Herunterladen Diese Seite drucken
Crivit FW-4588 Gebrauchsanweisung
Crivit FW-4588 Gebrauchsanweisung

Crivit FW-4588 Gebrauchsanweisung

Fahrradwerkzeug-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FW-4588:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FAHRRADWERKZEUG-SET
BIKE TOOL KIT
SET D'OUTILS POUR VÉLO
FAHRRADWERKZEUG-SET
Gebrauchsanweisung
SET D'OUTILS POUR VÉLO
Notice d'utilisation
NARZĘDZIA ROWEROWE - KOMPLET
Instrukcja użytkowania
SÚPRAVA NÁRADIA NA BICYKEL
Návod na použivanie
CYKELVÆRKTØJSSÆT
Brugervejledning
KERÉKPÁROS SZERSZÁMKÉSZLET
Használati útmutató
SET ALATA ZA BICIKL
Upute za uporabu
КОМПЛЕКТ ИНСТРУМЕНТИ ЗА ВЕЛОСИПЕД
Ръководството за използване
IAN 497934_2204
BIKE TOOL KIT
Instructions for use
FIETS GEREEDSCHAPSSET
Gebruiksaanwijzing
SOUPRAVA NÁŘADÍ PRO JÍZDNÍ KOLO
Návod k použití
SET DE HERRAMIENTAS PARA BICICLETA
Instrucciones de uso
SET ATTREZZI PER BICICLETTA
Istruzioni d'uso
KOMPLET ORODJA ZA KOLO
Navodilo za uporabo
UNELTE PENTRU BICICLETĂ
Instrucțiuni de utilizare
ΣΕΤ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ
Οδηγίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Crivit FW-4588

  • Seite 1 FAHRRADWERKZEUG-SET BIKE TOOL KIT SET D’OUTILS POUR VÉLO FAHRRADWERKZEUG-SET BIKE TOOL KIT Gebrauchsanweisung Instructions for use SET D’OUTILS POUR VÉLO FIETS GEREEDSCHAPSSET Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing NARZĘDZIA ROWEROWE - KOMPLET SOUPRAVA NÁŘADÍ PRO JÍZDNÍ KOLO Instrukcja użytkowania Návod k použití SÚPRAVA NÁRADIA NA BICYKEL SET DE HERRAMIENTAS PARA BICICLETA Návod na použivanie Instrucciones de uso...
  • Seite 4 Bestimmungsgemäße Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Verwendung wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich Dieser Artikel ist ein Fahrradwerkzeugkoffer für den vor der ersten Verwendung mit dem Artikel privaten Gebrauch. Der Artikel ist für einfache Repa- vertraut.
  • Seite 5 Hinweis: Gehen Sie mit dem Montierhebel Innenlager (Hollowtech II Kurbel- vorsichtig um. Der Schlauch darf nicht beschä- garnitur) entfernen (Abb. H) digt werden. 1. Demontieren Sie zunächst die Kurbel. 2. Lösen Sie die linke Lagerschale mit dem Lager- Kassette abziehen (Abb. E) schalenwerkzeug (2) gegen den Uhrzeiger- 1.
  • Seite 6 Hinweise zur Garantie und Kette schließen (Abb. K) 1. Stecken Sie die beiden Kettenenden ineinan- Serviceabwicklung der und passen Sie die Kette in den Kettennie- Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ter (8) ein. ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT 2.
  • Seite 7 IAN: 497934_2204 Kundenservice Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447744 E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: deltasport@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 8 Intended use Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality This product is a bicycle tool case for private product. Familiarise yourself with the product use. The product is intended for simple repairs before using it for the first time. and does not replace specialist tools.
  • Seite 9 Removing the cassette (Fig. E) Removing the inside bearing 1. Remove the back wheel of your bicycle. To do (Hollowtech II chainset) (Fig. H) this, undo the quick release or alternatively, 1. First remove the crank. undo the nuts. 2. Loosen the left bearing shell with the bearing 2.
  • Seite 10 Storage, cleaning Claims under this guarantee are excluded if the product has been used incorrectly, improperly, When not in use, always store the product clean or contrary to the intended purpose, or if the and dry at room temperature. provisions in the instructions for use were not Wipe clean with a dry cloth only.
  • Seite 11 Utilisation conforme à sa Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande destination qualité. Avant la première utilisation, familiari- Cet article est un coffre à outils pour vélo pour sez-vous avec l’article. utilisation privée. L’article est prévu pour des Pour cela, veuillez lire attentive- réparations simples et ne remplace pas les outils ment la notice d’utilisation suivante.
