Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro Reelmaster 7000-D Bedienerhandbuch
Toro Reelmaster 7000-D Bedienerhandbuch

Toro Reelmaster 7000-D Bedienerhandbuch

Mit allradantrieb
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Reelmaster 7000-D:
Inhaltsverzeichnis
Bedienerhandbuch
Zugmaschine Reelmaster® 7000-D mit
Allradantrieb
Modell—Bereich der Seriennummer
03780—412700000 und höher
*3467-858* A
3467-858A
Übersetzung des Originals (DE)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Reelmaster 7000-D

  • Seite 1 Bedienerhandbuch Zugmaschine Reelmaster® 7000-D mit Allradantrieb Modell—Bereich der Seriennummer 03780—412700000 und höher *3467-858* A 3467-858A Übersetzung des Originals (DE)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Maschinen mit einem klappbaren Überrollbügel..............2–3 Sicherheit an Hanglagen ......................2–4 Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb................. 2–5 © 2023—The Toro ® Company Kontaktieren Sie uns unter www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So Druck: USA Bloomington, MN 55044 Alle Rechte vorbehalten...
  • Seite 3 Wartungssicherheit .......................... 2–5 Sicherheitshinweise zum Motor ....................2–6 Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage ................2–6 Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems................2–6 Sicherheit der Hydraulikanlage ....................2–6 Sicherheitshinweise zum Messer ..................... 2–7 Sicherheit bei der Einlagerung ...................... 2–7 Sicherheits- und Bedienungsaufkleber ..................2–7 Kapitel 3: Einrichten ..........................
  • Seite 4 Kapitel 5: Betrieb ..........................5–1 Vor dem Betrieb ..........................5–1 Durchführen täglicher Wartungsarbeiten................5–1 Kraftstoff ............................5–1 Prüfen der Sicherheitsschalter ....................5–3 Überprüfung des Sicherheitsschalters der Feststellbremse und des Fahrpedals ..5–4 Übersicht über die InfoCenter-Anzeige................... 5–5 Während des Betriebs........................5–12 Anlassen des Motors .........................
  • Seite 5 Wartung des Fahrgestells......................6–53 Prüfen des Sicherheitsgurtes ....................6–53 Reinigung ............................6–53 Reinigen der Maschine ......................6–53 Kapitel 7: Lagerung..........................7–1 Einlagern der Maschine ........................7–1 Einlagerung des Akkus ........................7–2 Toro Garantie Kalifornien, Proposition 65: Warnung 3467-858 A Haftungsausschlüsse und gesetzliche Bestimmungen...
  • Seite 6: Kapitel 1: Einführung

    Informationen benötigen, wenden Sie G403715 sich an einen autorisierten Händler oder den Kundendienst von Toro und halten Sie die Modell- und Seriennummer Ihres Produkts bereit. Diese Nummern finden Sie auf dem Typenschild Ihres Produkts . Tragen Sie hier die Modell- und Seriennummern des Geräts ein.
  • Seite 7: Verwendete Konventionen

    Verwendete Konventionen In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt und Sicherheitshinweise werden vom Sicherheitswarnsymbol gekennzeichnet. Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten. G405934 In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig weist auf spezielle technische Informationen hin, und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere Beachtung verdienen.
  • Seite 8: Kapitel 2: Sicherheit

    Kapitel 2 Sicherheit Allgemeine Sicherheit • Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. • Lesen und verstehen Sie vor dem Anlassen des Motors den Inhalt dieser Bedienungsanleitung. • Konzentrieren Sie sich immer bei der Verwendung der Maschine. Tun Sie nichts, was Sie ablenken könnte, sonst können Verletzungen oder Sachschäden auftreten.
  • Seite 9: Kraftstoffsicherheit

    • Sie müssen wissen, wie Sie die Maschine schnell anhalten und den Motor abstellen können. • Bedienen Sie die Maschine niemals, wenn nicht alle Schutzvorrichtungen und Abdeckungen angebracht und funktionstüchtig sind. • Überprüfen Sie vor jedem Mähen die Maschine und stellen Sie sicher, dass die Schneideinheiten funktionsfähig sind.
  • Seite 10: Gewährleistung Der Sicherheit Durch Den Überrollschutz

    • Vermeiden Sie ein Mähen auf nassem Gras. Bei reduzierter Bodenhaftung kann die Maschine ins Rutschen geraten. • Halten Sie Ihre Hände und Füße von den Schneideinheiten fern. • Schauen Sie hinter sich und nach unten, um vor dem Rückwärtsfahren sicherzustellen, dass der Weg frei ist.
  • Seite 11: Sicherheit An Hanglagen

    Maschinen mit einem klappbaren Überrollbügel (Fortsetzung) • Der Überrollschutz ist eine integrierte Sicherheitseinrichtung. Beim Einsatz der Maschine mit aufgeklapptem Überrollbügel sollten Sie den Überrollbügel hochklappen und arretieren sowie den Sicherheitsgurt anlegen. • Senken Sie den Überrollbügel nur vorübergehend ab, wenn es wirklich erforderlich ist. Legen Sie keinen Sicherheitsgurt an, wenn der Überrollbügel abgesenkt ist.
  • Seite 12: Hinweise Zur Sicherheit Nach Dem Betrieb

    Sicherheit an Hanglagen (Fortsetzung) – Halten Sie die Schneideinheiten, sofern möglich, beim Einsatz der Maschine an Hanglagen abgesenkt. Das Anheben der Schneideinheiten bei Mäharbeiten an Hanglagen kann zu einer Instabilität der Maschine führen. Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb • Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. •...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Zum Motor

    • Halten Sie alle Teile der Maschine in gutem Betriebszustand und alle Befestigungen angezogen. • Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Aufkleber aus. • Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Toro, um eine sichere und optimale Leistung zu gewährleisten. Ersatzteile anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Zum Messer

    Sicherheit der Hydraulikanlage (Fortsetzung) • Gehen Sie hydraulischen Undichtheiten nur mit Pappe oder Papier nach. • Lassen Sie den Druck in der Hydraulikanlage auf eine sichere Art und Weise ab, bevor Sie irgendwelche Arbeiten an der Anlage durchführen. Sicherheitshinweise zum Messer •...
  • Seite 15: Aufkleber Teil: 93-6680

    s_batterysymbols2 Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase Explosionsgefahr können Blindheit und andere Verletzungen Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen verursachen. Sie nicht Akkusäure kann schwere chemische Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Verbrennungen und Blindheit verursachen. Chemikalien Waschen Sie Augen sofort mit Wasser und Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 16 Aufkleber Teil: 106-6755 Motorkühlmittel unter Druck Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. s_decal106-6755 Aufkleber Teil: 110-9642 Gefahr gespeicherter Energie: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Versetzen Sie den Splint in das Loch, das der Stangenhalterung am nächsten ist, und nehmen Sie dann den Hubarm und das Gelenkjoch ab.
  • Seite 17 Aufkleber Teil: 117-4766 Schnittwunden-/Amputationsgefahr am Ventilator: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen und Schutzbleche montiert. s_decal117-4766 Aufkleber Teil: 120-1670 Geschwindigkeit der Zugmaschine Langsam Schnell s_decal120-1670 Aufkleber Teil: 120-1683 CE-Maschinen s_decal120-1683 Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, alle Warnung: Stellen Sie die Maschine nicht an Bediener sollten vor dem Einsatz der Maschine Gefällen ab.
  • Seite 18 Aufkleber Teil: 120-8947 Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Es besteht kein Überrollschutz, wenn der Überrollbügel abgesenkt ist. Es besteht Überrollschutz, wenn der Überrollbügel aufgeklappt ist. Legen Sie den Sicherheitsgurt an, wenn der Überrollbügel aufgeklappt ist. Legen Sie den Sicherheitsgurt nicht an, wenn der Überrollbügel abgesenkt ist.
  • Seite 19 Aufkleber Teil: 121-3887 Lesen Sie die Bedienungsanleitung. s_decal121-3887 Aufkleber Teil: 125-8754 Scheinwerfer Einkuppeln Zapfwelle Auskuppeln Schnell Langsam Absenken der Schneideinheiten Anheben der Schneideinheiten Lesen Sie die Bedienungsanleitung. s_decal125-8754 Aufkleber Teil: 133-8062 s_decal133-8062 3467-858A Seite 2–12 Sicherheit: Sicherheits- und Bedienungsaufkleber...
  • Seite 20 Aufkleber Teil: 136-3712 s_decal136-3712 Alle 8 Stunden Batterie Flüssigkeitsintervall Kühlergitter kontrollieren. (Stunden) Dieselbenzin Reifendruck In der Filterintervall Funktionsfähigkeit Hinterachse Betriebsanleitung (Stunden) der Bremse finden Sie Angaben Lüfterriemen Hydraulik- zum Einfetten. Lesen Sie die Motorluftfilter Entlüftung Bedienungsanlei- Kühlmittelstand tung. Hydrauliköl Sicherheitsluftfilter Motoröl Flüssigkeiten Hydraulikölstand...
  • Seite 21 Aufkleber Teil: 138-1186 s_decal138-1186 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwendet werden kann.
  • Seite 22 Aufkleber Teil: 145-5258 Leistung InfoCenter Motor Arbeitsscheinwerfer Angetriebener Sitz Sensor Kabine s_decal145-5258 Sicherheit: Sicherheits- und Bedienungsaufkleber Seite 2–15 3467-858 A...
  • Seite 23: Kapitel 3: Einrichten

