Herunterladen Diese Seite drucken
TECNICAS DE ELECTRONICA Y AUTOMATISMOS, S.A.
UTILCELL Célula de carga / Load Cell / Wägezelle / Capteur
Modelo / Model / Modell / Modèle:
Características / Characteristics / Technische Daten / Caractéristiques
Tensión de alimentación nominal / Nominal input voltage / Nom. Speisespannung /
Tension d'alimentation nominale: 10V
Resistencia de entrada / Input impedance / Eingangswiderstand / Impédance d'entrée: 400±50 Ω
Resistencia de salida / Output impedance / Ausgangswiderstand / Impédance de sortide: 350±5 Ω
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD / SAFETY INSTRUCTIONS / SICHERHEITSANWEISUNGEN / INS-
TRUCTIONS DE SÛRETÉ
Este equipo puede ser utilizado con tres modos de protección distintos: / This equipment may be used with
three different safety modes: / Dieses Gerät kann mit drei verschiedenen Zündschutzarten verwendet werden /
Cet équipe peut être utilisée en trois modes diférents de protection
#1 & #2: Como equipo del Grupo II Categoría 1 / As equipment of Group II Category 1 / Als Gerät der Gruppe
II Kategorie 1 / Comme équipe du Groupe II Catégorie 1
#1- Para las Zonas: 0,1,2,20,21,22 / For Zones: 0,1,2,20,21,22 / Für Zonen: 0,1,2,20,21,22 /
Pour les Zones: 0,1,2,20,21,22
Este equipo puede usarse con el Modo de protección "Seguridad intrínseca (ia)" / This equipment may be
used with a Safety mode "Intrinsically safety (ia)" / Dieses Gerät kann mit einer Zündschutzart "Eigensicher-
heit (ia)" eingesetzt werden / Cet équipe peut s'employer avec le Mode de protection "Sécurité intrinsèque
(ia)"
En un circuito con los siguientes Parámetros específicos del modo de protección / In a circuit with the
following Type of protection specific parameters / In einen Stromkreis mit den spezifischen Kenngrössen der
Zündschutzart / Dans un circuit avec les suivants Paramètres spécifiques de la mode de protection
T4
T5
T6
Pi:
2.6 W
1.7 W
0.56 W
ε
x
Y con el Marcado de protección
(1)
/ And with the Protective mark
ε
x
Eigensicherheit
(1)
/ Et avec le Marcage de protection
II 1 G Ex ia IIC T4..T6 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T135ºC..T85ºC Da
0163
Amparado por el certificado de ensayos LOM 08ATEX2068 X emitido por el organismo notificado 0163 - La-
boratorio Oficial J.M. Madariaga / Protected by the test certificate LOM 08ATEX2068 X emmited by the notified
body 0163 - Laboratorio Oficial J.M. Madariaga / Geschützt durch die Testbescheinigung LOM 08ATEX2068
X ausgestellt durch die Benannte Stelle 0163 - Laboratorio Oficial J.M. Madariaga / Protégé par le certificat
d'essais LOM 08ATEX2068 X émis par l'organisme notifié 0163 - Laboratorio Oficial J.M. Madariaga
190i
ε
x
(1)
/ Und mit Kennzeichnung der
ε
x
(1)
#2- Para las Zonas 20,21,22 / For Zones 20,21,22 / Für Zonen 20,21,22 / Pour les Zones 20,21,22
Este equipo puede usarse con el Modo de protección "Protección contra la ignición de polvo por envolvente (t)"
/ This equipment may be used with a Safety mode "Dust ignition protection by enclosure (t)" / Dieses Gerät kann
mit einer Zündschutzart "Geräte-Staubexplosionsschutz durch Gehäuse (t)" eingesetzt werden / Cet équipe peut
s'employer avec le Mode de protection "Protection contre l'inflammation des poussières par enveloppe (t)"
En un circuito que cumpla con los siguientes requisitos / In a circuit that fulfills the following requirements / In einem
Stromkreis mit den folgenden Voraussetzungen / Dans un circuit avec les conditions requises suivantes
El cableado debe cumplir las normativas legales y exigencias reglamentarias de la instalación.
Tensión máx. de alimentación: 25 V. Las células de carga y cables deben de protegerse mecánicamente. La alimen-
tación de las cajas sumas deberá ir provista de un fusible de hasta 1 A. El suministro de energía eléctrica se debe de
asignar para una corriente de cortocircuito no superior a 10 kA. / Wiring has to acomplish with legal regulations and
requirements of the installation. Maximum input supply: 25 V. Load cells and cables must be mechanically protected.
The power supply of the junction boxes must be fitted with a fuse of up to 1 A. The power supply must be assigned to
a short circuit current not exceeding 10 kA. / Die Verdrahtung hat die gesetzlichen Bestimmungen und Anforderungen
der Installation zu erfüllen. Max. Speisespannung: 25 V. Die Wägezellen und Kabel müssen mechanisch geschützt
werden. Die Stromversorgung des Klemmenkastens muss mit einer Sicherung von maximal 1A geschützt werden
und darf einen Kurzschlussstrom von maximal 10kA aufweisen. / Le câblage doit accomplir les réglementations
légales et les exigences réglementaires de l'installation. Tension d'alimentation max.: 25 V. Les capteurs et câbles
