Inhaltszusammenfassung für Jaeger-leCoultre REVERSO CLASSIC SMALL DUETTO
Seite 1
REVERSO CLASSIC SMALL DUETTO REVERSO CLASSIC MEDIUM DUETTO...
Seite 3
FRANÇAIS Mode d’emploi ENGLISH Instructions for use DEUTSCH Bedienungsanleitung ESPAÑOL Modo de empleo ITALIANO Istruzioni per l’uso PORTUGUÊS Manual de instruções РУССКИЙ Инструкция по эксплуатации Where to entrust my timepiece for maintenance?
Seite 5
SOMMAIRE Introduction Précision et précautions d’usage Étanchéité Test « 1000 Hours Control » Entretien des bracelets en cuirs Utilisation Reverso Classic Small Duetto Utilisation Reverso Classic Medium Duetto (remontage manuel) Utilisation Reverso Classic Medium Duetto (remontage automatique) Garantie Internationale Garantie Limitée (États-Unis d’Amérique et Canada)
Seite 6
ÉTANCHÉITÉ Votre montre Jaeger-LeCoultre est étanche à 3 bar. Son étanchéité est identifiable par le symbole et/ou la gravure : « 3 bar » sur le fond.
Seite 7
à l’utilisateur de : - faire contrôler l’étanchéité de la montre par un concessionnaire agréé Jaeger-LeCoultre au moins une fois tous les deux ans. Ce contrôle est impératif après chaque ouverture du modèle et avant toute période durant laquelle il sera amené à subir des immersions prolongées ou régulières.
Seite 8
TEST « 1000 HOURS CONTROL » La Manufacture Jaeger-LeCoultre apporte une attention toute particu- lière à la qualité et aux contrôles finaux de ses montres. Le Contrôle 1000 heures est un programme de contrôles internes de qualification de chacun des modèles de notre collection ainsi que des contrôles internes de production de votre montre qui va au-delà...
Seite 9
REVERSO CLASSIC SMALL DUETTO 1 Aiguille des heures 2 Aiguille des minutes 3 Couronne...
Seite 10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Mouvement mécanique à remontage manuel, Calibre Jaeger-LeCoultre 844. - 21 600 alternances/heure - Réserve de marche : 38 heures environ MOUVEMENT Calibre Jaeger-LeCoultre 844 UTILISATION...
Seite 11
REMONTAGE Couronne en position 0. Le remontage s’effectue en tournant la couronne dans le sens horaire. Il est complet lorsque la couronne est bloquée. Ne tentez pas de remonter une montre à remontage manuel au-delà du blocage. Pour une bonne précision de marche, il est souhaitable de remonter votre montre régulièrement, une fois par jour.
Seite 12
REVERSO CLASSIC MEDIUM DUETTO (REMONTAGE MANUEL) 1 Aiguille des heures 2 Aiguille des minutes 3 Couronne...
Seite 13
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Mouvement mécanique à remontage manuel, Calibre Jaeger-LeCoultre 854. - 21 600 alternances/heure - Réserve de marche : 42 heures environ UTILISATION REMONTAGE Couronne en position 0. Le remontage s’effectue en tournant la couronne dans le sens horaire (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Seite 14
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DES MINUTES Tirez la couronne en position 1. Avancez les aiguilles dans le sens horaire jusqu’à afficher l’heure désirée. L’heure étant identique et synchronisée sur les deux cadrans, vous pouvez effectuer le réglage sur l’une ou l’autre des deux faces. Lorsque l’opération est terminée, repoussez la couronne en position 0.
Seite 15
REVERSO CLASSIC MEDIUM DUETTO (REMONTAGE AUTOMATIQUE) 1 Aiguille des heures 2 Aiguille des minutes 3 Couronne...
Seite 16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Mouvement mécanique à remontage manuel, Calibre Jaeger-LeCoultre 968. - 28 800 alternances/heure - Réserve de marche : 38 heures environ UTILISATION MISE EN MARCHE Couronne en position 0. Quelques tours de couronne dans le sens des aiguilles d’une montre suffisent à...
Seite 17
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DES MINUTES Tirez la couronne en position 1. Avancez les aiguilles dans le sens horaire jusqu’à afficher l’heure désirée. L’heure étant identique et synchronisée sur les deux cadrans, vous pouvez effectuer le réglage sur l’une ou l’autre des deux faces. Lorsque l’opération est terminée, repoussez la couronne en position 0.
Seite 18
LeCoultre ou à un Centre d’Assistance Technique agréé Jaeger- LeCoultre. Si ces conditions ne sont pas respectées, aucune prétention à la garantie ne pourra être exigée. Jaeger-LeCoultre est à votre dis- position pour vous communiquer la liste des concessionnaires agréés Jaeger-LeCoultre et Boutiques Jaeger-LeCoultre dans le monde.
Seite 19
Jaeger-LeCoultre, soit par une Bou- tique Jaeger-LeCoultre ou par un Centre d’Assistance Technique agréé...
Seite 20
LES CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE AEGER-LE OULTRE Votre montre Jaeger-LeCoultre est garantie contre tout défaut de fa- brication pendant deux ans à partir de la date d’achat, selon les termes ci-après. Toute pièce reconnue défectueuse en raison d’un vice de fabrica- tion dûment constaté...
Seite 21
Jaeger-LeCoultre, soit par une Bou- tique Jaeger-LeCoultre ou par un Centre d’Assistance Technique agréé Jaeger-LeCoultre (pour de plus amples informations, veuillez consulter le mode d’emploi). Dans le cas d’une montre à quartz, la garantie ne couvre pas la durée de vie de la pile.
