Seite 2
Safety information that appears in this manual is identified by for cooking, grilling, reheating, and keeping foods hot. The the following signal word panels: unparalleled start up speed is a direct result of Hatco’s patented “instant on” heating elements located in the upper housing of WARNING the salamander.
Seite 3
Hatco equipment. Connection must be properly grounded and of correct voltage, size, and EXPLOSION HAZARD: Do not store or...
Seite 4
MODEL DESCRIPTION Hatco’s Quick-Therm Salamander is specially designed for versatility in the kitchen with the capabilities to cook, grill, reheat, Ventilation Upper Openings and keep foods hot.
Seite 5
MODEL DESIGNATION Q T S - 1 Quick-Therm Capacity = Quantity Salamander of Full Size Pans SPECIFICATIONS Electrical Rating Chart Model Voltage Watts Amps Phase Hertz Shipping Weight QTS-1 19.6 230/400 4500 50/60 75 kg (165 lbs.) 18.8 240/415 Dimensions 570 mm 533 mm (22-1/2″)
Seite 6
INSTALLATION General NOTE: To prevent delay in obtaining warranty coverage, complete online warranty registration. See the The Quick-Therm Salamander is shipped with most IMPORTANT OWNER INFORMATION section for components pre-assembled. Care should be taken when details. unpacking shipping carton to avoid damage to the unit and the components enclosed.
Seite 7
INSTALLATION 3. Check that the unit is level from front to back. Adjust the 51 mm (2″) level by turning the leveling studs on the back of the unit, if necessary. Tighten the leveling stud locking nuts to hold the adjustment. 4.
Seite 8
OPERATION General START/STOP Key The START/STOP key controls the cycle of the COOK and The Quick-Therm Salamander is equipped with two main HOLD functions. Pressing the START/STOP key will either start functions, COOK or HOLD. The COOK function uses or stop a COOK or HOLD cycle. Each operating mode has an the intensity of all three heating elements or any desired indicator light that illuminates when the corresponding mode combination of the heating elements.
Seite 9
OPERATION Hold Function 3. Press the COOK/HOLD key to select the COOK function. The COOK indicator light will illuminate. When using the Hold function the two outer heating elements are operational. The center heating element is off and the outer 4.
Seite 10
Service Agent or contact the Hatco Service Department at +1-414-671-6350. SERVICE INFORMATION The warranty on this Hatco unit is for one year from date of The Hatco dealer will do the following: purchase or eighteen months from date of shipping from Hatco, •...
Seite 11
Troubleshooting Questions? If you continue to have problems resolving an issue, please contact the nearest Authorized Hatco Service Agency or Hatco for assistance. To locate the nearest Service Agency, log onto the Hatco website at www.hatcocorp.com, select the Support pull- down menu, and click on “Find A Service Agent”;...
Seite 12
Notwithstanding anything herein to the contrary, the limited warranty herein will not cover components in Seller’s sole Hatco Corporation (Seller) warrants that the products it discretion such as, but not limited to, the following: coated manufactures (Products) will be free from defects in materials...
Seite 13
(im Sommer: Juni bis September – das Kaufdatum in die folgenden Zeilen. Haben Sie bitte dies 7.00 Uhr bis 17.00 Uhr (CT) Information zur Hand, wenn Sie Hatco wegen einer Service- Montag bis Donnerstag Unterstützung anrufen. 7.00 Uhr bis 16.00 Uhr (CT) Freitag)
Seite 14
Reparaturen können zu Elektroschocks oder müssen ordnungsgemäß geerdet sein Verbrennungen führen. und die für die elektrischen Daten des • Verwenden Sie bei der Reparatur von Hatco Geräts richtige Spannung, Größe und Geräten ausschließlich Hatco Ersatzteile. Konfiguration aufweisen. Setzen Sie Wenn Sie keine Original-Hatco-Ersatzteile...
Seite 15
Sie sich Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen an Ihren autorisierten Hatco Servicebetrieb Gebrauch bestimmt – NICHT für den oder an die Hatco Serviceabteilung unter Gebrauch in Privathaushalten. +1-414-671-6350. Reinigen Sie das Gerät täglich, um...