    Kapitel 3 Einrichten Einstellen der Position der Rolle der vorderen Schneideinheit Prüfen Sie alle Positionen der Rollen der Schneideinheit und stellen Sie sie bei Bedarf ein. • 68 cm Schneideinheiten: Obere Befestigungslöcher der Rollenstütze • 81 cm Schneideinheiten: Untere Befestigungslöcher der Rollenstütze.
  • Seite 24: Vorbereiten Der Schneideinheiten

    Vorbereiten der Schneideinheiten 1. Nehmen Sie die Schneideinheiten aus den Kartons heraus. 2. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung der Schneideinheit nach, wie Sie sie zusammenbauen und einstellen. 3. Stellen Sie sicher, dass das Gegengewicht am richtigen Ende der Schneideinheit montiert ist, wie in der Bedienungsanleitung der Schneideinheit beschrieben.
  • Seite 25 Positionieren der Rasenkompensierungsfeder und Befestigen der Schlauchführung (Fortsetzung) 1. Wenn der Splint im hinteren Loch der Kompensierungsfederstange installiert ist, entfernen Sie den Splint und setzen Sie ihn in das Loch neben der Halterung ein. G410292 2. Entfernen Sie die beiden Sicherungsbundmuttern (⅜") und die beiden Schlossschrauben (⅜"...
  • Seite 26 Positionieren der Rasenkompensierungsfeder und Befestigen der Schlauchführung (Fortsetzung) 4. Montieren Sie die Schraube Rasenkompensierungsfeder an der rechten Lasche des Trägerrahmens mit der Sicherungsbundmuttern (⅜") G410296 5. Richten Sie die Bolzen der linken Schlauchführung mit den Löchern im Rahmen der Schneideinheit und der Halterung der Rasenkompensierung aus.
  • Seite 27 Befestigen der Schlauchführung (Fortsetzung) 1. Wenn der Splint im hinteren Loch der Kompensierungsfederstange installiert ist, entfernen Sie den Splint und setzen Sie ihn in das Loch neben der Halterung ein. G410292 2. Entfernen Sie die beiden Sicherungsbundmuttern (⅜") und die beiden Schlossschrauben (⅜"...
  • Seite 28: Positionieren Der Rasenkompensierungsfeder

    Positionieren der Rasenkompensierungsfeder Schneideinheit 2 G410999 Schneideinheit 3 Schneideinheit 5 Gewicht Schneideinheit 1 Spindelmotor Schneideinheit 2 Schneideinheit 4 1. Wenn der Splint im hinteren Loch der Kompensierungsfederstange installiert ist, entfernen Sie den Splint und setzen Sie ihn in das Loch neben der Halterung ein. G410292 2.
  • Seite 29 Positionieren der Rasenkompensierungsfeder (Fortsetzung) 3. Entfernen Sie die Sicherungsbundmutter (⅜") , mit der die Schraube Rasenkompensierungsfeder an der rechten Lasche des Trägerrahmens befestigt ist, und nehmen Sie die Kompensationsfeder von der Schneideinheit ab. Hinweis: Die gezahnte Bundmutter nicht von der Schraube entfernen. G410295 4.
  • Seite 30: Montieren Des Ständers

    Montieren des Ständers Befestigen Sie bei jeder Schneideinheit den Ständer mit dem Einraststift an der Kettenhalterung G411001 Vergrößerung des Schwenkwinkels der hinteren Schneideinheit G419225 Schneideinheit 3 Schneideinheit 5 Gewicht Schneideinheit 1 Spindelmotor Schneideinheit 2 Schneideinheit 4 Vergrößern Sie den Schwenkwinkel der hinteren Schneideinheit, indem Sie die beiden Distanzstücke , die beiden...
  • Seite 31: Vorbereiten Des Einbaus Der Schneideinheiten

    Vorbereiten des Einbaus der Schneideinheiten 1. Vergewissern Sie sich, dass die versenkte Druckscheibe über der Welle des Trägerrahmens eingesetzt ist. 2. Fetten Sie die Welle des Trägerrahmens ein. 3. Wiederholen Sie diese Schritte für die anderen Schneideinheiten. G419227 Anbau der vorderen Schneideinheiten Bauen Sie die vorderen Schneideinheiten wie abgebildet an.
  • Seite 32 Einbau der Heckschneideinheiten an die Hubarme Schneideinheiten, die auf eine Schnitthöhe von 1,2 cm oder geringer eingestellt sind. 1. Schieben Sie die Gelenkwelle des Hubarms aus dem Hubarm heraus, indem Sie den Klappstecker und die Unterlegscheibe entfernen. G420582 2. Schieben Sie die Gelenkgabel des Hubarms und die Unterlegscheibe auf die Welle des Trägerrahmens...
  • Seite 33: Einbau Der Hubarmketten Des Mähwerks

    Einbau der Hubarmketten des Mähwerks Befestigen Sie die Hubarmkette an der Kettenhalterung mit dem Einraststift Hinweis: Verwenden Sie die Anzahl der Kettenglieder, die in der Bedienungsanleitung des Mähwerks beschrieben ist. G402673 Einbau der Spindelmotoren 1. Fetten Sie die Keilwelle des Spindelmotors ein. 2.
  • Seite 34: Eingabe Der Einstellungen Der Schneideinheit

    Eingabe der Einstellungen der Schneideinheit Verwenden Sie den PIN-Code, um die folgenden Informationen über die Schneideinheit in das InfoCenter einzugeben: • Messeranzahl • Mähgeschwindigkeit • Schnitthöhe Vorbereiten der Maschine 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, senken Sie die Schneideinheiten ab und aktivieren Sie die Feststellbremse.
  • Seite 35 1. Haken Sie den Motorhaubenriegel aus der Motorhaubenriegelhalterung aus. G420587 2. Entfernen Sie die zwei Nieten und den Motorhaubenriegel von der Motorhaube. G420588 3. Fluchten Sie die Befestigungslöcher aus und positionieren Sie gleichzeitig die Halterung des CE-Riegels und des Motorhaubenriegels auf der Motorhaube.
  • Seite 36: Befestigen Der Ce-Aufkleber

    7. Schrauben Sie die Schraube in den anderen Arm der Halterung des Motorhaubenriegels , um den Riegel zu arretieren. 8. Ziehen Sie die Schraube (nicht die Mutter fest an. G420591 Befestigen der CE-Aufkleber Erforderliche Teile CE-Aufkleber Herstellungsjahr-Aufkleber Warnaufkleber Anbringen des CE Aufklebers 1.
  • Seite 37: Anbringen Des Baujahr-Aufklebers

    Anbringen des Baujahr-Aufklebers 1. Verwenden Sie Reinigungsalkohol und einen sauberen Lappen, um den Rahmen neben dem Typenschild zu reinigen, und lassen Sie Halterung trocknen. 2. Entfernen Sie die Trägerfolie vom Baujahr- Aufkleber und bringen Sie den Aufkleber G420604 Anbringen des CE-Warnaufklebers 1.
  • Seite 38: Kapitel 4: Produktübersicht

    Kapitel 4 Produktübersicht Motorhaube Bedienervideo Steuerarm Lenkrad Sitzeinstellhebel Frontschneideinheiten Heckschneideinheiten G403841 Bedienelemente G467744 Bremspedal Zündschloss Hebel zum Anheben bzw. Absenken der Pedalarretierungsriegel Schneideinheit Feststellbremspedal Zapfwellenschalter Fahrpedal Scheinwerferschalter Pedal zum Verstellen der Lenksäule Motordrehzahlschalter InfoCenter Produktübersicht Seite 4–1 3467-858 A...
  • Seite 39: Fahrpedal

    Fahrpedal Vorwärts fahren: Betätigen Sie die obere Kante des Fahrpedals. Hinweis: Um die maximale Fahrgeschwindigkeit ohne Beladung zu erreichen, stellen Sie den Motordrehzahlschalter auf hohe Leerlaufdrehzahl und treten dann das Fahrpedal ganz durch. Anhalten der Maschine: Verringern Sie den Druck auf das Fahrpedal und lassen Sie es in die mittlere (Neutral-) Stellung zurückgehen.
  • Seite 40: Pedalsperrriegel