Seite 22
LeCoultre ou à un Centre d’Assistance Technique agréé Jaeger- LeCoultre. La liste de nos points de vente et centres d’assistance tech- nique est disponible sur notre site web : www.jaeger-lecoultre.com. Vous pouvez également vous référer à la fin de ce livret, à la rubrique « Où...
Seite 23
CONTENTS Introduction Accuracy and precautions for use Water resistance “1000 Hours Control” test Care instructions for leather straps Use Reverso Classic Small Duetto Use Reverso Classic Medium Duetto (Manual winding) Use Reverso Classic Medium Duetto (Automatic winding) International Guarantee Limited Warranty...
Seite 24
INTRODUCTION We would like to thank you for the confi- dence you have placed in Jaeger-LeCoultre. Our Maison has applied all its expertise and exacting standards to the creation of this model. We invite you to consult the operating ins- tructions and hope your Jaeger-LeCoultre timepiece brings you great joy.
Seite 25
WATER RESISTANCE Your Jaeger-LeCoultre watch is water- resistant to 3 bar. Its water resistance can be identified by the symbol and/or the engraving: “3 bar”...
Seite 26
- have the watch’s water resistance checked by an authorised Jaeger-LeCoultre retailer at least once every two years. It is essen- tial to have such a check carried out each...
Seite 27
- avoid using the controls, push-piece, or time-setting crown while under water, or outside the water, if the watch is not yet dry after immersion. - restore the time-setting crown and the push-pieces to their normal positions, (or where applicable, close the compression keys) after every manipulation.
Seite 28
“1000 HOURS CONTROL” TEST The Jaeger-LeCoultre Manufacture pays close attention to the quality and to the final checks of its watches. The 1000 Hours Control is a series of in- ternal qualification tests for each of the models in our collection, as well as inter- nal tests on the production of your watch, which go beyond official timing tests.
Seite 29
in temperature and atmospheric pressure, ability to withstand shocks and magnetic fields, as well as water resistance. CARE INSTRUCTIONS FOR LEATHER STRAPS 1. Keep the leather strap in a dry place 2. Avoid contact with water, cosmetics, perfumes, alcohol and oily materials 3.
Seite 30
REVERSO CLASSIC SMALL DUETTO 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Crown...
Seite 31
TECHNICAL CHARACTERISTICS - Manually wound mechanical movement, Jaeger-LeCoultre Calibre 844. - 21,600 vibrations/hour. - Power reserve: approximately 38 hours. MOVEMENT Jaeger-LeCoultre Calibre 844...
Seite 32
WINDING Crown in position 0. Winding is performed by turning the crown clockwise. The watch is fully wound when the crown locks. Do not attempt to wind a manually-wound watch beyond the locking point. To ensure good operating accuracy, it is advisable to wind your watch regularly, at least once a day.
Seite 33
SETTING THE HOURS AND MINUTES Pull the crown out to position 1. Move the hands clockwise until the de- sired time is displayed. The time being identical and synchro- nised on both dials, you can perform set- ting on either of the two faces. When the operation is completed, push the crown back to position 0.
Seite 34
REVERSO CLASSIC MEDIUM DUETTO (MANUAL WINDING) 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Crown...
Seite 35
TECHNICAL CHARACTERISTICS - Manually wound mechanical movement, Jaeger-LeCoultre Calibre 854. - 21,600 vibrations/hour. - Power reserve: approximately 42 hours. WINDING Crown in position 0. The watch is wound by turning the crown clockwise. Do not attempt to wind a manually-wound watch beyond the locking point.
Seite 36
SETTING THE HOURS AND MINUTES Pull the crown out to position 1. Move the hands clockwise until the de- sired time is displayed. Since the time is identical and synchro- nised on both dials, you can perform the setting on either of the faces. When the operation is complete, push the crown back to position 0.
Seite 37
REVERSO CLASSIC MEDIUM DUETTO (AUTOMATIC WINDING) 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Crown...
Seite 38
TECHNICAL CHARACTERISTICS - Self-winding mechanical movement, Jaeger-LeCoultre Calibre 968. - 28,800 vibrations/hour. - Power reserve: approximately 38 hours. STARTING THE WATCH Crown in position 0.
Seite 39
A few clockwise turns of the crown are sufficient to start your watch. It will then automatically wind up when you wear it. Please note that the crown does not lock when winding, even when the watch is ful- ly wound. SETTING THE HOURS AND MINUTES Pull the crown out to position 1.
Seite 40
Australia, Jaeger-LeCoultre products must be purchased exclusively from authorised Jaeger-LeCoultre retail- ers or from Jaeger-LeCoultre Boutiques. Maintenance and repair work must be en- trusted to an authorised Jaeger-LeCoultre retailer, a Jaeger-LeCoultre Boutique, or an authorised Jaeger-LeCoultre Service Centre. If these conditions are not met, the manufacturer’s guarantee does not...
Seite 41
Any part found by our technical services to be defective as a result of a manufac- turing defect will, at the sole discretion of Jaeger-LeCoultre, be repaired or replaced free of charge. The Jaeger-LeCoultre In-...
Seite 42
Guarantee is valid only if the guarantee certificate enclosed with this booklet has been duly completed, dated, stamped, and signed by the authorised Jaeger-LeCoultre retailer or the Jaeger- LeCoultre Boutique, which sold you your watch. The Jaeger-LeCoultre International Guar-...
Seite 43
Jaeger-LeCoultre retailer, Jaeger- LeCoultre Boutique, or an authorised Jaeger-LeCoultre Service Centre (for further information please see your User Manual). For quartz watches, this guarantee does not cover the battery life. As a consumer, you may have legal rights under applicable national legislation gov- erning the sale of consumer goods;...
Seite 44
LIMITED WARRANTY (UNITED STATES OF AMERICA AND CANADA) The following Limited Warranty applies to Jaeger-LeCoultre products sold or pre- sented for warranty repairs in the United States of America and Canada only. TERMS AND CONDITIONS OF AEGER-LE OULTRE LIMITED WARRANTY...
