Seite 1
tutif THERMO User manual Uiivatelskå pFfruCka / Benutzerhandbuch Kasutusjuhend / Käyttöohje / Manuel d'utilisation Manuel de Ilutilisateur / Caminio instrukcija / Lietotäja rokasgrämata / Brukermanual Instrukcja obsiugi / PYKOBOACTBO nonb30BaTenq / Bruksanvisning / Nävod pre pouifvatel'a IHCTPYKUiq KopncTYBaqa...
Seite 2
(EN) English (CZ) Cegtina (DE) Deutsch (EE) Eestlane (Fl) Suomalainen (IT) Italiano (FR) Franqais (LT) Lietuviu (LV) Latvisks (NOR) Norsk (PL) Polski (RU) PYCCKL,IVI (SE) Svenska (SK) SlovenskY (UA) YKpaiHCbKa...
Seite 4
Inside the box / Obsah baleni / Verpackung / Komplekti Sisu / Pakkauksen sisältö / Dentro la scatola / Intérieur de la boite / Pakuotés turinys / lepakojums / Inne i esken / ZawartoSC pude}ka / VTOB KOP06Ke/ Inuti Iådan / YnaK0BKa...
Seite 5
Chassis / Piiprava podvozku / Vorbereitung d esFahrgestells / Raami ettevalmistamine / Rungon kokoonpano / Assemblaggio telaio / Configuration du chässis / Vaiiuoklés paruoSimas / Sasijas sagatavoSana / Oppsett av chassis / Przygotowanie ramy / nomrOTOBKaLUaCCL,1 Chassiuppställning / FlimroT0BKauaci Set-up / Piiprava / Aufbau / Seadistamine / Kokoaminen / Montaggio / Montage / Paruoöimas / lestatiäana...
Seite 6
Functions Vlastnosti / Funktionen / Funktsioonid Toiminnot / Funzioni / Fonctions / Savybés / IpaSibas / Funksjoner / Funkcje / CDYHKUVIVI / Funktioner / OYHKL1ii Wheels / Kola / Räder / Rattad / Pyörät / Ruote / Roues / Ratai / Hjul / Kola / Koneca / Hjul / Koneca...
Seite 8
Chassis folding / Sklådåni podvozku Zusammenklappen des Fahrgestells / Raami kokkupanek / Rungon taitto / / Ripiegamento telaio / Pliage du chassis / Vaiiuoklés sulankstymas / Sasijas saloci<ana / Understell Brette / Skiadanie podwozia / CRT1aAblBaH'-qe UJaCCb4 / lhopfällning av chassit / CRnaAaHHfi ujaci...
Seite 16
Cover / Kryt n anohy / Fußabdeckung / Jalgade k ate / Jalkasuojus / Coprigambe / Couvre-pieds / Kojq gaubtas/ Käju pärsegs / Fotdeksel / Pokrowiec na nöiki / HaK"1AKa Hor / Fotskydd / Hoxon...
Seite 17
Insert and remove seat / Einsetzen und Herausnehmen des Sitzes/ Istme kinnitamine ja eemaldaminelstuimen kiinnitysja irrotus / Inserimento e rimozione della seduta / Installer et enlever le siege / Sédimos dalies istatymas ir iSémimas / Sédek!a ievietogana un izoerngana / Installasjon og fjerning av setedel / Wkladanie i wyjmowanie siedziska / Yc-raHOBKa / Sätt i och ta bort sätet /...
Seite 18
Folding with seat unit 1/ Sklopenise Zusammenklappen mit Sitzeinheitl / Kokkupandav istmeosa 1/ Taitto istuinosan kanssa 1/ Ripiegamento con la seduta 1/ Pliage avec Ie siége 1/ Sulankstymas su sédima dalimi 1/ SalociÉana ar sé2amo da!u 1/ Sammenleggbar med seteenhet 1/ Skiadanie z siedziskiem spacerowym 1/ CKnaAblBaH1,1e nporyr10HHoro 6r10Ka1/ Fällbar med sittdel / CKT1aAaHHq CL,1AiHHn 1...
Seite 19
Folding with seat unit 2 / Sk openi se sedaékou 2 / Zusammenklappen mit Sitzeinheit 2 / Kokkupandav istmeosa 2 / Taitto istuinosan kanssa 2 / Ripiegamento con Ia seduta 2 / Pliage avec Ie siége 2 / Sulankstymas su sédima dalimi 2 / Sa ociÉana ar séiamo da!u 2 / Sammenleggbar med seteenhet 2 / Skiadanie z siedziskiem spacerowym 2 / CKnaAblBaHV1e nporynoq*-qoro 6noKa 2 / Fällbar...
adapters / Adaptéry naautosedaCku /Autositzadapter Autoistme adapterid / Autonistuimen sovitin / Adattatori per seggiolino auto / Adaptateurs pour siege auto / Autokédutés adapteriai / AutosédekliSa adapteri / Bilstol adaptere / Adaptery do fotelika / AnanTepbI aaTOT110T1bKV1 / Bilbarnstolsadaptrar AnanTepb•1 aBTOM06inbHOro Kpicer1Ka Shoulder strap /...