    Pedalsperrriegel Der Pedalsperrriegel verbindet beide Pedale zum Aktivieren der Feststellbremse. Feststellbremspedal Verbinden Sie die Pedale mit dem Pedalsperrriegel, treten auf das rechte Bremspedal und aktivieren das Fußpedal, um die Feststellbremse zu aktivieren. Hinweis: Wenn die Feststellbremse angezogen ist, wird das Symbol der Feststellbremse im InfoCenter angezeigt.
  • Seite 41: Scheinwerferschalter

    Scheinwerferschalter G468063 Hebel zum Absenken bzw. Anheben der Schneideinheit Absenken der Schneideinheiten Anheben der Schneideinheiten Hinweis: Der Steuerhebel startet und stoppt auch die Spindeln, wenn die Spindeln im Mähmodus aktiviert sind. Die Schneideinheiten können nicht abgesenkt werden, wenn der Mäh-/ Transporthebel in der Transport- Stellung ist.
  • Seite 42: Mähgeschwindigkeitsbegrenzer

    Mähgeschwindigkeitsbegrenzer G467875 Geschwindigkeitsbegrenzerschraube für Mähgeschwindigkeitsbegrenzer nach vorne Rückwärtsfahrt: stellen Sie diese ein, um den drehen: ermöglicht das Einschalten der Betätigungsweg des Fahrpedals in Schneideinheiten und begrenzt die maximale Rückwärtsrichtung zu begrenzen. Fahrgeschwindigkeit beim Mähen. Mähgeschwindigkeitsbegrenzer nach hinten drehen: um die maximale Fahrgeschwindigkeit WICHTIG zwischen den Baustellen zu erreichen.
  • Seite 43: Infocenter

    InfoCenter Das InfoCenter zeigt Informationen über Ihre Maschine an, zum Beispiel Betriebszustand, unterschiedliche Diagnose- und andere Maschineninformationen. G453726 Läpphebel Verwenden Sie die Läpphebel, um die Drehrichtung der Schneideinheit beim Läppen der Spindeln zu steuern. Läpphebel der vorderen Schneideinheit Läpphebel der Heckschneideinheit G468066 Zapfwellenschalter Kuppeln Sie die Schneideinheiten...
  • Seite 44: Tankanzeige

    Tankanzeige G468098 Sitzbedienelemente G423842 Vorwärts-/ Gewichtsanzeige Armlehneneinstellhandrad Rückwärtseinstellhebel Rückenlehneneinstellhebel Gewichtsanpassungshebel Armlehnen-Einstellhandrad Drehen Sie das Handrad, um den Winkel der Armlehne einzustellen. Rückenlehneneinstellhebel Stellen Sie die Neigung der Rückenlehne mit dem Hebel ein. Vorwärts/Rückwärts-Hebel Ziehen Sie am Hebel, um den Sitz nach vorne oder hinten zu verstellen. Produktübersicht: Bedienelemente Seite 4–7 3467-858 A...
  • Seite 45: Specifications

    Wenden Sie sich an Ihren offiziellen Toro-Vertragshändler oder navigieren Sie auf www. Toro.com für eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehörteile von Toro, um die optimale Leistung und eine dauerhafte sicherheitsrelevante Funktion der Maschine zu gewährleisten. 3467-858A Seite 4–8...
  • Seite 46: Kapitel 5: Betrieb

    Kapitel 5 Betrieb Vor dem Betrieb Durchführen täglicher Wartungsarbeiten Führen Sie täglich vor dem Start der Maschine die folgende tägliche Prüfroutine gemäß dem Wartungsplan durch: Kraftstoff Empfohlener Kraftstoff WICHTIG Verwenden Sie nur Diesel mit extrem niedrigem Schwefelgehalt. Kraftstoff mit höherem Schwefelgehalt verunreinigt den Dieseloxidationskatalysator; dies führt zu Betriebsproblemen und verkürzt die Nutzungsdauer der Motorteile.
  • Seite 47 Kontakt kommen, da sie sich nach längerer Zeit abnutzen können. Nach der Umstellung auf Biodieselmischungen wird der Kraftstofffilter für einige Zeit verstopfen. Weitere Informationen zu Biodiesel erhalten Sie bei Ihrem Toro- Vertragshändler. Lagerung Beschaffen Sie nur so viel sauberen Dieselkraftstoff oder Biodieselkraftstoff, wie Sie innerhalb von 180 Tagen verbrauchen.
  • Seite 48: Prüfen Der Sicherheitsschalter

    Kraftstoff (Fortsetzung) Biodiesel (Fortsetzung) Standard Kriterien für Biodiesel- ASTM D6751 Kraftstoff: EN 14214 Europäische Union ASTM D975 Kriterien für EN 590 Europäische Union Kraftstoffgemische: JIS K2204 Japan Betanken 1. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, senken die Schneideinheiten ab, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab.
  • Seite 49: Überprüfung Des Sicherheitsschalters Der Feststellbremse Und Des Fahrpedals

    Prüfen der Sicherheitsschalter (Fortsetzung) WICHTIG Wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler, wenn die Maschine eine der Kontrollen der Sicherheitsschalter nicht besteht. Vorbereiten der Maschine 1. Fahren Sie die Maschine langsam auf eine offene freie Fläche. 2. Senken Sie die Mähwerke ab, stellen Sie den Motor ab und aktivieren Sie die Feststellbremse.
  • Seite 50: Übersicht Über Die Infocenter-Anzeige

    Überprüfung des Sicherheitsschalters der Feststellbremse und des Fahrpedals (Fortsetzung) 3. Anlassen des Motors. 4. Betätigen Sie das Fahrpedal. Hinweis: Der Motor sollte sich abschalten, wenn die Feststellbremse aktiviert ist und das Fahrpedal betätigt wird. Übersicht über die InfoCenter-Anzeige Das LCD-Display des InfoCenters zeigt Informationen über Ihre Maschine an, zum Beispiel Betriebszustand, unterschiedliche Diagnose-, und andere Maschineninformationen.
  • Seite 51 Übersicht über die InfoCenter-Anzeige (Fortsetzung) Hinweis: Der Zweck jeder Taste hängt von den aktuellen Erfordernissen ab. Jede Taste ist mit einem Symbol beschriftet, das die aktuelle Funktion anzeigt. InfoCenter-Anzeigesymbole SERVICE DUE Gibt an, dass geplante Der Bereich ist „Hoch“. Wartungsarbeiten fällig sind.
  • Seite 52 Steuerungsdiagnose: Rußpartikelansammlung fahren Sie die Maschine im Dieselpartikelfilter zurück in die Werkstatt und wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro- Vertragshändler (ab Softwareversion F). * Nur durch die Eingabe der PIN zugänglich Betrieb: Vor dem Betrieb Seite 5–7 3467-858 A...
  • Seite 53: Übersicht Über Die Menüs

    Das Faults-Menü enthält eine Liste der letzten Maschinendefekte. Weitere Informationen zum Fehler-Menü und den im Menü enthaltenen Angaben finden Sie in der Wartungsanleitung oder wenden Sie sich an Ihren offiziellen Toro Vertragshändler. Wartung Das Menü „Wartung“ enthält Informationen zur Maschine, u. a. Betriebsstundenzähler und ähnliche Angaben.
  • Seite 54 Übersicht über die InfoCenter-Anzeige (Fortsetzung) Diagnostik Menüelement Beschreibung Cutting Units Gibt die Eingaben, Qualifizierer und Ausgaben für das Anheben und Absenken der Schneideinheiten an. Hi/Low Range Gibt die Eingaben, Qualifizierer und Ausgaben für das Fahren im Transportmodus an. Gibt die Eingaben, Qualifizierer und Ausgaben für das Aktivieren der Zapfwelle an.
  • Seite 55: Geschützte Menüs

    Bei der Auslieferung programmiert der Händler den anfänglichen Passcode. Zugreifen auf die geschützten Menüs Hinweis: Der werksseitige PIN-Code für Ihre Maschine lautet 0000 oder 1234. Wenn Sie den PIN-Code geändert und vergessen haben, wenden Sie sich an Ihren offiziellen Toro-Vertragshändler. 3467-858A Seite 5–10 Betrieb: Vor dem Betrieb...
  • Seite 56: Einstellen Des Automatischen Leerlaufs

    Übersicht über die InfoCenter-Anzeige (Fortsetzung) 1. Blättern Sie im Hauptmenümit der mittleren Taste nach unten zum Settings-Menü und betätigen Sie die rechte Taste. G438980 2. Im Settings-Menüblättern Sie mit der mittleren Taste nach unten zum Geschütztes Menü und betätigen Sie die rechte Taste 3.
  • Seite 57: Einstellen Der Schnitthöhe