Seite 45
Jaeger-LeCoultre retailer or the Jaeger-LeCoultre Boutique, which sold you your watch. This Jaeger-LeCoultre Limited Warranty does not cover defects resulting from ac- cidents, mishandling, or incorrect, abusive use (for example, knocks, dents, crushing,...
Seite 46
Jaeger-LeCoultre retailer, a Jaeger- LeCoultre Boutique, or an authorised Jaeger-LeCoultre Service Centre (for fur- ther information please see your User Manual).
Seite 47
The liability of Jaeger-LeCoultre is limited solely and exclusively to repair or replace- ment under the terms and conditions stat- ed herein. Jaeger-LeCoultre shall not be liable, by virtue of this Limited Warranty...
Seite 48
You are also entitled to have the goods repaired or replaced, if goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. This Jaeger-LeCoultre Guarantee gives you additional rights and remedies un- der the Australian Consumer Law and...
Seite 49
Every Jaeger-LeCoultre product is made and tested to meet the Jaeger-LeCoultre quality standards. Nevertheless, should your Jaeger-LeCoultre product prove defective, please contact the Jaeger- LeCoultre retailer or Jaeger-LeCoultre Boutique indicated on your guarantee certificate;...
Seite 50
Jaeger-LeCoultre will remedy these identi- fied defects free of charge for up to two (2) years from the date of purchase. Thereafter, Jaeger-LeCoultre will repair any defective product or part subject to a service charge. The Jaeger-LeCoultre Guarantee does not...
Seite 51
It is essential to have the water resistance checked by an authorised Jaeger-LeCoultre retailer, a Jaeger-LeCoultre Boutique, or an author- ised Jaeger-LeCoultre Service Centre at least every two years, and in any event, prior to any period of intensive use. Please refer to the operating instructions for fur- ther details.
Seite 52
In Australia, a claim under the Jaeger- LeCoultre Guarantee may be sent to Richemont Australia Pty Ltd, provider of the guarantee service, at the address be- low or as specified above: Richemont Australia Pty Ltd PO Box 4780 Sydney, NSW 2001 Tel: +1 800 71 0665 Email: client.relations.asia@jaeger- lecoultre.com...
Seite 53
CUSTOMER SERVICE A Jaeger-LeCoultre timepiece is a high- precision instrument that operates 24 hours a day, or 8,760 hours a year. There- fore, it is essential to have it serviced reg- ularly in order to guarantee its good work- ing order and its durability. If significant variations occur in the settings, it may be necessary to have the movement serviced.
Seite 54
Jaeger- LeCoultre watches and clocks. In certain cases, especially for operations requiring special tools and parts, the Ser- vice Centres will send your watch to the Jaeger-LeCoultre Manufacture in Switzer- land to have the necessary work carried out.
Seite 55
INHALTSVERZEICHNIS Einleitung Präzision und Gebrauchshinweise Wasserdichtigkeit „1.000 Hours Control“-Test Pflegehinweise für Lederarmbänder Reverso Classic Small Duetto Reverso Classic Medium Duetto (Handaufzug) Reverso Classic Medium Duetto (Automatikaufzug) Internationale Garantie Kundenservice...
Seite 56
Uhren mit mechanischem Uhrwerk sollten nicht bei sportli- chen Aktivitäten wie Golf oder Tennis getragen werden, weil dabei Stoß- einwirkungen oder beschleunigte Bewegungen stattfinden. WASSERDICHTIGKEIT Ihre Jaeger-LeCoultre Uhr ist wasserdicht bis 3 bar. Die Wasserdichtig- keit ist mit dem Symbol und/oder der Gravur „3 bar“ auf dem...
Seite 57
Träger: - die Wasserdichtigkeit der Uhr mindestens alle zwei Jahre durch einen autorisierten Jaeger-LeCoultre Händler überprüfen zu lassen. Diese Kontrolle ist unerlässlich nach jedem Öffnen der Uhr und vor jeglichem Zeitraum, in dem die Uhr einem längeren und/oder regelmäßigen Kon- takt mit Wasser ausgesetzt ist.
Seite 58
„1.000 HOURS CONTROL“-TEST Die Manufaktur Jaeger-LeCoultre legt ganz besonderen Wert auf die Qualität und die Endkontrolle ihrer Uhren. Der „1.000 Hours Control“-Test umfasst eine strenge interne Testreihe aller Modelle unserer Kollektion sowie eine interne Produktionskontrolle, die über die offiziellen Chronometer-Testreihen hinausgeht. Im Rahmen des „1.000 Hours Control“-Tests wird das Uhrwerk vor und nach dem Ein-...
Seite 59
REVERSO CLASSIC SMALL DUETTO 1 Stundenzeiger 2 Minutenzeiger 3 Krone...
Seite 60
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Mechanisches Werk mit Handaufzug, Kaliber Jaeger-LeCoultre 844 - 21.600 Halbschwingungen/Stunde - Gangreserve: ca. 38 Stunden UHRWERK Kaliber Jaeger-LeCoultre 844 GEBRAUCH...
Seite 61
AUFZIEHEN Krone in Position 0. Das Aufziehen erfolgt durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn und ist beendet sobald die Krone sperrt. Versuchen Sie keinesfalls, eine Uhr mit Handaufzug über diese Sperrung hinaus aufzuziehen. Für eine optimale Ganggenauigkeit empfiehlt es sich, Ihre Uhr regelmä- ßig einmal pro Tag aufzuziehen.
Seite 62
REVERSO CLASSIC MEDIUM DUETTO (HANDAUFZUG) 1 Stundenzeiger 2 Minutenzeiger 3 Krone...