Seite 16
MODELLBESCHREIBUNG Der Quick-Therm Salamander von Hatco wurde speziell Oberes für eine vielseitige Verwendung in der Küche entwickelt und Lüftungsöffnungen Gehäuse kann zum Kochen, Grillen, Aufwärmen und Warmhalten von Speisen eingesetzt werden. Der Salamander wird für eine lange Lebensdauer und zur leichteren Reinigung aus Edelstahl hergestellt.
Seite 17
TECHNISCHE DATEN Tabelle Der Elektrischen Anschlüsse Modell Spannung Ampere Versandgewicht Watts Phase Hertz QTS-1 19.6 230/400 4500 50/60 75 kg (165 lbs.) 18.8 240/415 Abmessungen 570 mm 533 mm (22-1/2″) (21″) 570 mm 570 mm 570 mm 78 to 193 mm 364 mm (22-7/16″) (22-7/16″)
Seite 18
AUFSTELLEN DES GERÄTS Allgemeines VORSICHT Bei der Auslieferung eines Quick-Therm Salamanders sind die meisten Komponenten vormontiert. Entpacken Sie den Stellen Sie das Gerät unter Einhaltung der richtigen Inhalt des Versandkartons vorsichtig, um eine Beschädigung Thekenhöhe an einer geeigneten Stelle auf. Der des Geräts und der enthaltenen Komponenten zu vermeiden.
Seite 19
AUFSTELLEN DES GERÄTS Installation eines Wandmontage-Geräts 5. Weitere Informationen zur Wandmontage finden Sie in diesem Abschnitt unter „Installation eines Wandmontage- Bei der Wandmontage des Geräts sind wegen des Geräts“. Gerätegewichts bestimmte Überlegungen und Verfahren 6. Für die Installation auf einer Arbeitsplatte stellen Sie das erforderlich.
Seite 20
AUFSTELLEN DES GERÄTS Elektrische Anschlüsse Anschluss über Festverdrahtung 1. Entfernen Sie die Zugangsabdeckung, um den Der Quick-Therm Salamander muss mit der elektrischen Netzeingang freizulegen. Dieser befindet sich hinten Versorgung fest verdrahtet werden oder mit geeignetem Kabel rechts am Gerät bei Sicht auf die Bedienelemente. und Stecker installiert werden.
Seite 21
BETRIEB Bedienung des Salamander COOK/HOLD-Taste Die COOK/HOLD-Taste legt die Funktion des Salamander fest. COOK-Funktion Durch Drücken der COOK/HOLD-Taste wird der Salamander Bei aktivierter COOK-Funktion passt sich das mittlere zwischen der Gar- und der Warmhaltefunktion umgeschaltet. Heizelement automatisch in regelmäßigen Abständen an, um Bei jeder Funktion leuchtet eine Anzeigeleuchte auf, wenn die sicherzustellen, dass die Hitze gleichmäßig über die Kochfläche entsprechende Funktion aktiviert wird.
Seite 22
BETRIEB 4. Wählen Sie die gewünschte Warmhaltetemperatur, indem Bei aktivierter COOK-Funktion Sie den Zeit-/Temperaturregler auf eine der acht (8) das obere Gehäuse absenken, voreingestellten Temperaturstufen drehen. um die Wärmeintensität zu erhöhen, und anheben, um sie zu verringern. • Stufe 1 = niedrigste Wärmeintensität; Stufe 8 = höchste Wärmeintensität.
Seite 23
Wasser und einem milden Reinigungsmittel befeuchteten Verbrennungen führen. Tuch ab. Hartnäckige Flecken können mit Edelstahlwolle entfernt werden, indem in Richtung der mattierten • Verwenden Sie bei der Reparatur von Hatco Geräten Oberfläche gerieben wird. ausschließlich Hatco Ersatzteile. Wenn Sie keine Original-Hatco-Ersatzteile verwenden, setzen Sie die 4.
Seite 24
Haben Sie Fragen zur Störungsbeseitigung? Wenn Sie weiterhin Probleme beim Beheben einer Störung haben, dann setzen Sie sich bitte mit einem autorisierten Hatco- Servicebetrieb in Ihrer Nähe oder mit Hatco in Verbindung. Um den nächstgelegenen Serviceanbieter zu finden, melden Sie sich bitte auf der Hatco-Webseite unter www.hatcocorp.com an, wählen Sie das Support Pulldown-Menü...