    Übersicht über die InfoCenter-Anzeige (Fortsetzung) 2. Wählen Sie mit der mittleren und rechten Taste die entsprechende Mähgeschwindigkeit aus, die am mechanischen Mähgeschwindigkeitsbegrenzer am Fahrpedal eingestellt ist. 3. Drücken Sie die linke Taste, um die Mähgeschwindigkeit zu verlassen und die Einstellung zu speichern. Einstellen der Schnitthöhe 1.
  • Seite 58: Abstellen Des Motors

    Anlassen des Motors (Fortsetzung) 2. Schalten den Motordrehzahlschalter in die -Stellung. LANGSAME EERLAUF 3. Drehen Sie den Zündschlüssel in die L -Stellung. Die Glühkerzenanzeige wird im InfoCenter angezeigt. 4. Drehen Sie den Schlüssel in die S -Stellung, wenn die Glühkerzenanzeige der TART Maschine erlischt.
  • Seite 59: Locking The Cutting-Unit Pivot

    Abstellen des Motors (Fortsetzung) WICHTIG Lassen Sie den Motor fünf Minuten lang im Leerlauf laufen, damit der Turbolader abkühlen kann, bevor Sie den Motor abstellen. Ansonsten kann der Turbolader beschädigt werden. 7. Drehen Sie den Zündschlüssel in die A -Stellung und ziehen Sie ihn ab. 8.
  • Seite 60: Mähen Mit Der Maschine

    Einstellen der Rasenkompensierungsfeder (Fortsetzung) 1. Stellen Sie sicher, dass der Splint in das hintere Loch in der Federstange eingesetzt ist. Hinweis: Schieben Sie den Splint in das Loch der Federstange neben der Rasenkompensierungsfeder , wenn Sie das Mähwerk warten. 2. Ziehen Sie die Sechskantmuttern vorne an der Federstange an, bis die komprimierte G402845...
  • Seite 61: Fahren Der Maschine In Der Betriebsart „Transport

    Mähen mit der Maschine (Fortsetzung) G423890 Mähgeschwindigkeitsbegrenzer 4. Stellen Sie die Motordrehzahl auf den HOHEN EERLAUF 5. Schalten Sie den Zapfwellenschalter in die E -Stellung. INKUPPELN 6. Fahren Sie die Maschine in den Mähbereich und bewegen Sie den Steuerhebel für das Anheben/Absenken der Schneideinheiten nach vorne.
  • Seite 62: Einstellen Des Gegengewichts Der Schneideinheit

    Fahren der Maschine in der Betriebsart „Transport“ (Fortsetzung) 3. Stellen Sie den Hebel für den Mähgeschwindigkeitsbegrenzer nach hinten in die T -Stellung. RANSPORT 4. Treten Sie auf das Fahrpedal, um die Maschine zu fahren. G423893 WICHTIG Fahren Sie vorsichtig zwischen Objekten durch, damit Sie weder die Maschine noch die Schneideinheiten beschädigen.
  • Seite 63 Einstellen des Gegengewichts der Schneideinheit (Fortsetzung) Hinweis: Um die gesamte Kraft des Gegengewichts zu entfernen, positionieren Sie das lange Teilstück der Zugfeder unter der Schraube, der Unterlegscheibe, dem Distanzstück und der Sicherungsmutter. 1. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, senken Sie die Schneideinheiten ab, aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab.
  • Seite 64: Einstellen Der Wendehöhe Der Schneideinheit

    Einstellen der Wendehöhe der Schneideinheit Der Hubarmschalter befindet sich hinter dem rechten, vorderen Hubarm (Schneideinheit Nr. 5). 1. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, senken Sie die Schneideinheiten ab, aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab.
  • Seite 65 Zusammenklappen des Überrollbügels (Fortsetzung) VORSICHT Beim Ab- und Aufklappen des Überrollbügels können Sie Ihre Finger zwischen der Maschine und dem Überrollbügel einklemmen, was zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. Gehen Sie beim Absenken und Anheben des Überrollbügels vorsichtig vor. WARNUNG Der Überrollbügel ist eine integrierte Sicherheitseinrichtung.
  • Seite 66: Hochklappen Des Überrollbügels

    Zusammenklappen des Überrollbügels (Fortsetzung) G424045 Klappstecker Überrollbügel und Klappstecker (untere Bohrungen - Schwenkbügel) Obere Löcher (Schwenkbügel) Überrollbügelstift 3. Stützen Sie das Gewicht des oberen Überrollbügelrohrs ab, während Sie die Überrollbügelstifte aus den Schwenkbügeln entfernen. 4. Senken Sie das obere Überrollbügelrohr vorsichtig ab, bis es auf den Anschlägen aufliegt.
  • Seite 67: Regeneration Des Dieselpartikelfilters

    Hochklappen des Überrollbügels (Fortsetzung) 2. Entfernen Sie die Klappstecker , mit denen die Überrollbügelstifte auf beiden Seiten des Überrollbügels befestigt sind. 3. Entfernen der Überrollbügelstifte aus den Schwenkhalterungen 4. Heben Sie das obere Überrollbügelrohr vorsichtig an, bis die Löcher in der Schwenkhalterung den Löchern im unteren Überrollbügelrohr gegenüberliegen.
  • Seite 68: Aschenansammlung Im Dieselpartikelfilter

    Regeneration des Dieselpartikelfilters (Fortsetzung) Motorwarnmeldungen: Rußansammlung Anzeigestand Motor-Nennleistung Empfohlene Aktion Fehlercode Der Computer Führen Sie so bald wie Stufe 1: verringert die möglich eine geparkte Motorwarnung Motorleistung auf 85 %. Regeneration durch. G411639 Motor prüfen SPN 3719, FMI 16 Führen Sie so bald wie Der Computer Stufe 2: möglich eine...
  • Seite 69 Regeneration des Dieselpartikelfilters (Fortsetzung) Hinweise und Motorwarnmeldungen im InfoCenter: Aschenansammlung Motordreh- zahl- Motor- Anzeigestand Störungscode Empfohlene Aktion Reduzie- Nennleistung rung Der Computer Stufe 1: verringert die Keine Warten Sie den DPF. Motorwarnung Motorleistung auf G411642 85 %. Motor prüfen SPN 3720, FMI 16 Der Computer Stufe 2: verringert die...
  • Seite 70 Regeneration des Dieselpartikelfilters (Fortsetzung) Typen der Regeneration des Dieselpartikelfilters Typen der Regeneration des Dieselpartikelfilters, die beim Einsatz der Maschine durchgeführt werden: Typ der Regeneration Konditionen, die eine Regeneration des Dieselpartikelfilter-Beschreibung Dieselpartikelfilters bewirken des Betriebs Passiv Tritt beim normalen Einsatz der Maschine •...
  • Seite 71 Regeneration des Dieselpartikelfilters (Fortsetzung) Typen der Regeneration des Dieselpartikelfilters, für die die Maschine geparkt sein muss: Typ der Regeneration Konditionen, die eine Regeneration des Dieselpartikelfilter-Beschreibung Dieselpartikelfilters bewirken des Betriebs Geparkt Tritt auf, weil der Computer einen • Wenn das Reset-Standby/ Gegendruck im DPF aufgrund von Geparkt- oder Rußablagerungen feststellt.
  • Seite 72: Time Since Last Regeneration (Dauer Seit Letzter Regenration)

    Regeneration des Dieselpartikelfilters (Fortsetzung) Menü DPF-Regeneration Zugreifen auf die Menüs für die Regeneration des Dieselpartikelfilters 1. Zugriff auf das Service-Menü und scrollen Sie nach unten zu DPF Regeneration. 2. Drücken Sie die rechte Taste, um auf das Menü DPF-Regenerationzuzugreifen. G447994 Time Since Last Regeneration (Dauer seit letzter Regenration) Zugriff auf das Menü...
  • Seite 73 Regeneration des Dieselpartikelfilters (Fortsetzung) G447997 • Verwenden Sie die DPF-Betriebstabelle, um den aktuellen Status des DPF-Betriebs zu ermitteln. DPF-Betriebstabelle Zustand Beschreibung Normal Der DPF befindet sich im normalen Betriebsmodus – passive Regeneration. Assist Regen. Der Motorcomputer führt eine unterstützte Regeneration aus. Die Einstellung für die Der Motorcomputer versucht, Regenerationsunterdrückung...
  • Seite 74: Unterstützte Regenration Des Dieselpartikelfilters

    Regeneration des Dieselpartikelfilters (Fortsetzung) Tabelle für die Rußlast Wichtige Rußbelastungswerte Regenerationszustand 0% bis 5% Minimumbereich für Rußlast 78 % Der Motorcomputer führt eine unterstützte Regeneration aus. 100% Der Motorcomputer fordert automatisch eine geparkte Regeneration an. 122% Der Motorcomputer fordert automatisch eine Wiederherstellungsregeneration an.
  • Seite 75: Periodische Rücksetzregeneration