Seite 63
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Mechanisches Uhrwerk mit Handaufzug, Kaliber Jaeger-LeCoultre 854 - 21.600 Halbschwingungen/Stunde - Gangreserve: ca. 42 Stunden GEBRAUCH AUFZIEHEN Krone in Position 0. Das Aufziehen erfolgt durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn und ist beendet sobald die Krone sperrt.
Seite 64
EINSTELLEN DER STUNDEN UND MINUTEN Ziehen Sie die Krone in Position 1 heraus. Zeiger im Uhrzeigersinn bis zur Anzeige der gewünschten Uhrzeit drehen. Da die Uhrzeit auf beiden Zifferblättern synchronisiert bzw. identisch ist, können Sie die Einstellung der Uhrzeit auf der einen oder anderen Seite vornehmen.
Seite 65
REVERSO CLASSIC MEDIUM DUETTO (AUTOMATIKAUFZUG) 1 Stundenzeiger 2 Minutenzeiger 3 Krone...
Seite 66
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Mechanisches Werk mit Automatikaufzug, Kaliber Jaeger-LeCoultre 968 - 28.800 Halbschwingungen/Stunde - Gangreserve: ca. 38 Stunden GEBRAUCH INBETRIEBNAHME Krone in Position 0. Einige Umdrehungen der Krone im Uhrzeigersinn genügen, um die Uhr in Gang zu setzen. Anschließend wird sie beim Tragen automatisch auf- gezogen.
Seite 67
Da die Uhrzeit auf beiden Zifferblättern synchronisiert bzw. identisch ist, können Sie die Einstellung der Uhrzeit auf der einen oder anderen Seite vornehmen. Nach Beendigung dieser Einstellung Krone wieder in Position 0 drücken.
Seite 68
Um die Internationale Garantie und/oder die Begrenzte Garan- tie und/oder die Garantie für Australien des Herstellers in Anspruch nehmen zu können, dürfen die Produkte der Marke Jaeger-LeCoultre ausschließlich bei von Jaeger-LeCoultre autorisierten Händlern oder in Jaeger-LeCoultre Boutiquen erworben werden. Wartungs- und Repara- turarbeiten dürfen nur von einem autorisierten Jaeger-LeCoultre Händ-...
Seite 69
Garantie von Jaeger-LeCoultre gilt nur, wenn die diesem Heft beilie- gende Garantiekarte von dem autorisierten Jaeger-LeCoultre Händler oder von der Jaeger-LeCoultre Boutique, in der Sie Ihre Armbanduhr gekauft haben, ordnungsgemäß ausgefüllt, datiert, gestempelt und unterzeichnet wurde. Von der Internationalen Garantie von Jaeger-LeCoultre ausdrücklich ausgeschlossen sind Mängel infolge von Unfällen, missbräuchlicher oder...
Seite 70
KUNDENSERVICE Ein Zeitmesser des Hauses Jaeger-LeCoultre ist ein hochpräzises Inst- rument, das rund um die Uhr – also 8.760 Stunden pro Jahr – funktio- niert. Es ist also unentbehrlich, den Zeitmesser regelmäßig überprüfen zu lassen, um die ordnungsgemäße Funktionsweise und eine optimale Lebensdauer zu garantieren.
Seite 71
Introducción Precisión y precauciones de uso Hermeticidad Prueba “1000 Hours Control” Instrucciones de cuidado para las correas de piel Utilización Reverso Classic Small Duetto Utilización Reverso Classic Medium Duetto (cuerda manual) Utilización Reverso Classic Medium Duetto (carga automática) Garantía Internacional...
Seite 72
La precisión de los relojes con movimiento mecánico está determinada por el volante. A pesar de todo el cuidado con el que los maestros reloje- ros de la Manufactura Jaeger-LeCoultre han fabricado y montado su re- loj, su precisión está sometida a la influencia de la gravedad, los campos magnéticos, los golpes y el envejecimiento de los aceites.
Seite 73
- Realizar un control de la hermeticidad del reloj por un distribuidor au- torizado Jaeger-LeCoultre al menos una vez cada 2 años. Este control es imperativo después de cada abertura del modelo y antes de cada periodo en el que vaya a realizar inmersiones prolongadas o frecuen- tes con el reloj.
Seite 74
PRUEBA “1000 HOURS CONTROL” La Manufactura Jaeger-LeCoultre presta especial atención a la calidad y a los controles finales de sus relojes. La prueba “1000 Hours Control” es un programa de pruebas internas de cualificación de cada uno de los modelos de nuestra colección, así...
Seite 75
REVERSO CLASSIC SMALL DUETTO 1 Aguja de las horas 2 Aguja de los minutos 3 Corona...
Seite 76
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Movimiento mecánico de cuerda manual, Calibre Jaeger-LeCoultre 844. - 21 600 alternancias/hora. - Reserva de marcha: 38 horas aproximadamente. MOVIMIENTO Calibre Jaeger-LeCoultre 844 UTILIZACIÓN...
Seite 77
REMONTAJE Corona en posición 0. Para dar cuerda al reloj, gire la corona en el sentido horario. No intente seguir dando cuerda a un reloj de cuerda manual cuando la corona esté bloqueada. Para lograr una buena precisión de funcionamiento, es conveniente dar cuerda al reloj regularmente una vez al día.
Seite 78
REVERSO CLASSIC MEDIUM DUETTO (CUERDA MANUAL) 1 Aguja de las horas 2 Aguja de los minutos 3 Corona...
Seite 79
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Movimiento mecánico de cuerda manual, Calibre Jaeger-LeCoultre 854. - 21 600 alternancias/hora. - Reserva de marcha: 42 horas aproximadamente. UTILIZACIÓN REMONTAJE Corona en posición 0. Para dar cuerda al reloj, gire la corona en el sentido horario.
