec l'emballage intérieur.
Seite 14
• Cet appareil peut être utilisé personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil toute sécurité qu'elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Seite 15
adulte. • Placez toujours le grille-pain 4 tranches surface plane stable, résistante à la chaleur. Assurez-vous également que la surface peut supporter poids l'appareil pendant l'utilisation. • Le grille-pain 4 tranches est destiné à un USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT • Gardez toujours le grille-pain 4 tranches hors portée enfants.
Seite 16
• Cet appareil n'est pas conçu pour fonctionner à l’aide d’une minuterie externe système commande à distance. • Il ne faut pas utiliser des accessoires qui sont spécifiquement recommandés par le fabricant, car ils peuvent causer blessures personnelles ou des dommages au grille- pain 4 tranches.
Seite 17
• Ne tentez pas de déloger des aliments pendant le fonctionnement du grille-pain. • Le levier doit être en position «UP» avant de brancher ou débrancher la fiche de la prise murale. • N'insérez pas d’aliment trop grand, d'objet métallique ou des ustensiles dans le grille-pain car cela pourrait causer un choc électrique ou provoquer un incendie.
Seite 18
d’alimentation serait endommagé, celui- ci doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou toute personne même qualification. • Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur des bords de table aigus ou entrer en contact avec des surfaces brûlantes. •...
Seite 19
murale. TIREZ PAS CORDON. • N'utilisez jamais le grille-pain 4 tranches s'il endommagé d'une façon quelconque. • Toutes les réparations doivent être effectuées par un électricien qualifié. Des réparations incorrectes peuvent mettre l'utilisateur en danger. • Si vous remettez ce produit à un tiers, veillez à...
Seite 20
• Lors l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité doivent toujours être prises pour prévenir d’incendie, tout risque choc électrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. • Vérifier que le voltage indiqué sur la l’appareil plaque signalétique correspond bien à...
chambres d’hôtes. DONNÉES TECHNIQUES Pour débrancher l’appareil, éteignez-le, puis retirer la fiche de la prise murale. Débrancher l'appareil de la prise de courant s'il n'est pas utilisé ou avant le nettoyage. Laisser refroidir avant de remettre ou de retirer les pièces et avant de faire le nettoyage.
Seite 22
situation est normale et n'est pas préoccupante. Pour éliminer les odeurs, il suffit d'utiliser votre grille-pain pour la première fois sans pain. CONTRÔLES Bouton de commande de brunissement Il régule le brunissement du pain grillé, c'est-à-dire la couleur du pain grillé. Les réglages inférieurs produisent des brunissements plus clairs et les réglages supérieurs des brunissements plus foncés.
Seite 23
position de repos pour vous aider à retirer le pain grillé. 4. Si le toast n'est pas assez fait, il peut être grillé à nouveau. Tournez la commande de brunissage à un réglage inférieur et surveillez le toast pour vous assurer qu'il ne brûle pas.
Seite 24
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ modes d’emplois notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
Seite 25
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN SOGFÄLTIG LESEN UND ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN • Lesen bitte folgenden Sicherheitsvorkehrungen sorgfältig, bevor Sie den 4-Scheiben-Toaster anmachen. • Bewahren Sie diese Anleitung als künftige Referenz sorgfältig auf. Außerdem bewahren Sie den Kassenbon und, wenn möglich, die Geschenkbox mit der inneren Verpackung.
Seite 27
sie beaufsichtigt oder angewiesen wurden, das Gerät sicher zu benutzen und die damit verbundenen Gefahren zu verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe Zeitschaltuhr oder über ein separates Fernbedienungssystem in Betrieb genommen zu werden.
Seite 28
• Der 4-Scheiben-Toaster ist AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE HAUSHALTSNUTZUNG geeignet. • Halten Sie den 4-Scheiben-Toaster immer von Kindern fern. Eine enge Aufsicht durch Erwachsene ist nötig, wenn der Toaster von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. •...
Seite 29
beeinträchtigen kann. • Passen Sie bei Nutzung des 4-Scheiben- Toasters bitte auf, da er hohe Temperaturen erreichen kann und die Außenflächen dazu neigen, während des Betriebs heiß zu werden. Fassen Sie bitte die Außenflächen während des Betriebs nicht an, vor allem im Bereich der Toast-Schlitze.