    Regeneration des Dieselpartikelfilters (Fortsetzung) WICHTIG Das Symbol für die hohe Auspufftemperatur gibt an, dass die Temperatur der von der Maschine ausgestoßenen Auspuffgase höher als beim normalen Betrieb ist. • Lassen Sie den Motor bei der Verwendung der Maschine mit voller Motordrehzahl laufen (falls möglich), um die Regeneration des Dieselpartikelfilters zu unterstützen.
  • Seite 76: Zulassen Einer Rücksetzregeneration

    Regeneration des Dieselpartikelfilters (Fortsetzung) Hinweis: Wenn Sie das InfoCenter so einstellen, dass eine Regeneration nicht möglich ist, zeigt das Display den Hinweis-Nr. 185 alle 15 Minuten an, während der Motor eine erneute Regeneration anfordert. G447999 1. Zugriff auf das Menü DPF-Regeneration und scrollen Sie nach unten zu Inhibit Regen..
  • Seite 77: Geparkte Regeneration Oder Wiederherstellungsregeneration

    Regeneration des Dieselpartikelfilters (Fortsetzung) Hinweis: Wenn die Rücksetzregeneration abgeschlossen ist, erlischt das Symbol für hohe Abgastemperaturen vom InfoCenter. Geparkte Regeneration oder Wiederherstellungsregeneration • Wenn der Motorcomputer eine geparkte Regeneration oder eine Wiederherstellungsregeneration anfordert, wird das Symbol für die Anforderung einer Regeneration im InfoCenter angezeigt.
  • Seite 78: Dpf-Statusbeschränkung

    Wenn der Motorcomputer eine Wiederherstellungsregeneration anfordert, werden die folgenden Meldungen im InfoCenter angezeigt: • Motorwarnung SPN 3719, FMI 0 Weitere Informationen finden Sie in der Wartungsanleitung oder wenden Sie sich an Ihren offiziellen Toro-Vertragshändler. G411641 • Hinweis-Nr. 190 Wiederherstellungsregeneration erforderlich- Zapfwelle deaktiviert...
  • Seite 79: Durchführen Einer Geparkten Regeneration Oder Wiederherstellungsregeneration

    Regeneration des Dieselpartikelfilters (Fortsetzung) • Der Motorcomputer fordert automatisch eine Wiederherstellungsregeneration, die Wderhrst.-Regen. Option wird gesperrt und das Schloss-Symbol erscheint auf dem Bildschirm. G448021 Durchführen einer geparkten Regeneration oder Wiederherstellungsregeneration VORSICHT Die Auspufftemperatur ist heiß (ca. 600°C) bei der Regeneration des Dieselpartikelfilters.
  • Seite 80 Regeneration des Dieselpartikelfilters (Fortsetzung) 6. Im Menü DPF-Regenerationscrollen Sie zu Geparkte Regen. Start oder Wiederherst.- Regen. Start. Drücken Sie die rechte Taste, um die Regeneration zu starten. G448024 7. Überprüfen Sie, wenn Sie dazu aufgefordert werden, dass der Kraftstoffstand ausreichend ist, wie in Schritt angegeben.
  • Seite 81 Regeneration des Dieselpartikelfilters (Fortsetzung) Meldung Abhilfemaßnahmen Verlassen Sie das Regenerationsmenü und lassen Sie die Maschine laufen, bis die Zeit seit der letzten Regeneration mehr als 50 Stunden beträgt. Beheben Sie die Motorstörung und versuchen Sie die DPF-Regeneration erneut durchzuführen. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn laufen.
  • Seite 82: Abbrechen Einer Geparkten Regeneration Oder Wiederherstellungsregeneration

    Regeneration des Dieselpartikelfilters (Fortsetzung) Abbrechen einer geparkten Regeneration oder Wiederherstellungsregeneration 1. Im Menü DPF-Regenerationscrollen Sie zu Geparkte Regen. Abbrechen oder Wiederherst.-Regen. Abbrechen. 2. Drücken Sie die rechte Taste, um die Regeneration abzubrechen. G448049 Betriebshinweise Vertrautmachen mit der Maschine. • Bevor Sie mit dem Mähen von Rasenflächen beginnen, sollten Sie mit der Maschine in einem offenen Bereich üben.
  • Seite 83: Vorbereiten Der Maschine Für Das Rückwärtsschieben Bzw. -Abschleppen

    Abschleppen keinen Schaden nimmt. Vorbereiten der Maschine für das Rückwärtsschieben bzw. -abschleppen Installieren Sie das Rückwärtsabschleppkit Erforderliche Teile (separat erhältlich): Rückwärtsabschleppkit, Toro Bestellnr. 136-3620 WICHTIG Wenn Sie die Maschine rückwärts schieben oder schleppen müssen, sollten Sie zuerst das Sicherheitsventil im Allradantriebssteuerblock umgehen.
  • Seite 84: Vorbereiten Der Maschine Für Die Betrieb

    Vorbereiten der Maschine für das Rückwärtsschieben bzw. -abschleppen (Fortsetzung) WICHTIG Schieben oder schleppen Sie die Maschine mit höchstens 3 bis 4,8 km/h über eine maximale Strecke von 400 m, ansonsten kann das zu Schäden an der Hydraulikanlage führen. Öffnen Sie das Sicherheitsventil, wenn die Maschine geschoben oder geschleppt wird.
  • Seite 85 Vorwärtsschieben oder Abschleppen der Maschine (Fortsetzung) G424062 3. Schieben oder schleppen Sie die Maschine in Vorwärtsrichtung. WICHTIG Schieben oder schleppen Sie die Maschine mit höchstens 3 bis 4,8 km/h über eine maximale Strecke von 400 m, ansonsten kann das zu Schäden an der Hydraulikanlage führen.
  • Seite 86: Lage Der Zurrpunkte

    Lage der Zurrpunkte G424086 Hintere Vergurtungsstelle Vordere Vergurtungsstellen Befördern der Maschine Beachten Sie beim Schleppen der Maschine die nachstehenden Tipps. • Verwenden Sie durchgehenden Rampen für das Verladen der Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen. • Vergurten Sie die Maschine. Betrieb: Lage der Zurrpunkte Seite 5–41 3467-858 A...
  • Seite 87: Kapitel 6: Wartung

    Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Hinweis: Laden Sie ein kostenfreies Exemplar des elektrischen oder hydraulischen Schaltbilds von www.Toro.com herunter und suchen Sie Ihre Maschine vom Link für die Bedienungsanleitungen auf der Homepage. WICHTIG Weitere Wartungsarbeiten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Motors und der Bedienungsanleitung des Mähwerks.
  • Seite 88 Wartungs Bestell- Wartungsverfahren Beschreibung intervall nummer Prüfen Sie den Reifendruck. Führen Sie eine Sichtprüfung der Hinterachse auf Dichtheit durch. Führen Sie eine Sichtprüfung des Untersetzungsgetriebes auf Dichtheit durch. Prüfen Sie den Kühlmittelstand. Warten Sie das Motorkühlsystem (häufiger bei extrem schmutzigen oder staubigen Bedingungen).
  • Seite 89 Wartungs Bestell- Wartungsverfahren Beschreibung intervall nummer ob Sie eine externe Undichtheit feststellen). Kontrollieren Sie den Ölstand der Hinterachse (und bevor Sie den Motor zum ersten Mal starten). Prüfen Sie das Schmiermittel im Untersetzungsgetriebegehäuse. (und bevor Sie den Motor zum ersten Mal starten). 125-7025 Motorölfilter 10W-30 Premium-Motoröl (18,9...
  • Seite 90 Entleeren und reinigen Sie den Vor der Lagerung Kraftstofftank. Spülen und ersetzen Sie die Kühlsystemflüssigkeit (bringen Sie die Maschine zu einem offiziellen Toro Vertragshändler oder lesen Sie die Wartungsanleitung). Tauschen Sie die Hydraulikschläuche aus (bringen Sie die Maschine zu Alle 2 Jahre einem offiziellen Toro Vertragshändler oder lesen Sie...
  • Seite 91: Checkliste - Tägliche Wartungsmaßnahmen

    Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie den Füllstand des Motoröls und des Kraftstoffs. Prüfen Sie den Stand des Kühlmittels. Entleeren Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider.
  • Seite 92: Aufzeichnungen Irgendwelcher Probleme

    Aufzeichnungen irgendwelcher Probleme Inspiziert durch: Punkt Datum Informationen Verfahren vor der Wartung Vorbereiten für die Wartung 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, senken Sie die Schneideinheiten ab und aktivieren Sie die Feststellbremse. 2. Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Seite 93: Schließen Der Motorhaube