Seite 80
AJUSTE DE LA HORA Y DE LOS MINUTOS Tire de la corona en posición 1. Haga avanzar las agujas en el sentido horario hasta visualizar la hora deseada. Cuando la hora sea idéntica y esté sincronizada en las dos esferas, podrá...
Seite 81
REVERSO CLASSIC MEDIUM DUETTO (CARGA AUTOMÁTICA) 1 Aguja de las horas 2 Aguja de los minutos 3 Corona...
Seite 82
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Movimiento mecánico de cuerda manual, Calibre Jaeger-LeCoultre 968. - 28 800 alternancias/hora. - Reserva de marcha: 38 horas aproximadamente. UTILIZACIÓN PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Corona en posición 0. Unas cuantas vueltas de corona en sentido horario bastan para poner en marcha el reloj.
Seite 83
AJUSTE DE LA HORA Y DE LOS MINUTOS Tire de la corona en posición 1. Haga avanzar las agujas en el sentido horario hasta visualizar la hora deseada. Cuando la hora sea idéntica y esté sincronizada en las dos esferas, podrá...
Seite 84
Asistencia Técnica reconocido Jaeger-LeCoultre. Si no se respetan estas condiciones, no se podrá exigir ninguna de las ventajas de la garantía. Jaeger-LeCoultre está a su disposición para comunicarle la lista de con- cesionarios reconocidos Jaeger-LeCoultre y Boutiques Jaeger-LeCoultre en todo el mundo.
Seite 85
Jaeger-LeCoultre donde usted ha adquirido su reloj. Están expresamente excluidos de la Garantía Internacional Jaeger-LeCoultre los defectos que se producen a causa de accidentes, una manipulación o utilización inadecuada o abusiva (como impactos, marcas de golpes,...
Seite 86
Jaeger-LeCoultre. En algunos casos, especialmente para las intervenciones que requieran unos utensilios y unas instalaciones especiales, los Centros de Asistencia Técnica harán llegar su reloj a la Manufactura Jaeger-LeCoultre, en Suiza, para efectuar los trabajos necesarios.
Seite 87
SOMMARIO Introduzione Precisione e precauzioni d’utilizzo Impermeabilità Test “1000 Hours Control” Istruzioni di manutenzione per cinturini in pelle Uso Reverso Classic Small Duetto Uso Reverso Classic Medium Duetto (carica manuale) Uso Reverso Classic Medium Duetto (carica automatica) Garanzia Internazionale Servizio di assistenza ai clienti...
Seite 88
IMPERMEABILITÀ Il Suo orologio Jaeger-LeCoultre è impermeabile fino a 3 bar. La sua impermeabilità è certificata dal simbolo e/o dall’incisione : “3 bar” sul fondello. Questo significa che il Suo modello è stato controllato fino a una pressione di 3 bar, che corrispondono a una profondità...
Seite 89
- far controllare l’impermeabilità dell’orologio da un concessionario autorizzato Jaeger-LeCoultre almeno una volta ogni due anni. Tale controllo è indispensabile dopo ogni apertura del modello, oppure in previsione di un periodo in cui il segnatempo sarà sottoposto a immer- sioni prolungate o regolari;...
Seite 90
TEST “1000 HOURS CONTROL” La Manifattura Jaeger-LeCoultre riserva un’attenzione particolare alla qualità e ai controlli finali dei suoi orologi. Il controllo delle 1000 ore (1000 Hours Control) è un programma che va al di là dei test cronometrici ufficiali e che comprende test di produzione interni del Suo orologio e controlli, anch’essi interni, sulla qualità...
Seite 91
REVERSO CLASSIC SMALL DUETTO 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Corona...
Seite 92
CARATTERISTICHE TECNICHE - Movimento meccanico a carica manuale, Calibro Jaeger-LeCoultre 844 - 21.600 alternanze/ora - Riserva di carica: circa 38 ore MOVIMENTO Calibro Jaeger-LeCoultre 844...
Seite 93
RICARICA Corona in posizione 0. La carica si esegue ruotando la corona in senso orario. È completa quan- do la corona è bloccata. Non cercare mai di caricare un orologio a carica manuale al di là di que- sto punto. Per una precisione di marcia ottimale, si consiglia di caricare regolarmen- te l’orologio, almeno una volta al giorno.
Seite 94
REVERSO CLASSIC MEDIUM DUETTO (CARICA MANUALE) 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Corona...
Seite 95
CARATTERISTICHE TECNICHE - Movimento meccanico a carica manuale, Calibro Jaeger-LeCoultre 854 - 21.600 alternanze/ora - Riserva di carica: circa 42 ore RICARICA Corona in posizione 0. La carica si esegue ruotando la corona in senso orario. È completa quan- do la corona è bloccata.
Seite 96
REGOLAZIONE DI ORE E MINUTI Portare la corona in posizione 1. Far avanzare le lancette in senso orario, fino ad ottenere l’ora desiderata. Poiché l’ora è identica e sincronizzata sui due quadranti, è possibile effettuare la regolazione su una delle due facciate. Al termine dell’operazione, riportare la corona in posizione 0.
Seite 97
REVERSO CLASSIC MEDIUM DUETTO (CARICA AUTOMATICA) 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Corona...
Seite 98
CARATTERISTICHE TECNICHE - Movimento meccanico a carica automatica, Calibro Jaeger-LeCoultre 968 - 28.800 alternanze/ora - Riserva di carica: circa 38 ore AVVIAMENTO Corona in posizione 0. Per avviare l’orologio, ruotare brevemente la corona in senso orario. Si ricaricherà poi automaticamente una volta indossato. La corona non si blocca al momento della ricarica anche se l’orologio è...