  • Seite 12 3. Insérez le deuxième démonte-pneu (7) un peu Démonter la manivelle plus loin et tirez la chape sur la jante jusqu’à (Hollowtech II) (fig. G) ce que la chambre à air puisse être retirée 1. Vissez le capuchon de la manivelle avec tout autour.
  • Seite 13 Indications concernant la Remarque : Tenez compte du fait que le rail de guidage (8d) n’est pas adapté pour mainte- garantie et le service nir la chaîne. Placez toujours la chaîne sur le rail après-vente de guidage arrière (8e) en sortant ou insérant le rivet de chaîne.
  • Seite 14 Article L217-16 du Code de la 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies consommation d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale l‘acheteur, porté...
  • Seite 15 Beoogd gebruik Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig Dit artikel is een fietsgereedschapskoffer voor artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het particulier gebruik. Het artikel is bestemd voor eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. eenvoudige reparaties en dient niet als vervan- Lees hiervoor de volgende ge- ging voor professioneel gereedschap.
  • Seite 16 Aanwijzing: Ga voorzichtig te werk met de Binnenlager (Hollowtech II-crank- montagehulp. De binnenband mag niet bescha- stel) verwijderen (afb. H) digd raken. 1. Demonteer vervolgens de crank. 2. Draai de linker lagerschaal met het lager- Cassette afnemen (afb. E) schaalgereedschap (2) tegen de klok in los. 1.
  • Seite 17 Opslag, reiniging Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitgesloten als het artikel onvakkundig, verkeerd Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt of niet in het kader van de voorziene bepaling of altijd droog en schoon op kamertemperatuur. in het kader van het voorziene gebruiksdoeleinde Veeg alleen schoon met een droge schoonmaak- gebruikt werd of indien richtlijnen in de gebruiks- doek.
  • Seite 18 Dane techniczne Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- Wymiary: ok. 28,5 x 21,3 x 6 cm stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać (szer. x wys. x gł.) się z produktem przed jego pierwszym użyciem. Ciężar: ok. 1850 g Należy uważnie przeczytać...
  • Seite 19 Wymiana dętki (rys. D) Wskazówka: Aby upewnić się, że ściągacz mechanizmu korbowego został prawidłowo osa- 1. Wypuścić powietrze z dętki. dzony na korbie, należy zacisnąć go kluczem 2. Wsunąć ostrożnie łyżkę do opon (7) płaską płaskim (rozmiar 22 mm). końcówką pomiędzy felgę i oponę. Rozpo- 3.
  • Seite 20 Uwagi odnośnie recyklingu 3. Dokręcić śrubę nastawczą (8a), aby zabez- pieczyć łańcuch. Zabezpieczenie łańcucha Artykuł i materiały opakowaniowe (8b) musi być prawidłowo ustawione przy należy usunąć zgodnie z aktualnie łańcuchu i ściśle do niego przylegać. obowiązującymi miejscowymi przepisa- Wskazówka: Zabezpieczenie łańcucha utrzy- mi.
  • Seite 21 Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza- niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy zatem zachować oryginalny dowód zakupu! W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy skontaktować się z nami najpierw za pośred- nictwem podanej poniżej infolinii serwisowej lub drogą e-mailową. W przypadku objętym gwarancją...
  • Seite 22 Použití dle určení Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- Tento výrobek je kufr s nářadím pro kola pro bek. Před prvním použitím se prosím seznamte soukromé využití. Tento výrobek je určený pro s tímto výrobkem. jednoduché opravy a nenahrazuje žádné Pozorně...
  • Seite 23 Odstranění kazety (obr. E) 3. Uvolněte pravou misku ložiska pomocí nástro- je pro misky ložisek (2) ve směru hodinových 1. Demontujte zadní kolo vašeho kola. Odstraňte ručiček. proto rychlonapínáky nebo volitelně stávající 4. Odstraňte vnitřní ložisko. matky. Upozornění: Namažte vnitřní ložisko před 2.
  • Seite 24 Uskladnění, čištění Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud vý- robek byl používán neodborně nebo nedovole- Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy ným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného suchý a čistý při pokojové teplotě. účelu určení nebo předpokládaného rozsahu Utírejte pouze suchým hadříkem.