    Schließen der Motorhaube Drehen Sie die Motorhaube vorsichtig zu und sichern Sie diese mit den beiden Motorhaubenriegeln G424260 Zugreifen auf das Batteriefach Lösen Sie die Gummiverriegelung von der Akkufachabdeckung und klappen Sie die Abdeckung auf. G424261 3467-858A Seite 6–7 Wartung: Verfahren vor der Wartung...
  • Seite 94: Ankippen Des Sitzes

    Ankippen des Sitzes 1. Schieben Sie die Sitzverriegelung nach außen und klappen Sie den Sitz vorsichtig nach oben. G424263 2. Vergewissern Sie sich, dass die vordere Stützstange korrekt in der Schlitzraste der Stangen-Führungsplatte sitzt. G424264 Absenken des Sitzes 1. Heben Sie den Sitz leicht an und heben Sie die Stütze aus der Vertiefung des Sitzhalterungsschlitzes...
  • Seite 95 Hebestellen (Fortsetzung) Verwenden Sie die folgenden Punkte als Hebepunkte für die Maschine: • Front: Maschinenrahmen, vor den Radantriebsmotoren. WICHTIG Stützen Sie die Maschine nicht an den Radantriebsmotoren ab. Die Hebevorrichtung darf keine Hydraulikschläuche und -leitungen berühren. G424266 • Heck: Mitte der Achse. Hinweis: Setzen Sie die Achsständer mit der entsprechenden Tragfähigkeit an beiden Seiten des Getriebegehäuses und unter der Achse an.
  • Seite 96: Schmierung

    Schmierung Einfetten der Lager und Büchsen Die Maschine besitzt Schmiernippel, die regelmäßig geschmiert werden müssen. Staubige und schmutzige Bedingungen können dazu führen, dass Schmutz in die Lager und Büchsen eindringt, was den Verschleiß beschleunigt. Fetten Sie die Schmiernippel ungeachtet des aufgeführten Intervalls unmittelbar nach jeder Wäsche.
  • Seite 97: Lage Der Schmiernippel

    Einfetten der Lager und Büchsen (Fortsetzung) Lage der Schmiernippel Schmierfettsorte: Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis Bremsstangen-Drehlager (5) G452385 Buchse der Hinterachsschwinge und Lenkzylinder G452386 3467-858A Seite 6–11 Wartung: Schmierung...
  • Seite 98 Einfetten der Lager und Büchsen (Fortsetzung) Lenkzylinder-Kugelgelenke (2) Spurstangen-Kugelgelenke (2) Achsschenkelbolzen (2) Hinweis: Fetten Sie die obere Armatur am Achsschenkelbolzen nur einmal jährlich (2 Hübe). G452387 Obere Armatur am Achsschenkel Hubarmbüchsen (1 pro Schneideinheit) Hubzylinderbüchsen (2 pro Schneideinheit) G452388 Wartung: Schmierung Seite 6–12 3467-858 A...
  • Seite 99: Wartung Des Motors

    Verwenden Sie Motoröl mit der folgenden Motorölviskosität: • Bevorzugte Ölsorte: SAE 15W-40 [-17°C] • Ersatzöl: SAE 10W-30 oder 5W-30 (alle Temperaturen) Toro Premium Motoröl von Toro ist vom offiziellen Toro Vertragshändler mit einer Viskosität von 15W-40 oder 10W-30 erhältlich. 3467-858A Seite 6–13...
  • Seite 100: Überprüfen Des Motorölstands

    Motorölangaben (Fortsetzung) Kurbelgehäuse-Fassungsvermögen ca. 5,7 Liter mit Filter Überprüfen des Motorölstands Hinweis: Prüfen Sie den Ölfüllstand, wenn der Motor kalt ist. Warten Sie bei einem warmen Motor 10 Minuten, bevor Sie den Ölfüllstand prüfen. Der Motor wird vom Werk mit Öl im Kurbelgehäuse ausgeliefert. Überprüfen Sie jedoch den Ölstand, bevor Sie den Motor zum ersten Mal anlassen und dann danach.
  • Seite 101: Wechseln Des Motoröls Und -Filters

    Wechseln des Motoröls und -filters Ablassen des Motoröls 1. Vorbereiten der Maschine für die Wartung. 2. Entfernen Sie den Öleinfülldeckel. 3. Stellen Sie eine Auffangwanne unter die Ablassschraube 4. Entfernen Sie die Ablassschraube und lassen das Öl in die Auffangwannen abfließen. 5.
  • Seite 102: Warten Des Luftfilters

    Wechseln des Motoröls und -filters (Fortsetzung) 5. Füllen Sie Öl in das Kurbelgehäuse und bringen Sie den Ölfülldeckel an. G453110 Warten des Luftfilters Entfernen des Filters Warten Sie den Luftfilter nur, wenn ein roter Streifen in der Wartungsanzeige des Luftfilters sichtbar ist.
  • Seite 103 Warten des Luftfilters (Fortsetzung) 4. Ziehen Sie die Verriegelung nach außen, drehen Sie die Abdeckung des Luftfilters gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie 5. Vor dem Entfernen des Filters sollten Sie große Schmutzablagerungen zwischen der Außenseite des Hauptfilters und des Luftfiltergehäuses mit schwacher Druckluft (275 kPa, sauber und trocken) entfernen.
  • Seite 104: Einsetzen Des Filters

    Warten des Luftfilters (Fortsetzung) Einsetzen des Filters 1. Überprüfen Sie den Sicherheitsfiltereinsatz Tauschen Sie das Element aus, wenn es verschmutzt ist. G424757 WICHTIG Versuchen Sie nie, den Sicherheitsfilter zu reinigen. Tauschen Sie den Sicherheitsfilter bei jeder dritten Wartung des Hauptluftfilters aus. 2.
  • Seite 105: Wartung Der Kraftstoffanlage

    Warten des Luftfilters (Fortsetzung) 6. Wenn ein roter Streifen in der Wartungsanzeige des Luftfilters sichtbar ist, drücken Sie die Rücksetztaste am Ende der Anzeige. 7. Schließen und verriegeln Sie die Haube. G424758 Wartung der Kraftstoffanlage Prüfen der Kraftstoffleitungen und -verbindungen 1.
  • Seite 106: Auswechseln Des Wasserabscheider-Filters

    Entleeren des Kraftstoff-/Wasserabscheiders (Fortsetzung) G452998 3. Starten Sie den Motor, prüfen Sie auf undichte Stellen, und stellen den Motor wieder ab. Hinweis: Reparieren Sie alle undichten Stellen des Kraftstoffsystems. Auswechseln des Wasserabscheider-Filters 1. Entleeren Sie den Kraftstoff-Wasserabscheider vollständig. 2. Reinigen Sie den Filterkopf und die Filterglocke 3.
  • Seite 107: Auswechseln Des Kraftstofffilters

    Auswechseln des Wasserabscheider-Filters (Fortsetzung) 8. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab. 9. Schließen und verriegeln Sie die Haube. Auswechseln des Kraftstofffilters 1. Vorbereiten der Maschine für die Wartung. 2. Öffnen Sie die Motorhaube. 3. Wechseln Sie den Filter wie dargestellt aus. G461381 4.
  • Seite 108: Reinigung Des Kraftstoffansaugsiebs

    Entleeren und Reinigen des Kraftstofftanks (Fortsetzung) 2. Stellen Sie einen Auffangbehälter unter das Ablassventil an der Unterseite des Kraftstofftanks. 3. Öffnen Sie das Ablassventil und lassen Sie den Kraftstoff ablaufen. 4. Füllen Sie bei Bedarf sauberen Kraftstoff in den Kraftstofftank, um ihn auszuspülen. G425122 5.
  • Seite 109: Warten Des Dieseloxidationskatalysators Und Des Rußfilters

    1. Informationen zum Entfernen und Montieren des Dieseloxidationskatalysators und des Rußfilters am Dieselpartikelfilter finden Sie in der Wartungsanleitung. 2. Wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler für Ersatzteile für den Dieseloxidationskatalysator und den Rußfilter oder deren Wartung. 3. Wenden Sie sich nach dem Einsetzen eines sauberen Dieselpartikelfilters an den offiziellen Toro-Vertragshändler, um das elektronische Steuergerät des Motors...
  • Seite 110: Connecting The Battery

    2. Install the negative battery cable (black) to the negative (-) battery post. 3. Apply a coat of Grafo 112X (skin-over) grease, Toro Part No. 505-47 to the battery posts and battery-cable clamps. 4. Slide the rubber boot over the positive battery- cable clamp.
  • Seite 111: Auswechseln Einer Sicherung