Seite 99
REGOLAZIONE DI ORE E MINUTI Portare la corona in posizione 1. Far avanzare le lancette in senso orario, fino ad ottenere l’ora desiderata. Poiché l’ora è identica e sincronizzata sui due quadranti, è possibile effettuare la regolazione su una delle due facciate. Al termine dell’operazione, riportare la corona in posizione 0.
Seite 100
CONDIZIONI DELLA GARANZIA INTERNAZIONALE AEGER-LE OULTRE Il Suo orologio Jaeger-LeCoultre è garantito contro ogni difetto di fab- bricazione per due anni dalla data di acquisto, in base ai termini indicati di seguito. Ogni pezzo riconosciuto difettoso a causa di un vizio di fabbricazio- ne debitamente constatato dai nostri servizi tecnici sarà, a discrezione...
Seite 101
(quali urti, ammaccature, deformazioni, temperature eccessi- ve, potenti campi magnetici), dall’uso o dalle conseguenze dell’uso di pile non prescritte da Jaeger-LeCoultre, da modifiche o riparazioni non autorizzate nonché dalle conseguenze dell’usura e dell’invecchiamento normali dell’orologio, del cinturino e del vetro, dalla perdita d’imper- meabilità...
Seite 102
SERVIZIO DI ASSISTENZA AI CLIENTI Un orologio Jaeger-LeCoultre è uno strumento di alta precisione, che funziona 24h/24, ovvero 8760 ore all’anno. Perciò è indispensabile farlo controllare regolarmente, al fine di assicurarne il corretto funzionamento e la longevità. Se la regolazione del segnatempo inizia a subire forti variazioni, potrebbe essere necessario far revisionare il movimento.
Seite 103
Introdução Precisão e precauções de utilização Estanqueidade Teste “1000 Hours Control” Recomendações de cuidados para pulseiras de couro Utilização Reverso Classic Small Duetto Utilização Reverso Classic Medium Duetto (corda manual) Utilização Reverso Classic Medium Duetto (corda automática) Garantia Internacional Serviço ao cliente...
Seite 104
A precisão dos modelos de relógio com movimento mecânico é determi- nada pelo balanceiro. Apesar de todo o cuidado que os mestres relojoei- ros da Manufatura Jaeger-LeCoultre dedicam à construção e à montagem de seu relógio, sua precisão está sujeita à influência da gravidade, dos campos magnéticos e dos choques, assim como do envelhecimento dos...
Seite 105
- verificar a estanqueidade de seu relógio em um revendedor autoriza- do pela Jaeger-LeCoultre pelo menos uma vez a cada dois anos. Esta verificação é indispensável após toda e qualquer abertura do modelo e antes de qualquer período de imersões prolongadas e/ou frequentes;...
Seite 106
TESTE “1000 HOURS CONTROL” A Manufatura Jaeger-LeCoultre dedica uma atenção especial à qualida- de e aos controles finais de seus relógios. O “1000 Hours Control” é um programa de controles internos de quali- ficação destinado a cada um dos modelos de nossa coleção e também um programa de controles internos de produção do seu relógio que vai...
Seite 107
REVERSO CLASSIC SMALL DUETTO 1 Ponteiro das horas 2 Ponteiro dos minutos 3 Coroa...
Seite 108
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Movimento mecânico de corda manual, Calibre Jaeger-LeCoultre 844. - 21.600 alternâncias/hora. - Reserva de marcha: aproximadamente 38 horas. MOVIMENTO Calibre Jaeger-LeCoultre 844 UTILIZAÇÃO...
Seite 109
DAR CORDA Coroa na posição 0. A corda é dada ao girar a coroa no sentido horário. Ela está completa quando a coroa é bloqueada. Não tente dar corda em um relógio de corda manual para além do blo- queio. Para uma precisão de marcha eficaz, é...
Seite 110
REVERSO CLASSIC MEDIUM DUETTO (CORDA MANUAL) 1 Ponteiro das horas 2 Ponteiro dos minutos 3 Coroa...
Seite 111
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Movimento mecânico de corda manual, Calibre Jaeger-LeCoultre 854. - 21.600 alternâncias/hora. - Reserva de marcha: aproximadamente 42 horas. UTILIZAÇÃO DAR CORDA Coroa na posição 0. A corda é dada ao girar a coroa no sentido horário. Ela está completa quando a coroa é...
Seite 112
AJUSTE DA HORA E DOS MINUTOS Puxe a coroa para a posição 1. Avance os ponteiros no sentido horário até exibir a hora desejada. Se a hora for idêntica e sincronizada nos dois mostradores, você pode efetuar o ajuste em uma das duas faces. Quando terminar a operação, volte a coroa para a posição 0.
Seite 113
REVERSO CLASSIC MEDIUM DUETTO (CORDA AUTOMÁTICA) 1 Ponteiro das horas 2 Ponteiro dos minutos 3 Coroa...
Seite 114
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Movimento mecânico de corda automática, Calibre Jaeger-LeCoultre 968. - 28.800 alternâncias/hora. - Reserva de marcha: aproximadamente 38 horas. UTILIZAÇÃO COLOCAR EM FUNCIONAMENTO Coroa na posição 0. Algumas voltas da coroa no sentido horário são suficientes para colo- car o relógio em funcionamento.
Seite 115
AJUSTE DA HORA E DOS MINUTOS Puxe a coroa para a posição 1. Avance os ponteiros no sentido horário até exibir a hora desejada. Se a hora for idêntica e sincronizada nos dois mostradores, você pode efetuar o ajuste em uma das duas faces. Quando terminar a operação, volte a coroa para a posição 0.
