Inhaltszusammenfassung für Siemens EQ.700 integral TQ7-Serie
Seite 1
RU Руководство пользователя 193 Manuale utente ..... 68 DE Gebrauchsanleitung .... 225 NL Gebruikershandleiding ..100 UK Керівництво з експлуатації 256 PL Instrukcja obsługi ....131 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
Seite 6
Further information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety ........... 8 7.4 Slow Brew and Cold Brew .. 17 1.1 General information.... 8 7.5 Dispensing a coffee bever- 1.2 Intended use...... 8 age with milk ...... 17 1.3 Restriction on user group.. 8 7.6 Dispensing two cups at once..
Seite 7
13 Basic settings...... 22 13.1 Changing the basic set- tings........ 22 13.2 Overview of the basic set- tings........ 22 14 Cleaning and servicing ... 24 14.1 Dishwasher-safe compon- ents........ 24 14.2 Cleaning agent ...... 24 14.3 Cleaning the appliance .. 25 14.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container ..
Seite 8
en Safety 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe ¡ for future reference or for the next owner. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. ¡...
Seite 9
Safety en Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. ▶ WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. Connect and operate the appliance only in accordance with the ▶...
Seite 10
en Safety WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cabinet. ▶ It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
Seite 11
Safety en The grinder rotates. Never reach into the grinder. ▶ WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. People with electronic implants must stand at least 10 cm away ▶ from the appliance. This minimum distance of 10 cm must also be observed for the ▶...
Seite 12
en Environmental protection and saving energy Note: Different accessories are en- Environmental protection and saving energy 2 Environmental protec- closed depending on the appliance model. This accessory is shown in a tion and saving energy frame with a dashed line. Environmental protection and saving energy → Fig.
Seite 13
Familiarising yourself with your appliance en Using the mains plug, connect the Drip tray appliance to an earthed socket Depending on the appliance spe- that has been correctly installed. cifications 4.2 Controls Familiarising yourself with your appliance 4 Familiarising yourself You can find an overview of the con- with your appliance trols for your appliance here.
Seite 14
en Accessories Set milk ratio. Set temperature. Set aroma. Accessories 5 Accessories Use original accessories. These have been made especially for your appliance. Accessories Accessories Retail Customer service Cleaning tablets TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Descaling tablets TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Water filter TZ70003 00575491 Water filter pack of 3...
Seite 15
Before using for the first time en descaling. You can use the enclosed Inserting the water filter test strip to check the water hardness ATTENTION! or ask your local water company. Possible damage to the appliance Briefly dip the test strip in fresh tap due to limescale build-up.
Seite 16
en Basic operation Press to switch the appliance For technical reasons steam can ¡ escape from the appliance. Follow the instructions on the dis- play. The display will guide you through the programme. Notes If you want to set up Home Con- ¡...
Seite 17
Basic operation en The longer coffee brews, the more 7.2 Dispensing beverages bitter substances and undesirable Find out how to prepare a drink of aromas are released. These bitter your choice. substances and undesirable aromas affect the taste and digestibility of coffee. WARNING Risk of scalding! Note: The functions "doubleShot"...
Seite 18
en Grinder Select and press the beverage Press . symbol for latte macchiato. The display shows the setting . To change the strength, press . Place two cups on the left and ‒ To change the per-cup quantity, right underneath the beverage out- ‒...
Seite 19
Childproof lock en Grinding level Setting Cup heater 10 Cup heater Fine grinding Turn rotary se- level for lightly lector anticlock- You can use the cup heater to pre- Cup heater roasted beans wise. heat your cups. 10.1 Activating and deactivat- ing the cup heater Coarse grind- Turn rotary se- WARNING...
Seite 20
en Home Connect 11.2 Saving the beverage in Home Connect 12 Home Connect the menu This appliance is network-capable. Home Connect Press "Favourites". Connecting your appliance to a mo- Press . bile device lets you control its func- The display shows all available tions via the Home Connect app, ad- beverages.
Seite 21
Home Connect en Start the Home Connect app and Open the Home Connect app and set up access for Home Connect. scan the following QR code. The Home Connect app guides you through the entire login pro- cess. 12.2 Setting up Home Con- nect Requirements Follow the instructions in the The Home Connect app has been ¡...
Seite 22
en Basic settings Basic setting Selection Description Software update Note: This setting is only available with a software update. The current software and hardware ¡ 12.4 Remote diagnostics version of your appliance. Customer Service can use Remote Status of any previous reset to ¡...