  • Seite 25 Určené použitie Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný Tento výrobok je kufrík s náradím na bicykel, výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom určený na súkromné použitie. Výrobok je určený dôkladne oboznámte. na jednoduché opravy a nenahrádza špecializo- Pozorne si prečítajte tento návod vané...
  • Seite 26 Stiahnutie kazety (obr. E) Odstránenie vnútorného ložiska 1. Demontujte zadné koleso bicykla. Za týmto (súprava kľuky Hollowtech II) účelom odstráňte rýchloupínač alebo alterna- (obr. H) tívne existujúce matice. 1. Najskôr demontujte kľuku. 2. Nasaďte sťahovák kazety (12) do ukončova- 2. Uvoľnite ľavú ložiskovú misku pomocou cieho krúžku kazety (obr.
  • Seite 27 Zatvorenie reťaze (obr. K) Záruka platí len na chyby materiálu a spracova- nia. Záruka sa netýka dielov, ktoré podliehajú 1. Zasuňte do seba obidva konce reťaze a bežnému opotrebeniu a preto ich možno po- vsaďte reťaz do nitovača reťaze (8). važovať...
  • Seite 28 Uso previsto ¡Enhorabuena! Con su compra se ha decidido por un artículo Este artículo es un maletín de herramientas para de gran calidad. Familiarícese con el artículo bicicletas para uso privado. El artículo está pre- antes de usarlo por primera vez. visto para reparaciones sencillas y no sustituye a Para ello, lea detenidamente las las herramientas especializadas.
  • Seite 29 Retirar el casete (Fig. E) 3. Suelte el cojinete derecho con la herramienta del cojinete (2) en sentido horario. 1. Desmonte la rueda trasera de la bicicleta. 4. Retire el cojinete interior. Para ello, retire el cierre rápido o, alternativa- Nota: Engrase el cojinete interior antes de mente, las tuercas disponibles.
  • Seite 30 Almacenamiento, limpieza La garantía tiene validez únicamente para fallos del material y fabricación. La garantía Si no va a utilizarlo, almacene siempre el artícu- no cubre las piezas sometidas a un desgaste lo seco y limpio a temperatura ambiente. normal, las cuales se consideran piezas de des- Límpielo únicamente pasando un paño de gaste (p.
  • Seite 31 Bestemmelsesmæssig brug Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær Denne artikel er en cykelværktøjskuffert til privat produktet at kende, inden du bruger det første brug. Artiklen er beregnet til enkle reparationer gang. og erstatter ikke et specialværktøj. Det gør du ved at læse nedenståen- de brugervejledning omhyggeligt.
  • Seite 32 Bemærk: Vær opmærksom på, at aftrækkeren Spænding af eger (fig. I) skal passe til kassetten. Afhængigt af producen- 1. Sæt egernøglen (9) på en nippel. ten kan det i visse tilfælde være nødvendigt med 2. Drej egernøglen i urets retning for at spænde en anden aftrækker.
  • Seite 33 Henvisninger vedr. I tilfælde af klager er det muligt at kontakte nedenstående servicelinje eller kontakte os pr. bortskaffelse e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn Bortskaf artiklen og emballagemateria- reparere varen uden beregning, ombytte varen lerne i henhold til aktuelle, lokale eller refundere købsprisen.
  • Seite 34 Utilizzo conforme Congratulazioni! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- Questo articolo è una valigetta con attrezzi per sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di biciclette, per l’utilizzo privato. L’articolo è desti- cominciare ad utilizzarlo. nato alle semplici riparazioni e non sostituisce gli Leggere attentamente le seguenti attrezzi specialistici.
  • Seite 35 Indicazione: Utilizzare la leva di montaggio Togliere i cuscinetti interni con cautela. La camera d’aria non deve subire (corone Hollowtech II) (imm. H) danni. 1. Smontare dapprima la corona. 2. Svitare i cuscinetti di sinistra utilizzando Estrarre il pacco pignoni (imm. E) l’attrezzo per gusci di cuscinetti (2) in senso 1.
  • Seite 36 2. Fermare la catena con l’apposito fissaggio (8b). La garanzia non si estende alle parti soggette 3. Posizionare il rivetto nuovo sul binario guida ad un normale degradamento e che siano (8d) e spingerlo nella catena. quindi da considerarsi come pezzi soggetti ad usura (ad es.