    Warten des Akkus (Fortsetzung) 1. Vorbereiten der Maschine für die Wartung. 2. Öffnen Sie die Abdeckung des Akkufachs. 3. Prüfen Sie den Zustand der Batterie. Hinweis: Tauschen Sie einen verschlissenen oder defekten Akku aus. 4. Klemmen Sie die Batteriekabel ab und entfernen Sie die Batterie aus der Maschine. 5.
  • Seite 112: Wartung Des Antriebssystems

    Auswechseln einer Sicherung (Fortsetzung) Maxi-Sicherungssockel G425168 4. Schließen und verriegeln Sie die Abdeckung des Akkufachs. Wartung des Antriebssystems Prüfen des Reifendrucks WARNUNG Ein niedriger Reifendruck reduziert die Maschinenbeständigkeit an den Seiten von Hängen. Das kann zu einem Überschlagen führen, der zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 113: Ziehen Sie Die Radmuttern Fest

    Ziehen Sie die Radmuttern fest WARNUNG Wenn die Radmuttern nicht mit dem richtigen Drehmoment angezogen werden, kann sich ein Rad lösen, was zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. Ziehen Sie die Muttern an den Vorder- und Hinterreifen nach ein bis vier Arbeitsstunden bis auf 115-136 N∙m an und danach noch einmal nach acht Betriebsstunden.
  • Seite 114: Prüfen Des Ölstands Im Planetengetriebe

    Antriebsrad. 6. Wenn sich eines der Antriebsräder bewegt, G425181 wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler und lassen das Planetengetriebe überholen. Prüfen des Ölstands im Planetengetriebe Technische Angaben für das Öl: Hochwertiges SAE 85W-140 Getriebeöl 1. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche und positionieren Sie das Rad so, dass...
  • Seite 115: Wechseln Des Öls Im Planetengetriebe

    Wechseln des Öls im Planetengetriebe Technische Angaben für das Öl: Hochwertiges SAE 85W-140 Getriebeöl Ölmenge für Planetengetriebe und Bremsgehäuse: 0,65 Liter Ablassen des Planetengetriebes 1. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche und positionieren Sie das Rad so, dass die Füllschraube auf 12 Uhr, die Prüfschraube auf 3 Uhr und die Ablassschraube auf 6 Uhr steht.
  • Seite 116: Füllen Des Planetengetriebes Mit Öl

    Wechseln des Öls im Planetengetriebe (Fortsetzung) G425193 Ablassschraube Ablassloch (Bremsgehäuse) 7. Prüfen Sie den O-Ring der Schraube auf Abnutzung oder Beschädigungen und setzen Sie die Ablassschraube in das Bremsgehäuse ein. Hinweis: Wechseln Sie den O-Ring ggf. aus. Füllen des Planetengetriebes mit Öl 1.
  • Seite 117: Prüfen Der Hinterachse

    Wechseln des Öls im Planetengetriebe (Fortsetzung) 3. Wischen Sie das Gehäuse des Planetengetriebes und der Bremse ab. 4. Entleeren und befüllen Sie das Planetengetriebe auf der anderen Seite der Maschine. G425215 Prüfen der Hinterachse Führen Sie eine Sichtprüfung der Hinterachse auf Dichtheit durch. Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen vor der Inbetriebnahme durch.
  • Seite 118: Inspektion Des Untersetzungsgetriebes

    Öl in der Hinterachse wechseln. (Fortsetzung) 1. Vorbereiten der Maschine für die Wartung. 2. Reinigen Sie den Bereich um die drei Ablassschrauben: Je eine an jedem Kegelradgetriebegehäuse (außerhalb der Achsgehäuse ) und eine im mittleren Getriebegehäuse 3. Entfernen Sie die Ablassschrauben und lassen G425369 das Öl in eine Auffangwannen abfließen.
  • Seite 119: Tabelle Der Distanzstücke Für Die Mähgeschwindigkeit

    Kontrolle des Schmiermittels im Untersetzungsgetriebegehäuse (Fortsetzung) 2. Entfernen Sie die Prüf-/Füllschraube der linken Seite des Untersetzungsgetriebes 3. Prüfen Sie die O-Ringe an der Schraube auf Verschleiß oder Beschädigungen. 4. Prüfen Sie den Ölstand im Getriebegehäuse. Hinweis: Der Getriebeölstand ist korrekt, wenn sich der Ölstand an der Unterseite des Prüf-/Einfüllschraubenlochs befindet.
  • Seite 120: Einstellen Der Mähgeschwindigkeit Im Infocenter

    Einstellen der maximalen Mäh-Fahrgeschwindigkeit (Fortsetzung) G425372 Anschlagschraube Mähanschlagsblock Fahrpedal Sicherungsbundmutter Mähgeschwindigkeitsbegren- Kurze Distanzstücke 4. Legen Sie das lange Distanzstück über dem Mähanschlagsblock. 5. Legen Sie die kurzen Distanzstücke so ein, wie Sie es in Schritt festgelegt haben. 6. Befestigen Sie die Distanzstücke am Mähanschlagsblock mit der Anschlagschraube und der Sicherungsbundmutter, die Sie in Schritt entfernt haben.
  • Seite 121: Einstellen Der Neutral-Stellung Für Den Fahrantrieb

    Einstellen der maximalen Mäh-Fahrgeschwindigkeit (Fortsetzung) 3. Im Settings-Menübetätigen Sie die mittlere Taste, bis die Geschützte Menüs -Option hervorgehoben ist, und betätigen Sie die rechte Taste. 4. Im Geschützte Menüs Bildschirm, den PIN-Code eingeben. 5. Im Settings-Menübetätigen Sie die mittlere Taste, bis die Mähgeschwindigkeit -Option hervorgehoben ist, und betätigen Sie die rechte Taste.
  • Seite 122 Einstellen der Neutral-Stellung für den Fahrantrieb (Fortsetzung) 3. Bocken Sie die linke Seite der Maschine auf, bis linke Vorderrad Bodenfreiheit hat. Stützen Sie die Maschine mit Stützböcken ab, sodass sie nicht umfallen kann. 4. Starten Sie den Motor und lassen ihn im niedrigen Leerlauf laufen. 5.
  • Seite 123: Überprüfen Der Hinterradspur

    Überprüfen der Hinterradspur 1. Vorbereiten der Maschine für die Wartung. 2. Messen Sie den Abstand vorne und hinten an den Lenkreifen Mitte-zu-Mitte (auf Achshöhe). Hinweis: Der Wert für vorne darf höchstens 3 mm kleiner sein als der Wert für hinten. G416236 Abstand Mitte-zu-Mitte Vorderseite der Zugmaschine...
  • Seite 124: Wartung Der Kühlanlage

    Einstellen der Vorspur des Hinterrads (Fortsetzung) 5. Ziehen Sie die Klemme am gelösten Ende der Zugstange fest. 6. Drehen Sie die gesamte Spurstange um eine komplette Umdrehung in dieselbe Richtung (nach innen oder außen). 7. Ziehen Sie die Klemme am angeschlossenen Ende der Spurstange fest. 8.
  • Seite 125: Kühlmittelprodukte Mit Verlängerter Lebensdauer

    Kühlmittelsorten (Fortsetzung) Kühlmittel-Typentabelle Ethylen-Glykol Kühlmitteltyp Korrosionsinhibitortyp Frostschutzmittel mit verlängerter Lebensdauer Organische-Säure Technologie (OAT) WICHTIG Verlassen Sie sich nicht auf die Farbe des Kühlmittels, um den Unterschied zwischen herkömmlichen (grün) Kühlmittel mit anorganischer Säuretechnologie (IAT) und Kühlmittel mit verlängerter Lebensdauer zu erkennen. Hersteller können Kühlmittel mit verlängerter Lebensdauer in einer der folgenden Farben einfärben: rot, rosa, orange, gelb, blau, türkis, violett und grün.
  • Seite 126: Prüfen Des Kühlmittelstands

    Prüfen des Kühlmittelstands VORSICHT Wenn der Motor bereits gelaufen ist, ist das Kühlmittel heiß und steht unter Druck und kann ausströmen und Verbrühungen verursachen. • Entfernen Sie niemals den Kühlerdeckel, wenn der Motor noch läuft. • Verwenden Sie beim Öffnen des Kühlerdeckels einen Lappen und öffnen den Kühler langsam, damit Dampf ohne Gefährdung austreten kann.
  • Seite 127 Warten des Motorkühlsystems (Fortsetzung) G425401 Riegel des hinteren Drehgitters Riegelhalter 3. Reinigen Sie beide Seiten des Gitters. 4. Heben Sie das Gitter von den Scharnierstiften ab und nehmen Sie es aus der Maschine. 5. Öffnen Sie die Motorhaube. 6. Reinigen Sie beide Seiten des Ölkühler- und des Kühlerbereichs gründlich mit Druckluft. Blasen Sie Rückstände von vorne nach hinten heraus.
  • Seite 128 Warten des Motorkühlsystems (Fortsetzung) G425402 Ölkühler, Kühler 7. Schließen und verriegeln Sie die Haube. 8. Montieren Sie das Gitter auf die Scharnierstifte. G425403 Riegel des hinteren Drehgitters Riegelhalter 9. Schließen und verriegeln Sie das Gitter. Wartung: Wartung der Kühlanlage Seite 6–42 3467-858 A...
  • Seite 129: Wartung Der Bremsen