Seite 22
Hello adventurers, get ready to start the magical journey of parenthood! We are so happy that Tutis stroller will accompanyyou on thisjourney. Please read the instruction carefully and learn about all the possibilities provided by Tutis stroller. This will help to ensure the safety and comfort ofyour baby.
Seite 23
1.Tutis MIO plus Thermo ca rrycot is com patible with Tutis MIO plus Thermo chassis only. 2. The head of the child in the carry cot should never be lower than the a body of the child. 3. The handle...
Seite 24
4years or up to 22kg wh ichever comes first. 2.Tutis MIO plus Thermo seat unit is com patible with Tutis MIO plus Thermo chassis only. 3. Never let your child stand up in a seat unit. Be careful, children...
• a copy of the dated receipt of purchase; a clear description of the complaint; the defective product and/or photographs of the defective part or product. 8. Tutis representative reserves right to determine if the limited...
Seite 26
12. Improper storage or product care. 13. Customer dissatisfaction with the product in terms of fit, weight, functionality, colour or design. more information www.tutis.lt Phone: +370 372 67259; +370 656 05846 E-ma il: su pport@tutis.lt...
Seite 27
Ahoj hledaöi dobrodruistvi, piipravte se na zåzraénou cestu rodiéovstvi! Jsme potéöeni, ie vås na této cesté bude doprovåzet kotå rek Tutis. PeCIivé si preetéte pokyny a dozvfte se o vSech technickYch vlastnostech kotårku Tutis. To väm pomüie zajistit bezpeöi a pohodlivaöeho ditéte.
Seite 28
PoSkozenå nebo opotrebovanå east musi byt okamiité opravena. Nepouifvejte souéästi ani piisluöenstvi Tutis MIO plus Thermo pro jiné koäårky, vöetné jinych vyrobkü Tutis, pokud Wrobce neuröi kompatibilitu. 3. Pokud stoupäte nebo sestupujete...
Seite 29
1. Sedaöka je vhodnå pro déti od 6 mésicü do 4 let nebo do 22 kg, podle toho, co nastane di(ve. 2. Sedaéka Tutis MIO plus Thermo je kompatibilni pouze s podvozkem Tutis MIO plus Thermo. 3. Nikdy nedovolte ditéti...
Seite 30
nebo v mistnosti, kteräje vystavenå velkYm teplotnim Wkyvüm. Péäe o textilie: • Vnitrnf polstrovånl' a potah matrace Ize pråt ruené pii teploté do 30 0 C. Pied pranfm sundejte potah z matrace. Pouiijte jemny pracl' prostFedek. Dükladné oplåchnéte. Nechejte piirozené uschnout.
Seite 31
8. Zåstu pce spoleenosti Tutis si vyh razuje pråvo urtit, Zda byly dod rieny ruen( pod mfnky. 9. Pied dorueenfm do poprodejniho...
Seite 32
Hallo Abenteurer, machen Sie sich bereit für die wunderbare Reise der Elternschaft! Wir freuen uns, dass der Kinderwagen von Tutis Sie auf dieser Reise beg leiten wird. Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig informieren Sie sich über alle technischen Merkmale Ihres Kinderwagens von Tutis.
Seite 33
Stellen sicher, dass defektes oder verschlissenes Teil sofort repariert/ersetzt wird. Verwenden Sie keine Tutis MIO plus Thermo - Teile Oder -Zubehör für andere Kinderwagen, einschließlich anderer Tutis-Produkte, es sei denn, der Hersteller bescheinigt die Kom patibilität. 3. Nehmen Sie das Kind...
Seite 34
6 Monaten bis 4 Jahren oder bis 22 kg geeignet, nachdem, was zuerst ei ntritt. 2. Die Tutis MIO/M 10 plus Thermo-Sitzeinheit ist nur für die Verwendung mit einem Tutis MIO/MIO plus Thermo-Fa hrgestell geeignet. 3. Lassen Kind nicht Sitz aufstehen.
Seite 35
Wenn eine Warnung oder ein Hinweis unklar ist, wenden Sie sich an Ihren Tutis-Vertreter, um eine detailliertere Erklärung zu erhalten. PRODUKTPFLEGE Sitzeinheit und tragetasche WARNUNC! Lassen Sie den Kinderwagen niemals für längere Zeit in direktem Sonnenlicht. Längere Son neneinstra hlung ka nn zu Verfä rbu ngen des Kinderwagenstoffs fü...
Seite 36
Anspruch; ein defektes Produkt und/oder Fotos des defekten Produkts Oder eines Teils des defekten Produkts. Vertreter Tutis behält sich Recht vor, festzustellen, Carantiebedingungen eingehalten wurden. 9. Bringen Sie das Produkt sauber zum Kundendienst. Die garantie gilt nicht. 1.Bei Schäden durch Fahrlässigkeit oder Unfall.