doivent être protegés mécaniquement. L'alimentation des caisses de connexion doit être fournie avec un fusible de
jusqu'à 1 A. Le fourniment d'énergie électrique doit avoir une limitation de court-circuit ne pas supérieure à 10 kA
ε
x
Y con el Marcado de protección
/ And with the Protective mark
(1)
ε
x
cherheit
/ Et avec le Marcage de protection
(1)
II 1 D Ex ta IIIC T85ºC Da
0163
Amparado por el certificado de ensayos LOM 08 ATEX 2068 X emitido por el organismo notificado 0163 - Labora-
torio Oficial J.M. Madariaga / Protected by the test certificate LOM 08ATEX 2068 X emmited by the notified body
0163 - Laboratorio Oficial J.M. Madariaga / Geschützt durch die Testbescheinigung LOM 08ATEX 2068 X ausgestellt
durch den Benannte Stelle 0163 - Laboratorio Oficial J.M. Madariaga / Protégé par le certificat d'essais LOM 08
ATEX 2068 X émis par l'organisme notifié 0163 - Laboratorio Oficial J.M. Madariaga
#3- Como equipo del Grupo II Categoría 3 para las Zonas 2,22 / As equipment of Group II Category 3 for Zones 2,22
/ Als Gerät der Gruppe II Kategorie 3 für Zones 2,22 / Comme équipe du Groupe II Catégorie 3 pour les Zones 2,22
Este equipo puede usarse con el Modo de protección "No incendiaria-No productor de chispas (nA) / Protección
por envolvente (tD)" / This equipment may be used with a Safety mode "Non incendiary-Non-sparking (nA) /
Protection by enclosure (tD)" / Dieses Gerät kann mit einer Zündschutzart "nicht funkende (nA) / Schutz durch
Gehäuse (tD)" / Cet équipe peut s'employer avec le Mode de protection "Non inflammable (nA) / Protection par
enveloppes (tD)"
En un circuito que cumpla con los siguientes requisitos / In a circuit that fulfills the following requirements / In einer
Stromkreis mit den folgenden Voraussetzungen / Dans un circuit avec les conditions requises suivantes
Tensión máx. de alimentación / Max. input supply / Max. Speisespannung / Tension d'alimentation max.: 25 V
ε
x
Y con el Marcado de protección
/ And with the Protective mark
(1) (2)
ε
x
sicherheit
/ Et avec le Marcage de protection
(1) (2)
II 3 GD Ex nA II T6
Ex tD A22 IP68 T85ºC
(1)
Los modos de protección #1 y #2 son susceptibles de llevar su marcado de protección en la misma etiqueta; el modo de
protección
#3
no
lo
es
y
su
marcado
etiquetas y, en función de la instalación, la etiqueta del marcado del modo de protección que no se corresponda deberá ser
retirada. / Safety modes #1 and #2 are susceptible of having its protective marking in the same label; safety mode #3 is not and its marking is in
another label. This equipment includes both labels, so, according to the installation, the protective marking label which does not correspond
have to be removed. / Für die Zündschutzarten #1 und #2 ist es zulässig die Kennzeichnung der Eigensicherheit auf demselben Etikett an-
zubringen; für die Zündschutzart #3 ist ein anderes Etikett notwendig. Diese Gerät ist mit beiden Etiketten gekennzeichnet, daher muss das
Etikett, das nicht zutrifft, entfernt werden. / Les modes de protection #1 et #2 sont susceptibles de porter son marcage de protection dans la
même étiquette; le mode de protection #3 ne l'est pas et son marcage se trouve dans une autre étiquette. Cette équipe inclut les deux étiquettes
et, en fonction de l'installation, l'étiquette du marcage de le mode de protection qui n'entretient pas une correspondance devra être retirée.
(2)
El modo de protección #3 tiene el certificado de ensayos LOM 08 ATEX 4069 X / Safety mode #3 has the test certificate LOM 08
ATEX 4069 X / Sicherheitsweis #3 hat die Testbescheinigung LOM 08 ATEX 4069 X / Le mode de protection #3 correspond au le certifi-
cat d'essais LOM 08 ATEX 4069 X
ε
x
/ Und mit Kennzeichnung der Eigensi-
(1)
ε
x
(1)
ε
x
/ Und mit Kennzeichnung der Eigen-
(1) (2)
ε
x
(1) (2)
se
encuentra
en
otra
etiqueta.
Este
equipo
incluye
ambas
Rev.: 2014-01
1/3
loading

Inhaltszusammenfassung für UTILCELL 190i

  • Seite 1 / This equipment may be used with a Safety mode “Dust ignition protection by enclosure (t)“ / Dieses Gerät kann mit einer Zündschutzart “Geräte-Staubexplosionsschutz durch Gehäuse (t)“ eingesetzt werden / Cet équipe peut UTILCELL Célula de carga / Load Cell / Wägezelle / Capteur s’employer avec le Mode de protection “Protection contre l’inflammation des poussières par enveloppe (t)”...
  • Seite 2 Verantwortung, dass das in unseren Produktionsstätten produzierte Produkt déclare sous notre responsabilité exclusive que le produit fabriqué a nos installations load cell model 190i es conforme a los requisitos esenciales de seguridad establecidos en el anexo II de la Directiva 94/9/CE.

Diese Anleitung auch für:

M190i