Seite 116
Da mesma forma, os trabalhos de manutenção e de reparo devem ser confiados a um revendedor autorizado pela Jaeger-LeCoultre, a uma boutique Jaeger-LeCoultre ou a um Centro de Assistência Técnica au- torizado pela Jaeger-LeCoultre. Nenhuma reivindicação de garantia po- derá ser exigida, caso essas condições não sejam respeitadas. A Jaeger- LeCoultre está...
Seite 117
Jaeger-LeCoultre ou pela boutique Jaeger-LeCoultre onde seu re- lógio foi comprado. Estão expressamente excluídos da Garantia Internacional Jaeger- LeCoultre os defeitos que resultem de acidentes, de manipulação ou uti- lização impróprias ou abusivas (tais como choques, marcas de pancada, esmagamento, temperaturas extremas, campos magnéticos potentes),...
Seite 118
SERVIÇO AO CLIENTE Um relógio Jaeger-LeCoultre é um instrumento de alta precisão que fun- ciona 24 horas, ou seja, 8.760 horas por ano. Por isso, é indispensável que ele seja inspecionado regularmente, para garantir bom funciona- mento e longevidade. Logo que a configuração começa a variar, uma revisão do movimento se faz necessária.
Seite 179
СОДЕРЖАНИЕ Введение Точность хода и меры предосторожности при использовании Водонепроницаемость Серия тестов «1000 Hours Control» Рекомендации по уходу за кожаными ремешками Использование Reverso Classic Small Duetto Использование Reverso Classic Medium Duetto (ручной подзавод) Использование Reverso Classic Medium Duetto (автоматический подзавод) Международная гарантия Отдел обслуживания клиентов...
Seite 180
Механические часы не рекомендуется использовать во время занятий такими видами спорта, которые могут привести к ударам и ускорению хода, например, гольфом или теннисом. ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ Ваши часы Jaeger-LeCoultre водонепроницаемы при давлении до 3 бар. На это указывает символ и/или надпись «3 bar» на задней крыш- ке. Эти отметки свидетельствуют о том, что Ваши часы прошли испытания...
Seite 181
В соответствии со стандартом ISO 22810/NIHS 92-20 и принимая во внимание тот факт, что водонепроницаемость не является постоянной характеристикой, для сохранения технических характеристик часов рекомендуется: - осуществлять проверку водонепроницаемости Ваших часов у официального представителя Jaeger-LeCoultre по меньшей мере один раз в два года. Этот контроль необходим после того, как Вы открываете крышку часов, и каждый раз, когда Вы намереваетесь использовать их при продолжительных и/или ре- гулярных погружениях; - убедиться при покупке, что браслет или ремешок подходит для предполагае- мого использования часов; - не использовать часы в условиях резкого перепада температур; - предупреждать падение часов и удары (проводить проверку водонепроницае- мости каждый раз, когда часы были подвержены сильному удару); - не пользоваться элементами управления, кнопками или заводной головкой...
Seite 182
СЕРИЯ ТЕСТОВ «1000 HOURS CONTROL» Мануфактура Jaeger-LeCoultre уделяет особое внимание качеству своих часов и их финальному контролю. Серия тестов «1000 Hours Control» представляет собой систему внутренней ква- лификации, которую проходит каждая модель нашей коллекции. Эта система включает в себя серию внутренних проверок на всех этапах производства часов и имеет более широкий уровень испытаний, чем классическая система тестиро- вания хронометров. В серию проверок входит контроль механизма до и после его помещения в корпус, а также тестирование полностью собранных часов в условиях, которые максимально приближены к естественным условиям исполь- зования. Надпись «Contrôle 1000 heures» или печать « », выгравированные на задней крышке часов, указывают на то, что каждая модель нашей коллекции успешно прошла квалификационные испытания на всех этапах производства, что гаран- тирует точность хода механизма, водонепроницаемость, устойчивость к измене- ниям температуры и атмосферного давления, а также к ударам и воздействию магнитных полей.
Seite 183
REVERSO CLASSIC SMALL DUETTO 1 Часовая стрелка 2 Минутная стрелка 3 Заводная головка...
Seite 184
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - Часовой механизм с ручным подзаводом, калибр Jaeger-LeCoultre 844. - 21 600 полуколебаний в час. - Запас хода: около 38 часов. ЧАСОВОЙ МЕХАНИЗМ Калибр Jaeger-LeCoultre 844 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
Seite 185
ЗАВОД ЧАСОВ Заводная головка в положении 0. Завод выполняется вращением заводной головки по часовой стрелке. По дости- жении полного завода заводная головка перестает вращаться. Не пытайтесь завести часы с ручным заводом, если их заводная головка не вра- щается. Для обеспечения высокой точности хода желательно заводить часы регулярно, один раз в день. УСТАНОВКА ПОКАЗАНИЙ ЧАСОВ И МИНУТ Вытяните заводную головку в положение 1. Переведите стрелки вперед до установки нужного времени. Поскольку показания времени на обоих циферблатах идентичны и синхро- низированы, Вы можете устанавливать время с любой стороны часов. По завершении операции верните заводную головку в положение 0.
Seite 186
REVERSO CLASSIC MEDIUM DUETTO (РУЧНОЙ ПОДЗАВОД) 1 Часовая стрелка 2 Минутная стрелка 3 Заводная головка...
Seite 187
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - Часовой механизм с ручным подзаводом, калибр Jaeger-LeCoultre 854. - 21 600 полуколебаний в час. - Запас хода: около 42 часов. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАВОД ЧАСОВ Заводная головка в положении 0. Завод выполняется вращением заводной головки по часовой стрелке. По дости- жении полного завода заводная головка перестает вращаться. Не пытайтесь завести часы с ручным заводом, если их заводная головка не вра- щается. Для обеспечения высокой точности хода желательно заводить часы регулярно, один раз в день.