Seite 37
II. Bei Schäden durch unbeabsichtigte Beschädigung, unsachgemäße Verwendung Oder Wartung des Kinderwagens. 12. Bei Schäden durch unsachgemäße Lagerung Oder Wartung des Produkts. 13. Kundenunzufriedenheit Produkteignung, Cewicht, Funktionalität, Farbe oder Design. Weitere informationen www.tutis.lt Telefon: +370 372 67259, +370 65605846 E-Mail:support@tutis.lt...
Seite 38
Tere, seiklejad, Valmistuge lapsevanema imeliseks teekonnaks! Meil on väga meel, et Tutis ja lutuskäru saadab teid sel lel teekon nal. Palun lugege juhend hoolikalt läbi ja öppige tundma köiki Tutis jalutuskäru vöimalusi. See a itab tagada teie lapse ohutuseja mugavuse.
Seite 39
HOIATUS! Ära luba teistel lastel turvahälli lähedal mängida. HOIATUS! Ära kasuta, kui üksköik milline osa on katki, rebenenud vöi puudub. I. Tutis MIO plus Thermo turvahäll ühildub ainult Tutis MIO plus Thermo raamiga. 2. Kui laps on turvahällis, ei tohi lapse pea olla kehast madalamal.
Seite 40
4 aastat vöi kuni 22 kg, olenevalt sellest, kumbsaabubvarem. 2. Tutis MIO plus Thermo iste ühildub a in ult Tutis MIO plus Thermo raamiga. 3. Ärge kunagi lubage lapsel istmel püsti töusta. Olge ettevaatlik, sest laps vöib seista ka juhul, kui tu rvarakmeid kasutata kse öigesti.
Seite 41
olema täielikult kuivanud. Pärastjalutuskäru kasutamist mere ääresvöi kruusateel peske raami puhta kraaniveegaja kuivatage, et vältida roostet. Kandke Iiikuvatele osadele iga kolme kuu tagant vöi pärast pesemist ja kuivatamist silikoonmääret vöi muud tööstuslikku määret. Kontrollige korrapäraselt, et needid, poldidja mutrid ei oleks lahti tulnud. •Lu batav körvaleka Ile si rgest trajektoorist tasasel pinnal: 10:100 cm.
Seite 42
•defektne toodeja/vöi defektse osa vöi toote fotod. 8. Tutis esindaja jätab endale öiguse teha kindlaks, kas piiratud garantii tingimused täidetud. 9. Puhastage toode enne mü ügijä rgsesse hoold usse toimetam ist. Antud piiratud garantii ei hölmajärgmist:...
Seite 43
Hei seikkailijat, valmistautukaa aloittamaan maaginen vanhemmuuden seikkailu! Olemme iloisia, että Tutis-lastenrattaat ovat mukananne tällä matkalla. Lue ohjeet huolellisesti ja opi kaikki Tutis-lastenrattaiden tarjoamista mahdollisuuksista. Näin voit varm istaa va uvasi tu rvallisuudenja mu kavuuden. Nauti kävelystd, Tutis. TURVALLISUUSTIEDOT VAROITUKSET TÄRKEÄÄ! Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen...
Seite 44
2. Alä käytä tuotetta,jos mikä tahansa sen osa on rikkoutunut tai repeytynyt tai jos siitä puuttuu osia. Varmista, että vaurioituneet tai kuluneet osat korjataan välittömästi. Älä käytä Tutis plus Thermo -tuotteen osia lisävarusteita muissa tuotteissa, ellei val mistaja ole ilmoitta nut niiden olevan yhteensopivia.
Seite 45
Käytä aina turvavaljaita. I. Istuinosa sopii 6 kuukauden -4vuoden ikäisille lapsille tai enintään22 kg (331bs) painaville lapsille sen mukaan, kumpi tulee ensin. 2. Tutis MIO plus Thermo -ratasistuin on yhteensopiva ainoastaan Tutis MIO plus Thermo rungon ka nssa. 3. Älä koskaan anna lapsen seistä ratasistuimessa. Ole varovainen, sillä lapset voivat nousta...
Seite 46
Tekstiilien hoito • Kantokopan sisällä oleva pehmusteja patjan päällinen voidaan pestä käsin vedellä,jonka lämpötila on 30 oc. Käytä mietoa pesuainetta. Huuhtele huolellisesti. Anna kuivua luonnollisesti. Kaikki muut tekstiilit voidaan puhdistaa ainoastaan nihkeää liinaa, lämmintä vettä ja mietoa saippuaa käyttä mällä. Älä pese pesukoneessa. •...
Seite 47
11.Tahattomat vahingot tai vahingot,joiden syynä on huolimattomuus, epänormaali käyttö tai varomattomuus. 12. Tuotteen virheellinen varastoi nti tai hoito. 13. Asiakkaan tyytymättömyys tuotteen soveltuvuuteen, painoon, toimintoihin, väriin tai suunnitteluun. Lisätiedot www.tutis.lt Pu helin: +370 372 67259/ +370 656 05846 Sähköposti:support@tutis.lt...
Seite 48
Vi preghiamo di leggere cura le istruzioni e scoprire tutte le possibilitå passeggino Tutis vi pub offrire. Cosi facendo vi assicurerete della sicurezza e del comfort vostro bambino. Godetevi Ia passeggiata, Tutis. INFORMAZIONI SULLA...
