Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GAS COOKERS
INS TR UC T ION FO R INS TA L LATI O N A ND US E
DI E GE BR AU CH S U ND INSTA LLATI O N S ANW E I S UNG
NOT IC E D 'INS TA L L ATI O N E T D'E M P L O I
N ÁV OD K OBS LUZE A I N S TALACI
STP 70/08 G, STP 70/012 G, STP 70/80 G, STP 70/120 G, STPT 70/80 21 G,
STPT 70/80 21 GE, STPT 70/120 21 G, STPT 70/120 21 GE
1 0 1 5 - 2 2
www.rmgastro.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Redfox STP 70/08 G

  • Seite 1 NOT IC E D ‘INS TA L L ATI O N E T D‘E M P L O I N ÁV OD K OBS LUZE A I N S TALACI STP 70/08 G, STP 70/012 G, STP 70/80 G, STP 70/120 G, STPT 70/80 21 G, STPT 70/80 21 GE, STPT 70/120 21 G, STPT 70/120 21 GE 1 0 1 5 - 2 2 www.rmgastro.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT Declaration of a standards conformity Instruction for use Cleaning and maintenance INHALT Die Normenübereinstimmungsdeklaration Gebrauchsanweisung Die Reinigung und instandshaltung CONTENU Déclaration de conformité Mode d‘emploi Nettoyage et entretien OBSAH Prohlášení o souladu s normami Návod k použití Čistění a údržba 2023-03-13...
  • Seite 19: Die Normenübereinstimmungsdeklaration

    E - Backofen Abmessungen MODEL hme G (V/HZ) insgesamt Backofen (kW) (mm) (kW) (kW) (kW) 19,1 STP 70/08 G 19,1 800x713x330 19,1 STP 70/80 G 19,1 800x713x908 36,1 STP 70/012 G 36,1 1200x713x330 36,1 STP 70/120 G 36,1 1200x713x908...
  • Seite 20: Düsentisch

    Düsentisch Brenner 8,5kW ; 404000161 Nennleistung 8,5 kW ; reduzierte Leistung 2,5 kW plyn tryska č.2 ø kód spotřeba 1 hořák "nastavení prim. [0,01mm] vzduchu litinový rošt (na obr jako X) [mm]" G30 30 mbar 404547084 0,27 kg/h open G30 37 mbar 404547140 0,278 kg/h...
  • Seite 21 Düsentisch Brenner 4kW ; 404000160 Nennleistung 4 kW ; reduzierte Leistung 2,5 kW plyn tryska č.2 ø kód spotřeba 1 hořák "nastavení prim. [0,01mm] Vzduchu litinový rošt (na obr označeno jako H) [mm]" G30 30 mbar 404547101 0,128 kg/h open G30 37 mbar 404547078 0,125...
  • Seite 22 Düsentisch HOŘÁK 6,6 kW ; 404000172 Nennleistung 6,6 kW ; reduzierte Leistung 2,5 kW plyn tryska č.11 kód spotřeba 1 hořák ø [0,01mm] G30 30 mbar 404000256 0,214 kg/h G30 37 mbar 404547197 0,216 kg/h G30 50 mbar 404000240 0,218 kg/h G31 37 mbar 404000256...
  • Seite 23 Düsentisch Ofen PILOT - 404000003 - 0,23 kW plyn tryska č.10 kód spotřeba nastavení prim. ø [0,01mm] vzduchu G30 30 mbar 404000241 0,0123 kg/h G30 37 mbar 404000241 0,0146 kg/h G30 50 mbar 404000241 0,0167 kg/h G31 37 mbar 404000241 0,0157 kg/h G20 20 mbar...
  • Seite 24: Die Verpackungs-, Und Vorrichtungskontrolle

    DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole und Bezeichnungen stehen. In der Verpackung befi ndet sich entsprechende Bedienungsanweisung. Falls die Verpackung eine schlechte Behandlung oder Anzeichen der Beschädigungen vorweist, muß dieses sofort beim Transporteur reklamiert werden und zwar durch Unterzeichnung eines Schadensprotokolles.
  • Seite 25: Technische Hinweise Zur Installation Und Regelung

    TECHNISCHE HINWEISE ZUR INSTALLATION UND REGELUNG Wichtig: Zur Benützung AUSSCHLIEßLICH nur für spezialisierte Techniker Instruktionen, die folgen, wenden sich an den Techniker, der für die Installation qualifi ziert ist, damit er alle Operationen mit der korrektesten Weise und laut der gültigen Normen durchführt. Wichtig Jeweils irgendeine Tätigkeit, die mit der Regulation verbunden ist u.ä, muß...
  • Seite 26: Rohr Für Gasanschlüssen

    ROHR FÜR GASANSCHLÜSSEN Es muss zuerst feststellen, ob das Gerät für die gleiche Art von Gas, das verwendet werden soll, wird und entspricht damit den auf dem Etikett die Art des Gases verwendet werden. Die Umwandlung von Gas Pfanne auf eine andere Gasart müssen Sie überprüfen, ob es auf die Art der Gas- Lager, die in diesem Handbuch empfohlen wird, entspricht.
  • Seite 27: Kamin-Design Für Ein Gerät Vom Typ A