Seite 30
verursachen kann. • Bedienen Sie den 4-Scheiben-Toaster nicht, wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist, wenn nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder Wasser oder anderen Flüssigkeiten ausgesetzt, oder auf andere Weise beschädigt wurde. Geben Sie das Gerät an eine nächstliegende autorisierte Servicestelle für...
Seite 31
Toaster ausgeschaltet ist und entfernen Sie Netzstecker Netzstromversorgung bei Nicht-Gebrauch, bevor er gereinigt oder während er repariert wird. • Um Risiko eines Stromschlags auszuschließen, tauchen Sie nicht das Netzkabel, den Stecker oder jede nicht- abnehmbaren Teile dieses 4-Scheiben- Toasters ins Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Seite 32
beschädigt ist. • Ein Elektrofachmann soll alle Reparaturen durchführen. Unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für Benutzer hervorbringen. • Bei der Weitergabe des Produktes an Dritte vergewissern sich, dass Bedienungsanleitung Gerät vorhanden ist. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die...
• Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt Ihrer Installation. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an den Händler und schließen Sie das Gerät nicht an. • Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
g) Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird: • Die Stromanforderungen des Verlängerungskabels müssen mindestens so groß sein wie die Stromanforderungen des Gerätes; und • Das Kabel muss so platziert werden, dass es nicht über die Theke- oder Tischfläche hängt, wo es von Kindern gezogen werden kann, und wo man darüber versehentlich stolpern kann.
Cancel button Abbruchtaste Der Toastvorgang kann jeder Zeit abgebrochen werden, indem Sie auf die Abbruchtaste drücken. High lift Funktion Die High-Lift-Funktion benutzt den Ladegriff, um Ihnen zu helfen, das Toast zu entfernen. Wenn der Toastvorgang abgeschlossen ist, heben Sie einfach den Ladegriff von seiner Ausgangsposition, um das Toast zu heben und es einfacher zu entfernen.
WENN IHR TOASTER KLEMMT Benutzen Sie nie ein Messer oder anderen Utensilien oder Instrumente, um das verklemmte Brot zu entfernen. Stecken Sie nie Ihre Finger in die Brotschlitze rein. 1. Trennen Sie den Toaster von der Stromversorgung. 2. Lassen Sie den Toaster komplett abkühlen. 3.
Seite 37
Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf "Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?". Sie können dieses Formular ausfüllen, um Ihre Anfrage zu bestätigen und Hilfe zu erhalten. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie deckt alle Defekte ab, die bei normalem, bestimmungsgemäßem Gebrauch und den in der Bedienungsanleitung enthaltenen Spezifikationen auftreten.
Seite 38
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK • Lees alstublieft volgende veiligheidsvoorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u de 4-sneetjes- toaster inschakelt. • Bewaar dit boekje op een veilige plek voor toekomstig gebruik. Bewaar ook de bon, en indien mogelijk, de geschenkdoos met het binnenste verpakkingsmateriaal.
Seite 40
van het apparaat en de daaraan verbonden gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel van een externe timer afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. • De 4-sneetjes-toaster kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, zolang ze toezicht krijgen of instructies voor het veilig gebruik van dit apparaat hebben...
Seite 41
• Altijd de 4-sneetjes-toaster buiten bereik kinderen houden. Toezicht volwassenen is noodzakelijk bij of door gebruik van kinderen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. • De 4-sneetjes-toaster mag niet worden gebruikt voor commercieel gebruik. De toaster mag alleen gebruikt worden voor zijn beoogd gebruik.
Seite 42
heet worden. RAAK NIET buitenkant aan tijdens gebruik, vooral niet in de omgeving van de broodopeningen. Gebruik de handgreep en knop. • Brood kan verbranden. Plaats daarom de 4-sneetjes-toaster niet onder gordijnen, overgordijnen, muur en ander brandbaar materiaal. • Niet de kabel of andere objecten boven de broodopeningen houden sneetjes-toaster in gebruik is.
Seite 43
Breng apparaat naar dichtstbijzijnde servicemonteur reparatie. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden. • Controleer de stroomkabel van de 4- sneetjes-toaster regelmatig beschadigingen. Als de stroomkabel op wat voor manier dan ook beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een...