Seite 49
Ie parti danneggiate o usurate siano riparate immediatamente. utilizzare parti o accessori Tutis MIO plus Thermo per altri prodotti, se il produttore non ne dichiara Ia compatibilitå. 3. Togliere il bambino dal prodotto prima di salire o scendere le scale o su superfici ripide instabili.
Seite 50
é adatta ai bambini dai 6 mesi ai 4 anni o fino a 22kg di peso. 2. II seggiolino Tutis MIO plus Thermo é compatibile solo con il telaio Tutis MIO plus. 3. Non lasciare mai che il bambino si alzi in piedi nella seduta.
Seite 51
ATTENZIONE! Non lasciare mai la navicella o la seduta alla luce diretta del sole per un lungo periodo di tempo. Llesposizione prolungata alla luce del sole puö causare 10 scolorimento tessuto. Usare sempre un parapioggia in caso di pioggia o neve. •...
Seite 52
• il prodotto difettoso e/o fotog rafie della pa rte o del prodotto difettoso. 8. II rappresentante Tutis si riserva il diritto di determinare se i termini e le condizioni della garanzia limitata sono stati soddisfatti.
Seite 53
12. Conservazioneo cura del prodotto in modo improprio. 13. Insoddisfazione del cliente per il prodotto in termini di vestibilitå, peso, funzionalitä, colore o design. MAGGIORI INFORMAZIONI www.tutis.lt Telefono: +370 372 67259; +370 65605846 E-mail: su pport@tutis.lt...
Seite 54
Bonjour les aventuriers, préparez-vous commencer Ie voyage magique de Ia parentalité ! Nous sommes ravis que la poussette Tutis vous accompag ne da ns ce voyage. Veuillez lire attentivement les instructions et vous renseigner sur toutes les possibilités offertes par Ia poussette Tutis.
Seite 55
Slassurer toute piéce endommagée ou usée soit réparée immédiatement. Ne pas utiliser les piéces ou accessoires de Tutis MIO plus Thermo pour dautres produits, si Ie fabricant ne garantit pas la compatibilité. 3. Sortir Ilenfant du produit avant de monter ou descendre...
Seite 56
1.Le siége convient aux enfants de 6 moisä 4 ans, oujusqu'ä 22 kg, selon le cas. 2. Le siege Tutis MIO plus Thermo est compatible uniquement avec Ie chässis Tutis MIO plus Thermo. 3. Ne jamais...
humide ou dans une piéce exposée å des variations de température. Entretien tissus Le rembourrage intérieur de Ia nacelle et Ia housse de matelas peuvent étre Iavés Ia main dans 300C. Utiliser un détergent doux. Rincer abondamment. Laisser sécher naturellement. •...
Seite 58
• Ie produit défectueux et/ou des photographies de Ia piéce ou du produit défectueux. 8. Le représentant de Tutis se réserve le droit de déterminer si les conditions générales Ia gara ntie limitée ont été respectées.
13. Une insatisfaction du client concernant Ie produit en termes d'ajustement, de poids, de fonctionnalité, de couleur ou de conception. Pour plus d'informations www.tutis.lt Téléphone : +370 372 67259 ; +370 656 05846 E-mail :support@tutis.lt...
Seite 60
„Tutis" veii mélis. Prasome atidiiai perskaityti instrukcijQ ir suiinoti apie visas galimybes, kurias Jums suteiks „Tutis" veii mélis. Tai padés uitikrintijüsq küdikio sa ug umq ir komfortQ. Mégaukités pasivaikSéiojimu, kartu su Tutis. SAUCOS INFORMACIJA IR ISPÉJIMAI SVARBU! Saugos instrukcijq...
Seite 61
ISPÉJIMAS! Nenaudoti, jei kuri nors dalis yra sulüiusi, perpléöta arbajostrüksta. I. Tutis MIO plus Thermo IopSysyra tinkamas naudoti tiksu Tutis MIO plus Thermo vaiiuokle. 2. Vaikui esant lopsyje,jo galva negali büti iemiau uijo künq. 3. Rankenq ir Iopöio dugna...
Seite 62
I. Sédyné tinka vaikams nuo 6 ménesiu iki kol vaikui sueis 4 metai arba vaiko svoris pasieks 22 kg, priklausomai, kas ivyks anksöiau. 2. Tutis MIO plus Thermo sédima dalis yra tinkama naudoti tik su Tutis MIO plus Thermo vaiiuokle.
Seite 63
Vaiiuoklé: Jei vaiiuoklé suölapo, panaudojusjQ nuöluostykite sausa Sluoste ir iödiiovinkite. Diiovinkite natüraliai, toli nuo atvirq ugnies ar karSCio Saltiniq. Pries padédami sandéliuoti patikrinkite, kad veiimélis bütu visiökai sausas. Panaudojus prie jüros ar druskingame kelyje, nuplaukite vaiiuokle Svaraus vandens (diaupo) srove ir iödiiovinkite, kad iövengtuméte rüdiiu atsiradimo.