Seite 25
INTERNATIONALE BESCHRÄNKTE GARANTIE GEWÄHRLEISTUNG, AUSSCHLIESSLICHE ABHILFE: Zehn (10) Jahre Teilegarantie: Elektrische Booster-Heizungstanks Die Hatco Corporation (Verkäufer) garantiert, dass die von ihr Gas-Booster-Heizungstanks hergestellten Produkte (Produkte) bei normalem Gebrauch und Service und bei Lagerung, Wartung und Installation in strikter Neunzig (90) Tage Nur-Teile-Garantie: Übereinstimmung mit den Werksempfehlungen frei von Material-...
Seite 26
ADVERTENCIA elementos de calentamiento "de encendido instantáneo" ADVERTENCIA indica una situación patentados por Hatco, ubicados en la carcasa superior de la peligrosa que, en caso de no evitarse, salamandra. Los tres pares de elementos de calentamiento con control independiente brindan beneficios de flexibilidad y puede resultar en lesiones graves e incluso conservación de la energía.
Seite 27
En caso Póngase en contacto con un electricista de que no se usen repuestos Hatco originales calificado para determinar e instalar la se puede someter a los operadores del conexión eléctrica adecuada.
Seite 28
Hatco o con el apariencia y hacerla susceptible a la Departamento de Servicio de Hatco al +1- acumulación de suciedad.
Seite 29
DESCRIPCIÓN DEL MODELO La Salamandra Quick-Therm de Hatco está diseñada ADVERTENCIA especialmente para ofrecer versatilidad en la cocina, con capacidades para cocinar, asar, recalentar y mantener los PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: La unidad debe alimentos calientes. La salamandra está construida en acero ser instalada por un electricista calificado.
Seite 30
INSTALACIÓN Generalidades NOTA: Una persona calificada debe controlar las posibles ubicaciones de la salamandra para asegurar que La salamandra Quick-Therm se envía con la mayoría de los haya una línea de alimentación eléctrica adecuada componentes preensamblados. Debe tenerse cuidado al disponible.
Seite 31
INSTALACIÓN 4. Instale la bandeja de goteo y la parrilla de cocción. NOTA: Asegúrese de que la unidad esté instalada en un lugar reparable con suficiente holgura en la guía/ 5. Encargue a un electricista calificado que realice las cable de alimentación para permitir la limpieza y el conexiones eléctricas necesarias (vea “Conexiones mantenimiento a una altura de trabajo segura.
Seite 32
INSTALACIÓN 3. Haga pasar los conectores de un disyuntor o de un Conexión del cable de alimentación y del enchufe interruptor de desconexión de tamaño apropiado a través En las unidades que se instalarán con un cable de alimentación de la entrada de la alimentación de la unidad. y unenchufe, haga que un electricista calificado conecte el 4.
Seite 33
OPERACIÓN Tecla de START/STOP (iniciar/detener) 7. Inicie el ciclo de cocción. El ciclo de cocción COOK puede iniciarse de dos formas diferentes: La tecla de START/STOP controla el ciclo de la función de cocción y de la función de mantener. Presionar START/STOP a.
Seite 34
OPERACIÓN Función de mantener Hold Abertura de Carcasa Cuando se usa la función de mantener Hold, funcionan los dos ventilación superior elementos de calentamiento externos. El elemento calefactor central está apagado y los elementos exteriores se pueden apagar si lo desea. 1.
Seite 35
• Proporcionar las piezas de repuesto necesarias la fecha de envío desde Hatco, lo que ocurra primero. • Enviar a Hatco la reclamación de la garantía para su Si tiene algún problema con la unidad durante el período que procesamiento cubre la garantía, haga lo siguiente:...
Seite 36
¿Tiene preguntas sobre cómo resolver un problema? Si no logra resolver un problema, póngase en contacto con el agente de servicio autorizado de Hatco más cercano para obtener ayuda. Para encontrar la Agencia de Servicios más cercana, ingrese en el sitio web de Hatco www.hatcocorp.com, seleccione el Menú...
Seite 37
GARANTÍA, RESARCIMIENTO EXCLUSIVO: Garantía de diez (10) años para repuestos: Tanques de calentadores de refuerzo eléctricos Hatco Corporation (el Vendedor) garantiza que los productos Tanques de calentadores de refuerzo a gas que fabrica (los Productos) estarán libres de defectos en cuanto a materiales y mano de obra en condiciones normales de uso Garantía de noventa (90) días solo para las piezas:...