Seite 23
Basic settings en Milk sequence Select the sequence for milk and coffee. Latte macchiato pause Select the pause between milk and coffee. Resetting beverage para- Reset the beverage set- meters tings. Appliance setting Cup heater Switch the cup heater on or off. Automatic switch-off Set the time after which the appliance switches...
Seite 24
en Cleaning and servicing Mode for demo pur- Switch "Demo mode" on poses or off. Depending on the appliance specifications Cleaning and servicing 14 Cleaning and servicing To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to Cleaning and servicing clean and maintain it carefully.
Seite 25
Cleaning and servicing en Clean the housing, the high-gloss surfaces and the control panel with a microfibre cloth. Clean the outlet system with a soft, damp cloth after beverages have been dispensed. Rinse the water tank with fresh, clean water. If the appliance has not been used for a long time, e.g.
Seite 26
en Cleaning and servicing Only use cleaning tablets in the 14.5 Cleaning the milk con- ▶ tablet compartment. tainer Do not put descaling tablets or ▶ other products in the tablet com- Clean the milk container regularly for partment. hygiene reasons. You can clean the milk container in the dishwasher.
Seite 27
Cleaning and servicing en Descaling Remove residues of limescale from the pipes. Brewing unit cleaning The display shows optimum cleaning of the brewing unit step by step. Beverage outlet clean- The display shows optimum cleaning of the outlet step by step. Frost protection Drain the pipes to protect the appli- ance during transport or storage.
Seite 28
en Troubleshooting Troubleshooting 15 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- Troubleshooting ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist ▶...
Seite 29
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Appliance is not dis- Check whether the milk tube is immersed in the ▶ pensing milk froth. milk. Heavy build-up of limescale in the appliance. Descale the appliance. ▶ No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly. milk system.
Seite 30
en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Brewing unit cannot Locking device cannot be released, brewing unit is be removed. jammed. Switch the appliance off and back on after ▶ 3 minutes. Grinder won't start. Appliance is too hot. Disconnect the appliance from the mains. Wait 1 hour so the appliance can cool down.
Seite 31
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee has no crema. Adjust the grinder to a finer setting. ▶ → "Adjusting the grinding level", Page 18 Coffee is too acidic. Grinding level is set too coarse. Adjust the grinder to a finer setting. ▶ → "Adjusting the grinding level", Page 18 Type of coffee is not optimal.
Seite 32
en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please Rinse the water filter according to the instructions. fill water tank." despite Place the water filter into operation. the fact that the water Air is in the water filter. tank is full. Immerse the water filter in water with the opening facing upwards until no more air bubbles escape.
Seite 33
Transportation, storage and disposal en of used appliances as Transportation, storage and disposal 16 Transportation, stor- applicable throughout age and disposal the EU. Transportation, storage and disposal 16.1 Activating frost protec- Customer Service 17 Customer Service tion Function-relevant genuine spare parts Customer Service Protect your appliance from frost dur- according to the corresponding Eco- ing transport and storage.
Seite 34
Software A detailed RED Declaration of Con- formity can be found online at This product includes software com- siemens-home.bsh-group.com ponents that are licensed by the among the additional documents on copyright holders as free or open the product page for your appliance.
Seite 35
Max. 100 mW requirements. 5 GHz band (5150–5350 MHz + A detailed Declaration of Conformity 5470–5725 MHz): max. 200 mW can be found online at siemens- home.bsh-group.com/uk/ among the additional documents on the product page for your appliance. UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
Seite 36
Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........ 38 7.4 Slow Brew et Cold Brew .. 48 1.1 Indications générales .... 38 7.5 Préparer une boisson à 1.2 Conformité d’utilisation.... 38 base de café avec du lait.. 48 1.3 Restrictions du périmètre uti- 7.6 Préparer deux tasses à...
Seite 37
13 Réglages de base.... 53 13.1 Modifier les réglages de base........ 53 13.2 Aperçu des réglages de base........ 53 14 Nettoyage et entretien .... 55 14.1 Nettoyage au lave-vaisselle... 55 14.2 Produits de nettoyage ... 55 14.3 Nettoyer l'appareil .... 56 14.4 Nettoyer la cuvette d‘égout- tage et le bac à...
Seite 38
fr Sécurité 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue ¡ d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- ¡...
Seite 39
Sécurité fr 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- ▶ fants. Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. ▶...
Seite 40
fr Sécurité Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées ▶ pour réparer l'appareil. Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- ▶ teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
Seite 41
Sécurité fr Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui ▶ s'échappent. Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes. Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen- ▶...
Seite 42
fr Protection de l'environnement et économies d'énergie Protection de l'environnement et économies d'énergie Installation et branchement 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie Installation et branchement 3.1 Contenu de la livraison Protection de l'environnement et économies d'énergie 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé...