Seite 64
(arba) gaminio ar gaminio dalies su trükumais nuotraukas. 8. Tutis atstovas pasilieka teise n ustatyti, ar buvo laikomasi gara ntijos SQlyg q. 9. Camini j garantinio aptarnavimo servisq pristatykite Svaru. Carantija netaikoma: 1.Zalai, atsiradusiai dél aplaidumo ar nelaimingo atsitikimo.
Seite 65
Iomä! Priecäjamies, ka Sajä ce!ojumä Jüs pavadis "Tutis" ratiQi. Lüdzam uzmanigi izlasit instrukciju, kurä uzzinäsiet par visäm "Tutis" ratiou tehniskajäm jpaöibäm. Tas palidzés nodroöinätjüsu mazu!a drogjbu un komfortu. Izbaudiet pastaigu kopd ar "Tutis". DROSjBAS INFORMÄCIJA UN BRiDlNÄJUMl SVARjGI! Bridinäjumu...
Seite 66
BRiDINÄ3UMS! Ja kädas sastävdalas trükst vai tä ir salauzta saplésta, gultiou nelietojiet. I. Tutis MIO plus Thermo kulba ir savietojama tikai arTutis MIO plus Thermo rämi. 2. Kamer bérns atrodas kulbä, bérna galva nedrikst atrasties zemäk par Kermeni.
6 méneöiem Iidz 4 gadiem, vai Iidz 22 kg —atkaribä no tä, kurg nosacijums tiek izpildits vispirms. 2. Tutis MIO plus Thermo sédeklis ir savietojams tika i arTutis M 10 plus Thermo rämi. 3. Nekad ne!aujiet bérnam stävét sédekli.
Seite 68
temperatürä. Pirms mazgäöanas nonemiet matraöa pärvalku. Lietojiet saudzigu mazgäSanas Iidzekli. Rü pigi izska lojiet. Zävéjiet da big i. •Visus pä réjos audumus drikst tirit tikai ar mitru Iupatiou, siltu üdeni un sa udzigu tiriöanas Iidzekli. Nedrikst mazgät ve!as mazgäjamä maöinä. •...
Seite 69
7. Lai pieprasitu garantiju,jums mazumtirgotäjam irjäiesniedz: datéta pirkuma deka kopija; •ska idrs südzibas apra ksts; bojätais izsträdäjums un/vai bojätäs deta!as vai izsträdäjuma attéli. 8. Tutis pärstävim irtiesibas noteikt, vai ir ievéroti garantijas noteikumi. 9. Pirms izsträdäjuma nogädes pécpärdoganas servisam, lüdzu notiriet to.
Seite 70
Hei Eventyrere, Cjør deg klar til å starte den magiske reisen med foreldreskap! Vi er så glade for at Tutis barnevogn vil følge deg på denne reisen. Vennligst les instruksjonene nøye og lær om alle mulighetene Tutis barnevogn. Dette vil bidra til å sikre babyens trygghet, sikkerhet og komfort.
Seite 71
ødelagt, revet eller mangler. I. Tutis MIO plus Thermo bærebag er kun kompatibel med Tutis MIO plus Thermo ram me. 2. Et barns hode kan ikke være lavere enn kroppen mens barnet er i bærebagen. 3. sørg for at hå ndtaket og bun nen inspiseresjevn lig for tegn til skade og slitte deler.
Seite 72
2. Tutis MIO plus Thermo seteenhet er kun kompatibel med Tutis MIO plus Thermo ramme. 3. La aldri barnet stå opp i en seteenhet. Vær forsiktig, barn kan stå selv om selen brukes riktig. 4. Seteenhet...
ren nende vann og tørk det for å forhindre rust. Påfør silisiumfett eller annet industrielt fett på bevegelige mekanismer hver tredje måned eller etter vask og rengjøring. Kontroller regelmessig om det er Iøse nagler, bolter og muttere. Til latt avvik fra rett bane på enjevn overflate erlO:100 cm Hjul: VIKTIG! Smør akslene på...
Seite 74
11.Utilsiktet skade, unormal bruk eller utilstrekkelig omsorg. 12. Feil Iagring eller vedlikehold av produktet. 13. Kundens misnøye med produktet når det gjelder passform, vekt, funksjonalitet, farge ellerdesign. For mer informasjon www.tutis.lt Telefon: +370 372 67259; +370 65605846 E-post: su pport@tutis.lt...
Seite 75
Cieszymy Sie, ie wözek Tutis bedzie Ci towa rzyszy* w tej pod rö±y. Prosimy o dokiadne zapoznanie sie z instrukcjQ i ze wszystkimi moiliwoÉciami, jakie daje wözek Tutis. Pom02e to zapewnié dziecku bezpieczehstwo i komfort. Zapraszamy na spacer, Tutis. OSTRZE±ENIA INFORMACJE DOTYCZACEBEZPIECZENSTWA UWAGA!
Seite 76
Tutis, je±eli producent nie wskazuje na ich kompatybilnoÉé z Tutis MIO plus Thermo. 3. Podczas wchodzenia lub schodzenia po schodach, jeidzie po stromej lub niestabilnej nawierzchni, wyjmij dziecko z wözka. Badi ostr02ny podczas wje2d2ania na krawe2nik zje±diania...