Seite 38
Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards manière responsable afin de promouvoir la réutilisation pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco durable des ressources matérielles. Contactez le vendeur du produit pour mettre au rebut ce produit et ses composants www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant...
Seite 39
électriques nécessitent l'installation • Pour les réparations, utiliser exclusivement de prises et de câbles appropriés ou le des pièces de rechange Hatco d’origine. branchement du câblage au système L’utilisation de pièces autres que des électrique du site. Le câblage doit être mis à...
Seite 40
Les produits nettoyants doit être réparé, contacter un réparateur abrasifs peuvent rayer la finition de Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco l’appareil, ce qui altère son apparence et le au +1-414-671-6350. rend plus susceptible d’accumuler la saleté.
Seite 41
Véritable outil cuisine polyvalent, l’appareil Partie Salamander Quick-Therm d’Hatco est spécialement conçu Orifices de supérieure pour vous permettre de cuire, griller, réchauffer et maintenir ventilation au chaud les aliments. Il est composé d’acier inoxydable, ce qui facilite son nettoyage et prolonge sa durée de vie.
Seite 42
INSTALLATION Généralités NOTA: Une personne qualifiée est tenue de contrôler les éventuels emplacements de l’appareil afin d’assurer La plupart des composants de l’appareil Salamander Quick- qu’ils disposent d’une alimentation électrique. Therm sont pré-assemblés lors de leur expédition. Veillez à 1. Retirer l’appareil de sa boîte. Cette procédure nécessite ne pas endommager l’appareil ou ses composants lors du déballage du carton d’expédition.
Seite 43
INSTALLATION • Veillez à ce que le plan de travail soit horizontal et Fentes de fixation suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et des aliments. • Assurez-vous que tous les pieds situés sous l’unité sont parfaitement positionnés sur le comptoir, en laissant un écart minimal de 51 mm (2″) entre l’unité...
Seite 44
INSTALLATION Branchement direct • Une vis de mise à la terre se trouve près des terminaux électriques. Branchez un conducteur de mise à la terre 1. Retirez le panneau d’accès pour accéder à l’entrée sur cette patte. d’alimentation. Les commandes se trouvant face à vous, l’entrée d’alimentation se trouve à...
Seite 45
MODE D’EMPLOI Bouton de minuteur/température 7. Commencez le cycle de cuisson. Le cycle de COOK (cuisson) peut être démarré de deux façons différentes : La fonction du bouton de minuteur/température est déterminée par la fonction choisie à l’aide de la touche COOK/HOLD a.
Seite 46
MODE D’EMPLOI Fonction Conservation 8. Tournez le bouton d’alimentation I/O (marche/arrêt) en position « O » (arrêt). L’affichage numérique s’éteint pour En cas d’utilisation de la fonction Conservation, les deux indiquer que l’appareil est désormais hors tension. éléments chauffants extérieurs fonctionnent. L’élément chauffant central est désactivé...
Seite 47
La garantie sur l’unité est d’un an à partir de la date d’achat ou Le revendeur Hatco procédera comme suit : de 18 mois à partir de la date d’expédition de Hatco, selon la • Fournira les pièces détachées requises première échéance.
Seite 48
Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes ? Si le problème persiste, veuillez contacter l’agence d’entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance. Pour trouver l’agence d’entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur «...
Seite 49
Nonobstant toute disposition contraire des présentes, la garantie limitée des présentes ne couvrira pas, à la seule Hatco Corporation (le Vendeur) garantit que les produits qu’elle discrétion du vendeur, les éléments suivants, mais sans s’y fabrique (les Produits) seront exempts de défauts de matériaux limiter : ampoules à...
Seite 50
Quick-Therm di NOTA: Fare riferimento alle tabelle di identificazione dei Hatco. Si consiglia di leggere tutte le istruzioni di installazione, simboli sul retro di questo manuale per le definizioni operative e di sicurezza contenute nel presente manuale dei simboli che potrebbero apparire in questo manuale.
Seite 51
• Nell’eseguire interventi sull’unità usare o di un collegamento cablato al sistema solo pezzi di ricambio originali di Hatco. elettrico in loco. Il collegamento deve Il mancato uso di pezzi di ricambio essere connesso a terra in modo originali di Hatco può...