Seite 44
sneetjes-toaster water andere vloeistoffen dompelen. • De 4-sneetjes-toaster niet ondergedompeld worden in water, omdat ieder contact elektronische onderdelen een risico op storing of elektrische schok creëren. Gebruik het apparaat niet met natte handen. • Gebruik de 4-sneetjes-toaster niet buiten. • Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u de stekker stevig vast te pakken en uit het stopcontact te trekken.
Seite 45
gebeurt onder toezicht,als zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en als zij de mogelijke gevaren kennen. • Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht van een volwassene staan.
kantoren andere professionele omgevingen, - in boerderijherbergen, - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, - in bed & breakfast-omgevingen. TECHNISCHE DATA Om de stekker te verwijderen, eerste de schakelaar op 'Off’ zetten, dan de stekker uit het stopcontact halen. Haal de stekker uit het stopcontact als het niet gebruikt wordt en voor het schoonmaken.
4. Annuleerknop 5. Laadhendel met hoge liftoptie 6. Bruincontrole 7. Kruimella VOOR HET EERSTE GEBRUIK Haal uw toaster voorzichtig uit de doos. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de binnenkant van de broodopeningen. Plaats uw toaster op een stevige, veilige, droge, vlakke ondergrond en niet aan de rand ervan.
3. Als de toast is opgewarmd, zal de hendel de toast automatisch oplichten en gaan beide indicatoren uit. GEBRUIK VAN UW TOASTER 1. Stel de waarde van de bruining in met de bruincontrole. Hoger de geselecteerde waarde, hoe donkerder de toast zal worden. 2.
Seite 49
VERWIJDEREN VAN KRUIMELS Het is belangrijk dat kruimels zich niet kunnen ophopen in uw toaster. Overmatige kruimels zijn onhygiënisch en kunnen vlam vatten. Kruimels kunnen worden verwijderd door de kruimella uit de bodem van uw toaster te schuiven. U kunt dan de kruimels eraf kloppen.
Seite 50
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
ESPAÑOL INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA DETENIDAMENTE ESTE FOLLETO Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS • Lea atentamente siguientes precauciones de seguridad antes de encender el electrodoméstico. • Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para su consulta futura. Guarde también el recibo de compra y si es posible, la caja con el embalaje interior.
Seite 52
siempre cuando hayan recibido supervisión o instrucción sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. • El aparato no está destinado a funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente •...
Seite 53
que la superficie soporte el peso de la unidad durante su uso. • La Tostadora de 4 ranuras está diseñada para USO DOMÉSTICO SOLAMENTE. • Siempre mantenga la Tostadora de 4 ranuras fuera del alcance de los niños. Es necesaria la supervisión de un adulto cuando la Tostadora está...
Seite 54
• Use la Tostadora de 4 ranuras con cuidado. Tostadora alcanza temperaturas elevadas y las superficies externas pueden calentarse durante su uso. NO toque las superficies externas mientras esté funcionamiento, especialmente el área de las ranuras de tostado. Use la palanca. •...
Seite 55
dañados, no funcionan correctamente, se han caído o han estado expuestos al agua u otro líquido, o si se han dañado de alguna manera. Devuelva la Tostadora al centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste. Si el cable de alimentación está...
Seite 56
• Para evitar el riesgo de descarga eléctrica. No sumerja el cable de alimentación, el enchufe ni ninguno de los accesorios fijos de esta Tostadora en agua o cualquier otro líquido. • La Tostadora de 4 ranuras no debe sumergirse en agua ya que cualquier contacto con las partes eléctricas podría crear el riesgo de mal funcionamiento y descarga eléctrica.
Seite 57
• Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad, siempre que cuenten con supervisión y hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico sean plenamente conscientes de los peligros que implica. • La limpieza y mantenimiento de la máquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan como mínimo 8 años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto.
situaciones que no están cubiertas por la garantía: - en áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas otros entornos profesionales, - en albergues agrícolas, - en hoteles, moteles y otros entornos residenciales, - en entornos de tipo bed and breakfast. DATOS TÉCNICOS Para desconectar la tostadora, apague cualquier control y luego desenchúfela del tomacorriente.