JeSIi dowolne z tych ostrze2efi lub instrukcji SQ niewystarczajqco jasne, skontaktuj Sie z przedstawicielem Tutis w celu uzyskan ia szczegö*owych wyjaÉn ieri. KONSERWACJA I PIELEGNACJA Siedzisko i gondola OSTRZE±ENIE: Nigdy nie zostawiaj wözka na slohcu przez dåu±szy czas. Dlugotrwa}e dzia*an ie prom ieni slonecznych moie spowodowaé...
pomieszczeniu lub w pomieszczeniu nara±onym na wahania temperatury. Pielegnacja tkanin: Wygciö+kq gondoli oraz pokrowiec materaca moina prac rqcznie w wodzie temperaturze nie przekraczajqcej 300C. Przed praniem zdejmij pokrowiec z materaca. Stosuj *agod ne grodki piorqce. Dokiadnie wyp}ucz. Susz naturalnie. Do czyszczenia wszystkich innych tkanin stosuj wyiqczne...
Seite 79
•jasny opis reklamacji; wadliwy produkt i (lub) zdjqcia wadliwej cz$ci lub produktu. 8. Przedstawiciel Tutis zastrzega sobie prawo ustalenia, czy warunki gwarancji speinione. 9. Prod u kt do serwisu obsåugi gwa ra ncyjnej na leiy dostarczyé...
BAC, AYTEWECTBEHHI/IKVI, npmrOTOBbTeCb HaqaTb BOJIl-ue6Hb11}l Typ B VIVIPPOAVlTeJ1bCTBa! Mbi Tax paAbl, VTOKongcxa Tutis 6yaeT conPOBO)KaaTb Bac Ha 3TOMnyTY1. noxaJIYlhcTa, BHVlMaTenbHO npoVl,1TaVlTe Y3HaVITe Bcex B03MOh<HOCT9X Tutis. 3TO noMOhGT BaM 06ecneHk1Tb 6e30nacHOCTb VI KOM$OPT Marlbll-ua. Hacna>KAahTecb nporY'f1Katv1M! VIH@OPMAUI.IA VI nPEaynPE>KAEHVIA TEXHVIKE EE30nACHOCTV1 BA)KHO! npemynpe»qaeHb-4V1...
Seite 81
6e30nacHoVl 3KcnnyaTaumel>l V13meTIV1ß no ero Ha31-laqeHV10. 6. nepen HaqaJIOM 3KcnnyaTa14VlL,1 V13meJIV1ß y6eAL,1Tecb, MTO MexaHV13Mbl KpenneHL,1ß JMOf1bKV1,nporynot-ll-*bllh 6110K aBT0Kpecna npaB1,1T1bHOYCTaHOBneHbl (cornacH0 npnnaraeM01h VIHCTPYKUVIVI no c60pKe). 7. 1/13neT11/le H e rlOAXOAVlTAng VICAOT1b30BaHl/lßBO BpeMß 6era VITIM Ha KOHbKax (POJIVIKOBblX KOHbKax, MOHOKOnecax VInp.). Orpa1-1nqeH14A B ncnonb30BaHhL4 Y13AenL4A BHhMAHL4E! APOk13BOAVlTeJ1b...
Seite 82
AeTaTIL'1 1,117M aKceccyapbl Y13Ae11VlVl (npoV13BOAVlTeneVl) HaCTOALUero V13meJ11,1 ß (Tutis MIO plus Thermo), ecm-l n povi3BomvlTeJ1b He 3aßBnqeT o COBMeCTVIMOCTV1. 4. He cnycKalhTe VI He rlOAHVIMaLhTe KOJINCKY no necTHL.aue ApyrL,1M I-qaKf10HHblM n0BePXHOCTAM, Korma BHYTPM KOTIßCKb•1 HaXOAL,1TCß pe6éHOK. SYAbTe OCTOPO>KHbl n pl,l r10Abetv1eVIJIVI c nycKe no 60pnopy HePOBHblX noBepxHoc-rqx.
Seite 83
4 ner VIJIVI A O 22 Kr B3aBVICVIMOCTV1 OTToro, "TO Hacrynmr 5. nporyr10'-lHblLh 6110KTutis MIO plus Thermo COBMeCTVlMTOfibKO c waCCVl Tutis MIO plus Thermo. He ncnonb3yVITe nporYJ10HHbllh 6110K Tutis MIO plus Thermo c l_uaCCVl OT 1,13AeJIVllh(npoV13BOAk1TeneV1). 6. He n03B0T1ßVITe pe6eHKY...
Seite 84
HenOHßTHblM noh<ynareno, He06XOAVIM0 CBß3aTbCA C TOPFOBblM npemcTaBYITenetv1 (npomaBL40M) nonyqeHL,1ß nonp06HblX 06bACHeHL,1V1no Hagana ucr10J1b30BaHL,-1ß 1,13meTIV1ß ( AO Havana 3KcnnyaTaLW11-4). VIHCTPYKUL.IA no yxoay BHMMaHL4e! APOV13BOAVITenb (nponaBeu) He HeceT OTBeTCTBeHHOCTVl 3a nogpexaeHl,1ß V13meJIV1 BCneACTBVleHapYl_ueHV19 / CO CTOPOHbl r10KynaTenq npaBmnaMl,1 yxoma P13AeJIÆM, npaBl,1naMk1 XPaHeH1,1ß v13meT11,1ß.