Seite 52
Usare solo agenti di pulizia non abrasivi. in contatto con un Agente di assistenza I detergenti abrasivi possono graffiare la autorizzato di Hatco o con il Reparto di finitura dell’unità, sciupandone l’aspetto e assistenza di Hatco al numero telefonico rendendo l’unità soggetta ad accumulo di +1-414-671-6350.
Seite 53
40°C (104°F) a 70°C (158°F) ed è ideale per mantenere caldi i cibi, o riscaldarli. Le funzionalità esclusive e la flessibilità della salamandra Quick-Therm Pannello Hatco lo rendono facile da usare, efficiente dal punto di vista Sgocciolatoio di controllo energetico e molto funzionale in qualsiasi cucina.
Seite 54
INSTALLAZIONE Informazioni generali 1. Estrarre l’apparecchio dalla scatola. Per questo passaggio sono necessarie due o più persone. La salamandra Quick-Therm viene spedita con i componenti in gran parte preassemblati. Durante il disimballaggio della NOTA: Completare la registrazione della garanzia online scatola di spedizione, non danneggiare l'unità...
Seite 55
INSTALLAZIONE 5. Chiedere a un elettricista qualificato di occuparsi dei NOTA: Assicurarsi che l’unità sia installata in una posizione accessibile e che il cavo di alimentazione si possa collegamenti elettrici necessari (per ulteriori informazioni, muovere quanto occorre per consentire la pulizia e la vedere il paragrafo “Collegamenti elettrici”...
Seite 56
INSTALLAZIONE Collegamento cavo e spina 4. Realizzare i collegamenti necessari. Fare riferimento allo schema elettrico fornito con l’unità. Per le unità da installarecon cavo di alimentazione e spina, far collegare all’unità il cavo e la spina adeguati da un elettricista •...
Seite 57
FUNZIONAMENTO Pulsante START/STOP (avvio/arresto) 5. Accendere gli elementi riscaldanti desiderati. Il pulsante START/STOP (avvio/arresto) consente di controllare • Toccare il pulsante ON/OFF dell'elemento per attivare gli il ciclo delle funzioni di cottura (COOK) o di mantenimento elementi riscaldanti desiderati. Quando un elemento è (HOLD).
Seite 58
FUNZIONAMENTO Funzione HOLD (mantenimento) 8. Portare la manopola di I/O (acceso/spento) in posizione “O” (spento). Il display digitale si spegne, indicando che ora Quando si utilizza la funzione HOLD (mantenimento) entrano l'unità è spenta. in funzione i due elementi riscaldanti laterali. L'elemento riscaldante centrale è...
Seite 59
Hatco o con il Reparto di assistenza di Hatco al numero telefonico +1-414-671-6350. INFORMAZIONI SUGLI INTERVENTI IN GARANZIA La garanzia di tutti i tostapane di Hatco è di un anno dalla Il rivenditore Hatco: data d’acquisto o di diciotto mesi dalla data di spedizione dallo •...
Seite 60
Domande sulla risoluzione dei problemi? Se non si riesce a risolvere un problema, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino o Hatco per ricevere assistenza. Per trovare il centro assistenza più vicino, accedere al sito Web Hatco all’indirizzo www.hatcocorp.com, selezionare il Support (Assistenza) e fare clic su “Find A Service Agent”...
Seite 61
Nonostante qualsiasi disposizione contraria qui contenuta, la presente Garanzia limitata non coprirà i componenti unicamente Hatco Corporation (Venditore) garantisce che i prodotti da discrezione del Venditore come, ma non limitato a, quanto essa fabbricati (Prodotti) saranno privi di difetti nei materiali...
Seite 62
7:00 uur tot 17:00 uur maandag tot donderdag aankoopdatum van uw apparaat in de ruimte onderaan. Zorg 7:00 uur tot 16:00 uur op vrijdag) ervoor dat u deze informatie ter beschikking hebt als u Hatco Telefoon: +1-414-671-6350 voor service belt.
Seite 63
De schakelaar moet gekeurd zijn en vervangingsonderdelen hebben niet contacten hebben met een minimale de vereiste eigenschappen om veilig te opening van 3 mm (1/8"). kunnen werken in apparaten van Hatco. • Het apparaat moet verbonden worden met ONTPLOFFINGSGEVAAR: Benzine een equipotentiaal systeem dat voldoet andere ontvlambare dampen of vloeistoffen aan de recentste elektrische normen.