Seite 188
УСТАНОВКА ПОКАЗАНИЙ ЧАСОВ И МИНУТ Вытяните заводную головку в положение 1. Переведите стрелки вперед до установки нужного времени. Поскольку показания времени на обоих циферблатах идентичны и синхро- низированы, Вы можете устанавливать время с любой стороны часов. По завершении операции верните заводную головку в положение 0.
Seite 189
REVERSO CLASSIC MEDIUM DUETTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПОДЗАВОД) 1 Часовая стрелка 2 Минутная стрелка 3 Заводная головка...
Seite 190
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - Часовой механизм с автоматическим подзаводом, калибр Jaeger-LeCoultre 968. - 28 800 полуколебаний в час. - Запас хода: около 38 часов. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАВОД ЧАСОВ Заводная головка в положении 0. Для пуска часов достаточно сделать несколько оборотов заводной головкой по часовой стрелке. В дальнейшем часы будут заводиться автоматически во время ношения на руке. Обратите внимание на то, что блокировка заводной головки при достижении максимального завода не предусмотрена.
Seite 191
УСТАНОВКА ПОКАЗАНИЙ ЧАСОВ И МИНУТ Вытяните заводную головку в положение 1. Переведите стрелки вперед до установки нужного времени. Поскольку показания времени на обоих циферблатах идентичны и синхро- низированы, Вы можете устанавливать время с любой стороны часов. По завершении операции верните заводную головку в положение 0.
Seite 192
и ремонту должна производиться исключительно официальным представителем Jaeger-LeCoultre, в одном из бутиков Jaeger-LeCoultre или в Центре технического обслуживания Jaeger-LeCoultre. При несоблюдении этих условий никакие тре- бования по гарантии не принимаются. Компания Jaeger-LeCoultre предоставит Вам список официальных представителей и бутиков Jaeger-LeCoultre в разных странах мира. МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ Приведенная ниже международная гарантия относится к продукции Jaeger- LeCoultre, проданной или предъявленной для осуществления гарантийного...
Seite 193
следы от ударов, раздавливание, избыточные температуры, мощные магнит- ные поля), использованием или следствием использования элементов питания, отличных от предписанных Jaeger-LeCoultre, модификациями или ремонтом, выполненным без согласия производителя, а также естественным износом и старением часов, браслета и стекла, потерей герметичности по прошествии более двух лет со дня покупки, если Ваши часы водонепроницаемые, и на де- фекты, вызванные контактом с водой, если Ваши часы не являются водоне- проницаемыми.
Seite 194
гарантировать максимально долгую работоспособность Ваших часов, необхо- димо проводить их регулярный осмотр. При выявлении значительных отклоне- ний от заданных настроек может понадобиться тщательная проверка часового механизма. Кроме того, также следует проверять водонепроницаемость часов каждые два года или перед периодом интенсивного и/или регулярного использования в воде. Работа по обслуживанию и ремонту должна производиться исключительно офи- циальным представителем Jaeger-LeCoultre, в одном из бутиков Jaeger-LeCoultre или в Центре технического обслуживания Jaeger-LeCoultre. Список наших точек продажи и центров технического обслуживания можно найти на нашем сайте по адресу: www.jaeger-lecoultre.com. Вы также можете найти его в конце этой бро- шюры, в разделе «Где произвести техническое обслуживание часов?» В наших официальных Центрах технического обслуживания работают часовые мастера, прошедшие подготовку на Мануфактуре Jaeger-LeCoultre. Они распо- лагают мастерскими, инструментами и деталями, необходимыми для ремонта и обслуживания часов Jaeger-LeCoultre. В некоторых случаях, а именно для установки необходимого оборудования или специальных принадлежностей, Центры технического обслуживания могут на- править Ваши часы на Мануфактуру Jaeger-LeCoultre в Швейцарию для осущест- вления необходимых работ.
Seite 195
Où confier mon garde-temps pour son entretien ? Where to entrust my timepiece for maintenance? Wem vertraue ich die Wartung meines Zeitmessers an? ¿A quién confiar el mantenimiento de mi reloj? A chi affidare la manutenzione del mio orologio? Onde levar o meu relógio para manutenção? Где произвести техническое обслуживание часов?
Seite 196
All maintenance and repair works must be carried out either by an au- thorised Jaeger-LeCoultre retailer or an authorised Jaeger-LeCoultre boutique. The list of our points of sale and service centres is available on our website www.jaeger-lecoultre.com, or you can contact our client rela- tions centres listed below. EUROPE client.relations.europe@jaeger-lecoultre.com...
Seite 197
+41 21 580 18 33 Monday to Friday from 9 am to 7 pm AMERICAS NORTH AMERICA client.relations.us@jaeger-lecoultre.com + 1 877 552 1833 Monday to Friday from 9 am to 9 pm Saturday from 9 am to 5:30 pm SOUTH AMERICA...
Seite 198
ASIA AND OCEANIA AUSTRALIA client.relations.asia@jaeger-lecoultre.com +61 1800 710 665 Monday to Friday from noon to 9 pm CHINA client.relations.china@jaeger-lecoultre.com +86 400 697 7500 Monday to Friday from 10 am to 7 pm SOUTH KOREA client.relations.korea@jaeger-lecoultre.com Monday to Friday from 10 am to 7 pm HONG KONG client.relations.hk@jaeger-lecoultre.com...
Seite 199
SINGAPORE client.relations.asia@jaeger-lecoultre.com +65 1800 307 7627 Monday to Friday from 10 am to 7 pm TAIWAN client.relations.asia@jaeger-lecoultre.com +886 227 186 628 Monday to Friday from 10 am to 7 pm THAILAND client.relations.asia@jaeger-lecoultre.com +66 1800 011 142 Monday to Friday from 10 am to 7 pm...
Seite 200
Printed in Switzerland JLMXE0LJJ8 9.744.979.D00...