Seite 85
3aMeTL,1JIV1, VTO KOTIßCKa norepqna MaHeBPeHHOCTb. AonYCTVIMblLh xon Koneca HOBOroV13meJIVlA cocraanqe-r +/- I MM. KonqcKa MO>KeT n0CTaBf1ATbCA C HanyBHblMk1 Konecarvlkl. 3TVIX Konec MaKCL,1ManbHOe maaneHL,1e cocraBnqeT 0,8 6ap (115 4)YHTOB Ha KBampaTHblh A}OüM). Mgrxaq LUYIHa 06ecneHL'lBaeT nyl-/l-uyf-o Ha nepeceqeHHoV1 MeCTHOCTV1. AaBneHVle BblLUe0,8 6ap (115 $YHTOB Ha KBampaTHblV1 me$OPMVIPOBaTb 060A mnv•l npnecn,l B3Pbl...
Seite 86
AonOJIHl/lTeJ7bHO nPOCVlM nov«ynaTeng npenocTaBrlßTb npL'1 06pa1-ueHl,1L'1 opurl,1Han L,IFIVI KonvlYOTOBapHoro Hexa. npoaaBeu (npeACTaBVlTeJ7b Tutis) OCTagngeT 3a c060v1 npaB0 onpeaeJ7L,1Tb, 6blJIL/1171,1 C06nyomeHbl ycnOBVIA VInonoxeHL,19 rapaHTYl',1 npomaBua, B TOM qncne CPOK no rapaHTl/1LhH0MY06CJIY>KVlBaHl/1FO, a TaK>Ke6blJIL/lJIMC06J110AeHblycnOBl,1A HOPMaJ1bHoro VICnOJ1b30BaHVIAKOTIACKL,I, VIHCTPYKUVIVI no c60pKe, VIHCTPYKUVIVI no 06CTIYh<VIBaHVlfO VI...
Seite 87
OTCYTCTBVlß TeXH nqecKoro Ba H VIyxoma. (HeAOCTaTK"1)qanqe-rcq pe3YTlbTaT0M HapyujeHL,1A noKynaTeneM npaBL,1T1 nepeB03Kl,1 5. rlOBpe»qaeHVle LUVIH. (HeAOCTaTKVl) Bb13BaHO Haps.'1-ueHmerv1 / npeHe6pexeHL,1eM co CTOPOHbl nowynaTenq npawnaML,1 06cnyxmaaHl.•1ß "1 yxoma 3a L,13menmeM,npaBmnaML,1 xpaHeHL,1ß BTOMqncne, (HeAOCTaTKV1) Bb13BaHOVIHTeHCL,1BHblM B 03aelhCTBVleM conHua, noTa, MOOI-UL,IMVIcpeACTBaMV1, anam-4blM xpaæeæmev•1 CTVIPKOVI.
HEJ ÄVENTYRARE, gör er redo att börja föräldraskapets magiska resa! Vi är så glada att Tutis barnvagnen kommer att följa med er på denna resa. Vänligen läs instruktionerna noggrant lär er om alla möjligheter Tutis barnvagnar erbjuder. Detta kommer att bidra till att säkerställa...
Seite 89
är trasig, sönder eller saknas. 1.Tutis MIO plus Thermo liggdel är endast kompatibel med Tutis MIO plus Thermo chassi. 2. Ett barns huvud får inte vara lägre än kroppen, medan barnet är i liggdelen. 3. Handtaget och botten av liggdelen bör inspekteras...
Seite 90
I. Sittdelen är lämplig fÖr barn från 6 månader till 4år eller upp till 22 kg beroende på vad kommerförst. 2. Tutis MIO plus Thermo sittdel är endast kompatibel med Tutis MIO plus Thermo chassit. 3. Låt aldrig ditt barn stå upp i en sittdel. Var försiktig, barn kan stå...
Seite 91
öppna lågor eller andra värmekällor. Se till att ba rnvagnen är helt torr in nan du förvarar den. Efter att ha använt barnvagnen nära havet eller på grusväg, tvätta chassit rent rinnande kranvatten torka för förhindra rost. Applicera silikonfett eller annat industrifett på...
Seite 92
12. Felaktig förva ring eller prod uktvård. 13. Kundernas missnöje med produkten när det gäller passform, vikt, funktionalitet, färg ellerdesign. För mer information www.tutis.lt Telefon: +370 372 67259; +370 65605846 E-post: su pport@tutis.lt...
Seite 93
Sme velmi radi, ie vås na tejto ceste bude sprevådzat koäik Tutis. Pozorne si preöitajte névod a oboznåmte sa so vSetkYmi funkciami, ktoré poskytuje kodik Tutis. Zaistite tak bezpeénosf a pohodlie väöho bäbätka. Prijemné kodikovanie vdrn Zeld Tutis. BEZPECNOSTNÉ INFORMÅCIE...