    Wartung der Bremsen Einstellen der Betriebsbremsen Stellen Sie die Betriebsbremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 13 mm Spiel hat, oder wenn die Bremse nicht mehr ausreichend greift. Als Spiel gilt die Distanz, die das Bremspedal betätigt werden muss, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist. 1.
  • Seite 130 Einstellen der Betriebsbremsen (Fortsetzung) G425405 G425406 Klemmmuttern Linker Bremszug Vorderseite der Maschine Rechter Bremszug 4. Um das Spiel der Bremspedale zu verringern, ziehen Sie die hintere Klemmmutter an, um den Bremszug nach hinten zu bewegen, bis die Bremspedale ein Spiel von 0 bis 13 mm haben.
  • Seite 131: Wartung Des Riemens

    Hydrauliköl – technische Angaben Der Behälter wird im Werk mit hochwertigem Hydrauliköl gefüllt. Prüfen Sie den Stand des Hydrauliköls vor dem ersten Anlassen des Motors und dann täglich. Empfohlenes Hydrauliköl: Toro PX Extended Life Hydraulic Fluid; erhältlich in 19-l-Eimern oder 208-l-Fässern. 3467-858A Seite 6–45...
  • Seite 132: Prüfen Des Hydraulikölstands

    An einer Maschine, die mit dem empfohlenen Ersatzhydrauliköl befüllt wird, muss weniger häufig ein Öl- oder Filterwechsel durchgeführt werden. Ersatzölsorten: Wenn das Toro PX Extended Life Hydraulic Fluid nicht erhältlich ist, können Sie andere handelsübliche, auf Erdöl basierende, Hydrauliköle verwenden, dessen Spezifikationen für alle folgenden Materialeigenschaften im aufgeführten Bereich liegen und...
  • Seite 133: Wechseln Der Hydraulikölfilter

    Hydrauliköl der vorgegebenen Sorte in den Einfüllstutzen, bis der Ölstand die Voll- G425419 Markierung erreicht. 7. Bringen Sie den Ölpeilstab und den Deckel des Hydrauliktanks am Tank an. Wechseln der Hydraulikölfilter Verwenden Sie die folgenden Hydraulikölfilter von Toro: Name Toro Bestellnr. Standort Rückführfilter 94-2621 Unterhalb des rechten Rahmenkanals.
  • Seite 134: Wechseln Des Saugseitigen Hydraulikölfilters

    Wechseln der Hydraulikölfilter (Fortsetzung) 3. Reinigen Sie den Bereich um den Ladefilter und den Filterkopf 4. Legen Sie eine Auffangwanne unter den Filter und entfernen Sie den Filter. 5. Wischen Sie die Oberfläche der Filterhalterung des Filterkopfes mit einem sauberen Lappen 6.
  • Seite 135: Wechseln Des Hydrauliköls

    Wechseln des Hydrauliköls Ablassen des Hydrauliköls Wenn das Öl verunreinigt wird, wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler, da die Anlage gespült werden muss. Verunreinigtes Öl sieht im Vergleich zu sauberem Öl milchig oder schwarz aus. Kapazität der Auffangwanne: 30 l oder mehr 1.
  • Seite 136: Warten Der Mähwerke

    • Versuchen Sie nie, die Schneideinheiten bei laufendem Motor mit der Hand oder Fuß zu drehen. Hinweis: Weitere Anleitungen und Schritte zum Läppen finden Sie im Toro Handbuch zum Läppen von Spindel- und Sichelmähern, Form No. 90300SL. Vorbereiten der Maschine 1.
  • Seite 137: Läppen Der Spindeln Und Des Untermessers

    Läppen der Schneideinheiten (Fortsetzung) G425459 Umgekehrte Drehrichtung (Läppen) Läpphebel (Frontschneideinheiten 4, 1 und 5) Läpphebel (Heckschneideinheiten 2 und 3) Läppen der Spindeln und des Untermessers WARNUNG Das Ändern der Motordrehzahl beim Läppen kann zum Abstellen der Schneideinheiten führen und zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. •...
  • Seite 138: Läppen Abschließen

    Läppen der Schneideinheiten (Fortsetzung) 6. Tragen Sie Schleifpaste auf die Spindeln mit einer langstieligen Bürste auf. GEFAHR Das Berühren der sich bewegenden Schneideinheiten führt zu schweren Verletzungen oder zum Tod. • Verwenden Sie nie eine Bürste mit kurzem Stiel. • Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass Sie ausreichend Abstand zu den Schneideinheitenn haben, bevor Sie fortfahren.
  • Seite 139: Wartung Des Fahrgestells

    Läppen der Schneideinheiten (Fortsetzung) G425519 Vorwärtsdrehung (Mähen) Läpphebel (Frontschneideinheiten 4, 1 und 5) Läpphebel (Heckschneideinheiten 2 und 3) 5. Um eine noch bessere Schnittkante zu erzielen, feilen Sie nach dem Läppen die Vorderseite des Untermessers. Hinweis: Auf diese Weise werden Grate oder raue Kanten beseitigt, die sich möglicherweise an der Schnittkante gebildet haben.
  • Seite 140 Reinigen der Maschine (Fortsetzung) WICHTIG • Verwenden Sie zur Reinigung der Maschine kein Brack- oder wiederaufbereitetes Wasser. • Reinigen Sie die Maschine nicht mit einem Hochdruckreiniger. Hochdruckreiniger können die Elektroanlage beschädigen, wichtige Aufkleber lösen und das an den Reibungsstellen benötigte Fett wegspülen. Vermeiden Sie den Einsatz von zu viel Wasser, insbesondere in der Nähe des Armaturenbretts, des Motors und der Batterie.
  • Seite 141: Kapitel 7: Lagerung

    B. Reinigen Sie den Akku, die Akkuklemmen und -pole mit einer Drahtbürste und Natronlauge. C. Überziehen Sie die Kabelklemmen und Akkupole mit Grafo 112X-Fett (Toro- Bestellnummer 505-47) oder mit Vaseline, um einer Korrosion vorzubeugen. D. Laden Sie den Akku alle 60 Tage 24 Stunden lang langsam auf, um einer Bleisulfation des Akkus vorzubeugen.
  • Seite 142: Einlagerung Des Akkus

    Einlagerung des Akkus Wenn Sie die Maschine länger als einen Monat einlagern, entfernen Sie der Akku und laden sie komplett auf. Lagern Sie sie entweder auf einem Regal oder in der Maschine. Lassen Sie die Kabel abgeklemmt, wenn Sie den Akku in der Maschine lagern. Lagern Sie den Akku an einem kühlen Ort ein, um ein zu schnelles Entladen des Akkus zu vermeiden.
  • Seite 143: Toro Garantie

    überlassen, ob ein Teil repariert oder ausgewechselt wird. Toro kann überholte Teile für Reparaturen unter Garantie verwenden. The Toro Company garantiert für Ihr Toro Commercial Produkt („Produkt ?) für die Dauer von 2 Jahren oder 1.500 Betriebsstunden*, je nachdem, was zuerst eintritt, frei von Garantie für Deep-Cycle und Lithium-Ionen-Akkus...
  • Seite 144 Service des Händlers zufrieden sein oder Schwierigkeiten beim Erhalt der Garantieinformationen haben, wenden Sie sich an den Ihr offizielles Toro Service Center. 374-0253 I...
  • Seite 145: Kalifornien, Proposition 65: Warnung

    Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der Nachfolgenden ähnelt: WARNUNG: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.
  • Seite 146 Gefährdungsniveaus, da nicht alle aufgeführten Chemikalien Anforderungen zu Gefährdungshöchstwerten haben. Obwohl die Gefährdung durch Produkte von Toro sehr gering ist oder in der Stufe „kein signifikantes Gefahrenniveau“ liegt, ist Toro sehr vorsichtig und hat sich entschieden, die Proposition 65-Warnungen bereitzustellen. Falls Toro diese Warnungen nicht bereitstellt, kann die Firma vom Staat Kalifornien oder anderen Privatparteien verklagt werden, die eine Einhaltung von Proposition 65 erzwingen wollen;...
  • Seite 147 Hinweise:...

Diese Anleitung auch für:

03780

Inhaltsverzeichnis