Seite 43
Description de l'appareil fr 3.2 Installer et raccorder l’ap- Réservoir pour café en grains pareil Sélecteur du réglage de fi- nesse de la mouture ATTENTION ! Compartiment à pastille Risque d'endommagement de l'appa- reil. L'appareil peut être endommagé Couvercle du réservoir d’eau en cas de mise en service non conforme.
Seite 44
fr Accessoires Remarque : Lorsque l‘appareil est en Favoris Sélectionner les boissons marche, vous disposez d‘autres pos- enregistrées avec des ré- sibilités de commande avec affi- glages personnels. chages et messages correspondants, → Page 50 p. ex. les réglages de boissons. Clas- Sélectionner des boissons siques standard.
Seite 45
Avant la première utilisation fr Le tableau indique les équiva- ATTENTION ! Les grains inadaptés peuvent bou- lences entre les niveaux et les dif- cher le moulin. férents degrés de dureté de l’eau : Utiliser exclusivement un mélange ▶ Dureté al- Dureté totale de café...
Seite 46
fr Avant la première utilisation Appuyer sur "Filtre INTENZA" et Remarques suivre les instructions figurant à Si vous souhaitez configurer main- ¡ l’écran. tenant Home Connect, suivez les instructions apparaissant dans Changer ou retirer le filtre à eau l’appli Home Connect. → "Configurer Home Connect", Vous pouvez également utiliser votre Page 52 appareil sans filtre à...
Seite 47
Utilisation fr Pour des raisons techniques, de la son n‘a été préparée avant l‘arrêt, ¡ vapeur peut s'échapper de l'appa- l‘appareil n‘effectue pas de rin- reil. çage. 7.2 Préparation de boisson Apprenez comment préparer la bois- son de votre choix. AVERTISSEMENT Risque de brûlure ! Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Seite 48
fr Utilisation Afin de ne libérer que les arômes Conditions agréables et digestes, la machine Le réservoir de lait ou l‘adaptateur ¡ moud de nouveau du café et effectue de lait est raccordé. une nouvelle percolation. Le réservoir de lait est rempli de ¡...
Seite 49
Moulin fr La qualité de la mousse de lait dé- ¡ AVERTISSEMENT pend du type de lait ou de boisson Risque de blessure ! végétale. Le moulin tourne. Ne jamais mettre les mains dans ▶ 7.6 Préparer deux tasses à la le moulin. fois ATTENTION ! Selon le type de boisson, vous pou-...
Seite 50
fr Sécurité enfants Sécurité enfants Favoris 9 Sécurité enfants 11 Favoris Afin d’éviter que les enfants se Enregistrez les boissons contenant Sécurité enfants Favoris brûlent ou s’ébouillantent, il est pos- des réglages personnels sous forme sible de verrouiller l'appareil. de favori. Vous pouvez identifier chaque favori 9.1 Activer la sécurité...
Seite 51
Home Connect fr Pour utiliser Home Connect, configu- 11.3 Modifier les réglages des rez d'abord la connexion à votre ré- boissons seau domestique WLAN (Wi-Fi ) et à l'application Home Connect. Appuyer sur "Favoris". Sélectionner la boisson et appuyer L’appli Home Connect vous guide brièvement dessus. tout au long du processus de Modifier les réglages des bois- connexion.
Seite 52
fr Home Connect Suivez les instructions de l'appli 12.2 Configurer Home Connect. Home Connect 12.3 Réglages Home Connect Conditions L’appli Home Connect est configu- ¡ Ajustez Home Connect à vos besoins rée sur l’appareil mobile. personnels. L'appareil a accès à votre réseau ¡ Vous trouverez les réglages domestique WLAN (Wi-Fi) depuis Home Connect dans les réglages de le lieu d'installation.
Seite 53
Réglages de base fr Réglage de base Sélection Description Mise à jour du lo- Remarque : Ce réglage est disponible giciel uniquement lors d‘une mise à jour lo- gicielle. État d’une éventuelle restauration ¡ 12.4 Diagnostic à distance précédente des réglages d’usine. Le service après-vente peut accéder Ce premier enregistrement prépare à...
Seite 54
fr Réglages de base Réglage pour boissons Température de percola- Régler la température de tion percolation. Ordre lait Régler l‘ordre lait et café. Latte Macchiato Pause Régler la pause entre lait et café. Réinitialiser les para- Réinitialiser les réglages mètres boisson de boissons.