Poökodené alebo opotrebované easti okamiite vymehte. Nepouiivajte diely alebo prislugenstvo Tutis MIO plus Thermo na iné Wrobky, ak Wrobca neuvädza kompatibilitu. 3. Vyberte dieta z Wrobku predtym, ako pöjdete hore alebo dolu schodmi, alebo na strmom Ci nestabilnom povrchu.
Seite 95
1.Autosedaéka je vhodnå pre deti od 6 mesiacov do 4 rokov alebo do 22 kg podl'a toho, do nastane skör. 2. AutosedaCka Tutis MIO plus Thermoje kompatibilnå len s podvozkom Tutis MIO plus Thermo. 3. Nikdy nedovolte dietatu stat v autosedaöke.
Seite 96
Starostlivosf o textilie • Vnütornü vystelku vaniöky a potah na matrac moino prat ruene vo vode s teplotou 300C. Pouiivajte jemny pracf prostriedok. Dökladne oplåchnite. Nechajte vol'ne vyschnüt. Vöetky ostatné textilie sa möiu distit len vlhkou handriökou v teplej vode sjemnym pracim prostriedkom.
Seite 97
Skladovanie a preprava VYrobok neprefaiujte ani ho nestläöajte kapotou batoiinového priestoru vozidla, pretoie dlhodobé zataienie möie natrvalo zdeformovat easti Wrobku, a to najmä koleså a clony proti slnku na hlbokej vaniöke alebo autosedaöke. Pred dlhSim uskladnenim vyrobku z podvozku odstråhte zadné...
Seite 98
12. Nespråvne skladovanie alebo starostlivost o Wrobok. 13. Nespokojnost zåkaznika s Wrobkom z hlådiska jeho vel'kosti, hmotnosti, funkönosti, farby alebo dizajnu. balöie informåcie www.tutis.lt Telefon: +370 372 67259; +370 656 05846 E-naslovt: support@tutis.lt...
Seite 99
6YAbTe roTOBi p03noqaTY1 qapiBHY n0AOPO>K6aTbKiBCTBa! Mm paAi, Luo Bac y 14iLh 6yae KOTIßCKa «Tutis». 5YAb nacKa, yaa>KHO npo'-1b'lTaVITe iHcTpYKuiE0 i Ai3HaVITecq BCi TexHiVHi BnaCTMBOCTi KOTIRCK',I «Tutis». Lle monoM0h<e 3a6e3neHVlTVl 6e3ne«y i KOM$OPT Bal_uoro Herv10BTIATKa. Haconou»cyürecb nporJ,'J7ßHK0f0 pa30M 3 «Tutis». IH@OPMAUIA SE3nEKYTA nonEPEA>KEHHA BA>KJ7VIBO! IHeAOTPL,1MaHHß BKa3iBOK LUOAO 6e3neKl/l MO>Ke...
Seite 101
YBXA! He BVIKOPVlCTOBYlhTeBVlPi6, ßKLUO 6YAb-ßKa qaCTVIHa nepeHocH0i KOJI V ICKVI nonaMaHa, nopBaHa a60 BiACYTHA. I. KonncKa Tutis MIO plus Thermo niAXOAL,1Tb Ang BVlKOPVICTaHHß TiflbKV1 3 1_uaciTutis MIO plus Thermo. 2. Konn 3HaXOAVITbC9B KOJIMCUi, i i ronoaa He MOh<e6YTVl if Tina.
Seite 102
rpmaanoro gacy. BHacniA0K TPVlBanoi Aii COHAHHVIXnpoMeHiB MOh<e 3MiHVlTVlCAKonip TKaHl,1H KOJIACKL,I. •q KI-UO Vine AOI-U a60 CHir, 3a BRAVI KOPVICTOBYLhTe 3ac06L/13aXL,1CTY B iA AOI-LAY. He 36epiraüTe Bi30K y BonorOMY nPVlMil_UeHHi a60 B nphMil_ueHHi 3 nepenamatvlkl Tervinepawpl,l, u06 YHVIKHYTI,I Y TBOPeHHA KOHAeHCaTYTa LABini. Aornga 3a TKaHhHaMW.
Seite 103
B" Knaueeqy n peTeH3iK); •BVlPi6 3 i (a60) $0Torpa4)ii BL,1P06YL.4Vl BVlP06Y3 AecbeKTaMV1. 8. npeACTaBHl,1K K0MnaHii «Tutis» 3ar1L'll-uae3a C0600 npaB0 BV13HaVVITV1, LIVI6YTIVl A OTPVlMaHi YMOBL,I r apaHTil. 9. Bmpi6 y cepBic rapaHTWIHoro 06cnyroBYBaHHA AOCTaBTeHVICTI,IM. rapaHTig He CTOCY€TBCW. I. LUKOAVI, c npL,1Hk1HeH0iBHacniAOK He06epe>KHocTi a60 Hel_UaCHOroBL,1naAKY.