    KAMIN-DESIGN FÜR EIN GERÄT VOM TYP A NATURAL EXTRACTION ABSAUGANLAGE Outlet Kapuze mit natürlichen Extraktion (A). Rauchgas sorgt für einen natürlichen Kaminzug. Outlet Haube ohne natürliche Extraktion. Rauchgas wird durch einen Ventilator (D) (erzwungene Extraktion) gesichert. In diesem Fall ist es erforderlich, die Verbindung mit einer Gaszuführung (B), um die Gaszufuhr bei Ausfall zu sichern.
  • Seite 28: Prüfen Der Gasart Das Gerät Ist Für Eingestellt

    PRÜFEN der Gasart Das Gerät ist für EINGESTELLT Unsere Geräte sind zertifi ziert und reguliert das Erdgas (siehe technische Platte). Umwandlung oder Anpassung an eine andere Gasart müssen von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Düsen für verschiedene Arten von Gas sind in einer Tüte mit dem Gasherd gestellt und sind im hundertstel mm (Tabelle der technischen Daten Rohre) markiert.
  • Seite 29: Düsenaustausch Und Einstellung Des Gasbrenners Bei Gasofen (Siehe Bild Unten)

    DÜSENAUSTAUSCH UND EINSTELLUNG DES GASBRENNERS BEI GASOFEN (SIEHE BILD UNTEN) Unsere Geräte sind zertifi ziert und reguliert das Erdgas (siehe technische Platte). Umwandlung oder Anpassung an eine andere Gasart müssen von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Düsen für verschiedene Arten von Gas sind in einer Tüte mit dem Gasherd gestellt und sind im hun- dertstel mm (Tabelle) der technischen Daten Rohre) markiert.
  • Seite 31 PRÜFEN der Gasart Das Gerät ist für EINGESTELLT Unsere Geräte sind zertifi ziert und reguliert das Erdgas (siehe technische Platte). Umwandlung oder Anpassung an eine andere Gasart müssen von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Düsen für verschiedene Arten von Gas sind in einer Tüte mit dem Gasherd gestellt und sind im hundertstel mm (Tabelle der technischen Daten Rohre) markiert.
  • Seite 32: Gebrauchsanweisung

    GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENUNGSANLEITUNG Ignition of the burner and regulation of the performance Anzündung und Regulierung des Brenners ohne Dauerfl amme - Bilder 1,2-Standard ausführung Drehen Sie den Regulierungsknopf des zuständigen Brenners (A) in die Position „Anzünden des Geben Sie den Regulationsknopf des zuständingen Brenners (2) in die Position „Anzündung des Hauptbrenners“ Hauptbrenners“...
  • Seite 33 GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCHSANWEISUNG Ignition of the burner and regulation of the performance Ignition of the burner and regulation of the performance Geben Sie den Regulationsknopf des zuständingen Brenners (2) in die Position „Anzündung des Hauptbrenners“ und dann drücken Sie den Knopf und halten Sie ihn.Drücken Sie mehrmals Knopf des Piezzoanzünders (2) bis Geben Sie den Regulationsknopf des zuständingen Brenners (2) in die Position „Anzündung des Hauptbrenners“...
  • Seite 34: Die Reinigung Und Instandshaltung

    DIE REINIGUNG UND INSTANDSHALTUNG ACHTUNG! Die Einrichtung darf nicht mit Direkt-, oder Druckwasserstrahl gereinigt werden. Reinigen Sie das Gerät täglich. Die Lebensdauer und Gerätewirkung wird durch die tägliche Wartung gewährleistet. Überzeugen Sie sich, vorm Reinigungsanfang, dass Sie die Einrichtung vom Elektrostrom abgeschaltet haben. Schalten Sie immer die Gerätehauptzufuhr ab.
  • Seite 51 DIMENSION PLANS / MASSSKIZZEN / DIMENSIONS STPST 780/21 G STPST 780/21 GE...
  • Seite 52 STPST 7120/21 G STPST 7120/21 GE...
  • Seite 53 STT-780-21 G STT-780-21 GE...
  • Seite 54 STPST 7120/31 GE STPST 7120/31 G...
  • Seite 55 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL TERMINAL TERMINAL SWITCH O / I SWITCH O / I INTERRUPTEUR O / I ILLUMINATED SWITCH O / I BELEUCHTETE SWITCH O / I INTERRUPTEUR ILLUMINÉ O / I ROTARY SWITCH SWITCH ROTARY SWITCH ROTARY...
  • Seite 63 KONTROLA OBALU A ZAŘÍZENÍ UMÍSTĚNÍ...
  • Seite 64: Instalace

    INSTALACE PROVEDENÍ ODTAHU PLYNU...
  • Seite 65 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Z HLEDISKA POŽÁRNÍ OCHRANY PODLE ČSN 061008 ČL. 21 TRUBKA PRO PŘIPOJENÍ PLYNU...

Inhaltsverzeichnis