Seite 64
Gebruik uitsluitend niet-schurende neemt u contact op met een erkend Hatco s c h o o n m a a k m i d d e l e n . S c h u r e n d e servicevertegenwoordiger of de Hatco schoonmaakmiddelen kunnen krassen op serviceafdeling op het nummer +1-414-671-6350.
Seite 65
MODELBESCHRIJVING De Quick Therm Salamander van Hatco is speciaal ontworpen voor veelzijdigheid in de keuken met de mogelijkheden om te Ventilatieopeningen Bovenste behuizing braden, te grillen, opnieuw op te warmen en voedsel warm te houden. De Salamander is gemaakt van roestvrij staal, waardoor het apparaat duurzaam en eenvoudig te reinigen is.
Seite 66
INSTALLATIE Algemeen OPMERKING: Een gekwalificeerd persoon moet de mogelijke plaatsing van de Salamander nakijken om De Quick Therm Salamander wordt verstuurd met de meeste zeker te zijn dat een goede elektrische leiding onderdelen vooraf geassembleerd. Wees voorzichtig tijdens beschikbaar is. het uitpakken van de doos om beschadiging aan het apparaat 1.
Seite 67
INSTALLATIE • Zorg ervoor dat alle poten onderaan het apparaat goed Bevestigingssleuven en veilig op het werkblad staan met een minimum van 51 mm (2″) tussen het apparaat en elke muur. OPMERKING: Zorg ervoor dat het apparaat is geïnstalleerd op een bruikbare locatie met voldoende speling voor het voedingssnoer/snoer om reiniging en onderhoud op een veilige werkhoogte mogelijk te maken.
Seite 68
INSTALLATIE Aansluiting met vaste bedrading Verbinding met snoer en stekker 1. Verwijder het toegangspaneel om de stroomtoevoer bloot Laat een gekwalificeerde elektricien het juiste snoer en de te leggen. Dit bevindt zich aan de achterzijde rechts van stekker op het apparaat aansluiten bij apparaten die met een het apparaat met de bediening naar u.
Seite 69
WERKING START/STOP-toets 5. Schakel het/de gewenste verwarmingselement(en) in. De START/STOP-toets bestuurt de cyclus van de COOK- • Druk op AAN/UIT-toetsen van de elementen om het/ en HOLD-functies (braad-/warmhoudfunctie). Door de de gewenste verwarmingselement(en) te activeren. START/STOP-toets in te drukken, start of stopt u een Een element is actief wanneer de overeenkomstige COOK- of een HOLD-cyclus (braad-/warmhoudcyclus).
Seite 70
WERKING Warmhoudfunctie Ventilatieopeningen Bovenste Bij het gebruik van de warmhoudfunctie (HOLD) zijn de twee behuizing buitenste verwarmingselementen werkzaam. Het middelste verwarmingselement is uitgeschakeld en de buitenste elementen kunnen desgewenst worden uitgeschakeld. 1. Schuif de bovenste behuizing naar de maximale hoogte boven het braadrooster.
Seite 71
Hatco geauthoriseerd Neem contact op met een plaatselijke Hatco-dealer onderhoudsbedrijf te contacteren. Als u met de Hatco-dealer contact opneemt voor bijstand, geef Om het dichtstbijzijnde onderhoudsfiliaal te vinden: hem dan de volgende informatie voor een snelle verwerking: •...
Seite 72
Vragen over het oplossen van problemen? Als het u niet lukt om een probleem op te lossen, kunt u met het dichtstbijzijnde door Hatco erkende serviceagentschap of met Hatco contact opnemen voor assistentie. Ga voor het dichtstbijzijnde servicepunt naar onze website www.hatcocorp.com, selecteer in het vervolgkeuzelijst van Support (Ondersteuning) en klik op “Find A Service Agent”...
Seite 73
GARANTIE, EXCLUSIEF VERHAAL: Tien (10) jaar garantie op onderdelen: Verwarmtanks elektrische booster Hatco Corporation (Verkoper) garandeert dat de producten die Verwarmtanks gasbooster zij vervaardigt (Producten) vrij van defecten in materialen en vakmanschap zullen zijn bij normaal gebruik en onderhoud en Negentig (90) dagen garantie op onderdelen: wanneer ze worden opgeslagen, onderhouden en geïnstalleerd...