PARTES 1. Ranuras para pan 2. Botón descongelar 3. Botón recalentar 4. Botón cancelar 5. Palanca con característica de alto levantamiento 6. Control de tostado 7. Bandeja para migajas ANTES DEL PRIMER USO Con cuidado, saque la tostadora de su caja. Retire todo el embalaje del interior de las ranuras de tostado.
Seite 60
descongelar. Su tostadora extenderá el tiempo de tostado para permitir que el pan se descongele. Mire la tostada para asegurarse de que no se quema. Recalentamiento de la tostada - Botón recalentar Con esta función puede recalentar la tostada sin que se tueste nuevamente. 1.
Seite 61
Limpie la parte exterior de la tostadora con un paño húmedo y luego séquela completamente. Nunca use limpiadores ásperos, abrasivos o cáusticos. BANDEJA PARA MIGAJAS Es importante que las migajas no se acumulen dentro de su tostadora. El exceso de migajas no es higiénico y pueden incendiarse.
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 63
ITALIANO INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO • Si prega di leggere attentamente le seguenti precauzioni di sicurezza prima di accendere il tostapane a 4 fette. • Conservare il manuale di istruzioni in un luogo sicuro per future consultazioni. Conservare anche la ricevuta di acquisto e, l’intera possibile,...
Seite 64
• Questo apparecchio può essere utilizzato da persone ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni per l'uso sicuro dell'apparecchio abbiano compreso i rischi connessi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Seite 65
domestico • Tenere sempre il tostapane a 4 fette fuori dalla portata dei bambini. La supervisione di un adulto è necessaria quando il tostapane è utilizzato da o in presenza di bambini. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. • Il tostapane a 4 fette non deve essere utilizzato scopi commerciali.
Seite 66
temperature molto elevate e le superfici esterne si riscaldano molto durante l'uso. NON toccare le superfici esterne durante l'uso, in particolare la zona delle fessure di tostatura. Utilizzare la maniglia o la manopola. • Il pane può bruciare. Pertanto il tostapane a 4 fette non deve essere utilizzato vicino o sotto a tende, tendaggi, pareti e altri materiali combustibili.
Seite 67
esposto ad acqua o altro liquido o è stato danneggiato in qualche modo. Portare l’ apparecchio centro assistenza autorizzato più vicino per farlo esaminare, riparare regolare. cavo alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore, da un suo agente di servizio o una persona qualificata per evitare rischi.
Seite 68
spina o altre parti non rimovibili di questo tostapane a 4 fette in acqua o altri liquidi. • Il tostapane a 4 fette non deve essere immerso in acqua, in quanto il contatto con le parti elettriche creerebbe il rischio di malfunzionamento e scosse elettriche.
Seite 69
conoscenza dei pericoli che comporta. • La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. • Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini di età...
- da ospiti in hotel, motel e altri ambienti residenziali, - in ambienti tipo bed and breakfast. DATI TECNICI Per spegnerla, portare la manopola su 'off', quindi rimuovere la spina dalla presa. Staccare la spina dalla presa di corrente quando non è in uso e prima della pulizia. Lasciare raffreddare prima di collegare o togliere delle parti.
PRIMA DELL'USO Rimuovere con attenzione il tostapane dalla sua scatola. Rimuovere qualsiasi imballaggio dall'interno del vano di tostatura. Posizionare il tostapane su una superficie stabile, sicura, asciutta e lontano dal bordo. Collegare la spina ad una presa di corrente adatta e assicurarsi che il cavo di alimentazione non sporga dal piano di lavoro.
Seite 72
USO DEL TOSTAPANE 1. Impostare il livello di tostatura utilizzando il controllo doratura. Più alto è il numero selezionato, più scuro sarà il pane. 2. Mettere il pane nel vano di tostatura. Premere la maniglia verso il basso fino a farla scattare.
Seite 73
prima di rimuovere le briciole. Non usare mai il tostapane senza il vassoio montato. Svuotare sempre il vassoio prima di utilizzare il tostapane. GARANZIA Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di 2 anni, se non diversamente stabilito dalla legge, a partire dalla data di acquisto iniziale o di consegna.
Seite 74
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...