  • Seite 37 Rendeltetésszerű használat Szívből gratulálunk! Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- A terméket privát felhasználásra terveztük kerék- tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a pár szerszámos ládaként. A terméket egyszerű termékkel. javításokhoz terveztük, az nem helyettesíti a Figyelmesen olvassa el az alábbi professzionális szerszámokat.
  • Seite 38 Az agy meghúzása (E ábra) Belső csapágy (Hollowtech II hajtó- 1. Szerelje ki kerékpárja hátsó kerekét. Ehhez kar-garnitúra ) kiszerelése (H ábra) távolítsa a gyorsrögzítőt vagy adott esetben 1. Szerelje le elsőként a hajtókart. az anyát. 2. Lazítsa meg a bal csapágyat a csapágykulcs- 2.
  • Seite 39 Tárolás, tisztítás Kizárásra kerül a garanciaigény, ha a terméket szakszerűtlenül vagy helytelenül, nem rendelte- A terméket mindig száraz, tiszta és szobahőmér- tésszerűen vagy nem az előirányzott felhasz- sékletű helyen tárolja, ha azt nem használja. nálási körben használták, vagy figyelmen kívül Csak törölje tisztára egy száraz ronggyal.
  • Seite 40 Predvidena uporaba Čestitamo! Z nakupom ste se odločili za visokokakovos- Ta izdelek je kovček s kolesarskim orodjem za ten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite zasebno uporabo. Izdelek je predviden za eno- z izdelkom. stavna popravila in ni profesionalno orodje. V ta namen natančno preberite naslednje navodilo za uporabo.
  • Seite 41 Snemanje kasete (slika E) 3. Odvijte desno ležajno skodelico z orodjem za ležajno skodelico (2) v smeri urnega kazalca. 1. Demontirajte zadnje kolo pri kolesu. Najprej odstranite hitri napenjalnik ali alternativno 4. Odstranite notranji ležaj. prisotne matice. Napotek: Namažite notranji ležaj, preden ga 2.
  • Seite 42 Shranjevanje, čiščenje Zahtevki iz te garancije so izključeni, če je bil izdelek uporabljen nepravilno ali pretirano ali če Če izdelka ne uporabljate, ga shranite na suho, ni bil uporabljen v okviru predvidenega namena čisto mesto pri sobni temperaturi. ali predvidenega obsega uporabe ali če niso Izdelek čistite le tako, da ga obrišete s suho krpo bile upoštevane specifikacije v navodilih za za čiščenje.
  • Seite 43 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v ma- terialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 44 Namjenska uporaba Čestitamo! Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalite- Ovaj proizvod je kovčeg s alatom za bicikl za tan proizvod. Upoznajte se s proizvodom prije privatnu upotrebu. Proizvod je namijenjen za prve upotrebe. jednostavne popravke i ne zamjenjuje stručni alat. Stoga pažljivo pročitajte sljedeće upute za uporabu.
  • Seite 45 Skidanje kazete (sl. E) Napomena: Podmažite unutarnji ležaj prije njegove ponovne ugradnje. 1. Demontirajte stražnji kotač bicikla. Uklonite u tu svrhu zatezač ili matice, ako postoje. Zatezanje žbica (sl. I) 2. Umetnite ključ za skidanje kazete (12) u završ- 1. Postavite ključ za žbice (9) na jedan nastavak. ni prsten kazete (sl.
  • Seite 46 Uputa za zbrinjavanje U slučaju bilo kakvih pritužbi, molimo kontak- tirajte prvo niže navedeni servisni telefon ili Zbrinite proizvod i ambalažne nas kontaktirajte putem e-pošte. Ako se radi o materijale u skladu s važećim lokalnim garancijskom slučaju, mi ćemo proizvod - po propisima.
  • Seite 47 Date tehnice Felicitări! Ați ales să achiziționați un produs de cali- Dimensiuni: cca 28,5 x 21,3 x 6 cm tate superioară. Înainte de prima utilizare, (lățime x înălțime x adâncime) trebuie să vă familiarizați cu produsul Greutate: cca 1850 g dumneavoastră.
  • Seite 48 Schimbarea camerei (fig. D) Indicație: Pentru a vă asigura că extrac- torul se fixează bine în pedalier, strângeți-l 1. Eliminați aerul din cameră. cu o cheie (deschidere 22 mm). 2. Împingeți cu atenție capătul plat al 3. Înșurubați dornul extractorului (10) cu levierului de cauciucuri (7) între jantă...
  • Seite 49 4. Rotiți levierul în sens orar pentru a putea Codul de reciclare este folosit înlătura respectivul nit cu ajutorul sculei pentru a identifica diferite materiale pentru nituri pentru lanț (8c). în vederea returnării acestora în 5. Trageți capul fără nit al lanțului prin ciclul de reciclare (Recycling).
  • Seite 50 Acest lucru se aplică și în cazul pieselor înlocuite sau reparate. În cazul lipsei de conformitate survenite în perioada de garanție, termenul de garanție legală de conformitate și termenul garanției comerci- ale se prelungesc cu durata de nefuncțio- nare a produsului. Pentru produsele de folosință...
  • Seite 51 Технически данни Поздравления! С Вашата покупка Вие избрахте продукт с размери: ок. 28,5 x 21,3 x 6 см (Ш x В x Д) високо качество. Запознайте се с него преди тегло: ок. 1850 г първото му използване. Дата на производство (месец/година): За...
  • Seite 52 Указание: За да не изпадне отново щангата, 2. Завъртете дорника на инструмента за де- можете да я закрепите към спицата с помо- монтаж на курбели (10) докрай и завъртете щта на кукичката. ръчно инструмента за демонтаж на курбели 3. Поставете втората щанга за велосипедни (10) вътре...
  • Seite 53 Указания за отстраняване 2. Поставете веригата така, че да прилегне точно върху направляващата шина (8e). като отпадък 3. Завинтете регулиращия болт (8a), за да Изхвърлете продукта и опаковъчните фиксирате веригата. Предпазителят за материали в съответствие с действа- веригата (8b) трябва да бъде правилно под- щите...
  • Seite 54 Претенции по тази гаранция могат да бъдат Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, предявени само в рамките на гаранционния Вие ще получите обратно ремонтирания или срок след представяне на оригиналната нов продукт. В случай на замяна на дефе- ктна стока първоначалните гаранционен касова...
  • Seite 55 Процедура при гаранционен Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. случай За да се гарантира бърза обработка на Сервизно обслужване Вашия случай, следвайте следните указания: България За всички запитвания подгответе касова- Тел.: 00800 111 4920 та бележка и идентификационния номер Е-мейл: deltasport@lidl.bg (IAN 497934_2204) като...
  • Seite 56 Προβλεπόμενη χρήση Συγχαρητήρια! Με την αγορά σας επιλέξατε ένα προϊόν υψηλής Το παρόν προϊόν είναι ένα βαλιτσάκι για εργαλεία ποιότητας. Εξοικειωθείτε με το προϊόν, πριν το ποδηλάτου και προορίζεται για ιδιωτική χρήση. Το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. προϊόν είναι σχεδιασμένο για απλές επισκευές και Διαβάστε...
  • Seite 57 Υπόδειξη: Να είστε προσεκτικοί με τον μοχλό Αποσυναρμολόγηση μανιβέλας συναρμολόγησης. Το λάστιχο δεν πρέπει να (Hollowtech II) (Εικ. G) υποστεί ζημιά. 1. Ξεβιδώστε το πώμα της μανιβέλας με το εργα- λείο για αστεροειδή πώματα (11). Αφαίρεση κασέτας (Εικ. Ε) 2. Ξεβιδώστε τις βίδες της μανιβέλας με το κατάλ- 1.
  • Seite 58 5. Τραβήξτε έξω το άκρο της αλυσίδας που δεν Ο κωδικός ανακύκλωσης χρησιμεύει έχει πιρτσίνι μέσα από το σύστημα κίνησης. στη σήμανση διαφόρων υλικών για την Υπόδειξη: Να θυμάστε ότι ο οδηγός (8d) δεν επαναχρησιμοποίηση στο κύκλωμα είναι κατάλληλος για συγκράτηση της αλυσίδας. ανακύκλωσης.
  • Seite 59 Σε περίπτωση παραπόνων, απευθυνθείτε αρχικά στην κάτωθι ανοιχτή γραμμή τηλεφωνικής εξυπηρέτησης ή επικοινωνήστε μαζί μας μέσω email. Εάν υφίσταται θέμα εγγυήσεως, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε δωρεάν το προϊόν ή θα επιστρέψουμε το ποσό αγοράς – σύμφωνα με την κρίση μας. Λοιπά δικαιώματα εκ...
  • Seite 60 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 10/2022 Delta-Sport-Nr.: FW-4588 IAN 497934_2204...

Diese Anleitung auch für:

497934 2204