Seite 55
Nettoyage et entretien fr Information sur la licence Afficher le texte de la li- cence FOSS. Mode d‘opération à des Activer ou désactiver fins de démonstration "Mode démonstration". Selon l'équipement de l'appareil Nettoyage et entretien 14 Nettoyage et entretien Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez- Nettoyage et entretien le avec soin.
Seite 56
fr Nettoyage et entretien Ne pas utiliser de détartrant conte- ▶ AVERTISSEMENT nant de l‘acide phosphorique. Risque de brûlures ! Utiliser uniquement des pastilles ▶ Certaines pièces de l’appareil de- de détartrage et de nettoyage dé- viennent très chaudes. veloppées spécialement pour l’ap- Ne touchez jamais les pièces ▶...
Seite 57
Nettoyage et entretien fr Retirer la cuvette d’égouttage et le pareil. Votre appareil vous indique réservoir pour marc de café en les quand un programme d’entretien doit tirant vers l’avant. être effectuer, p. ex. nettoyage. Insérer le bac à marc de café ‒...
Seite 58
fr Nettoyage et entretien Nettoyage du système Rincer automatiquement le système à lait de lait. calc'nClean Combiner nettoyage et détartrage. Éli- miner les résidus de café et de cal- caire des conduites. Nettoyage Éliminer les restes de café des conduites. Détartrer Éliminer les restes de tartre des conduites.
Seite 59
Dépannage fr Dépannage 15 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez Dépannage les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié...
Seite 60
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage L'appareil délivre uni- Remettez en place le cache de l‘espace de perco- quement de l'eau, lation. mais pas de café. L’appareil de fournit Le système de lait est sale. pas de mousse de Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle. ▶...
Seite 61
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage L'appareil de délivre Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau. pas de boisson. Retirez le réservoir d'eau. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau. Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de Attendez quelques secondes après la préparation ▶...
Seite 62
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café n'est pas ver- Nettoyez l’unité de percolation. ▶ sé ou uniquement Détartrez et nettoyez l’appareil. ▶ goutte à goutte. La quantité réglée n'est pas atteinte. Le café ne présente La variété de café n'est pas optimale. pas de « crème ».
Seite 63
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le marc de café n'est Utilisez une autre variété de grains de café. ▶ pas compact et est trop humide. Le message "Veuillez Le couvercle est mal mis en place. mettre en place l’unité Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement de percolation."...
Seite 64
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Surten- Problèmes associés à l‘alimentation électrique. sion ou sous-tension" Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220 - 240 V. ▶ apparaît. Le message "Défaut L'appareil présente un dérangement. dans le système hy- Débranchez la fiche secteur et attendez 60 se- draulique.
Seite 65
Transport, stockage et élimination fr usagés (waste electrical Transport, stockage et élimination 16 Transport, stockage et and electronic equip- élimination ment - WEEE). La directive définit le Transport, stockage et élimination cadre pour une reprise 16.1 Activer la protection et une récupération des appareils usagés appli- contre le gel cables dans les pays de...
Seite 66
fr Données techniques Ce produit contient des sources de 17.1 Numéro de produit (E- lumière de la classe d’efficacité éner- Nr.), numéro de fabrica- gétique D et F. Les sources de lu- tion (FD) et numéro de mière sont disponibles en tant que série (Z-Nr.) pièces de rechange et doivent être remplacées uniquement par du per-...
Seite 67
Vous trouverez une déclaration de les pièces de rechange pour l’équi- conformité RED détaillée sur Internet pement. à l'adresse siemens-home.bsh- group.com sur la page de votre ap- pareil dans les documents supplé- mentaires. Déclaration de conformité...
Seite 68
Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri- ferimento alla Guida utente digitale. Indice 1 Sicurezza ........ 70 7.3 doubleShot e tripleShot... 79 1.1 Avvertenze generali .... 70 7.4 Slow Brew e Cold Brew .. 80 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- 7.5 Erogazione di bevande al visto .........
Seite 69
12.3 Impostazioni Home Con- nect........ 84 12.4 Ricerca guasti remota ... 85 12.5 Protezione dei dati .... 85 13 Impostazioni di base.... 85 13.1 Modifica delle impostazioni di base........ 85 13.2 Panoramica delle imposta- zioni di base ...... 85 14 Pulizia e cura ...... 87 14.1 Idoneità...
Seite 70
it Sicurezza 1 Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1 Avvertenze generali Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- ¡ cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- ¡...
Seite 71
Sicurezza it Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. ▶ I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati. Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. ▶ AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettriche! Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
Seite 72
it Sicurezza L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione ▶ nell'acqua. Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li- ▶ quidi. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. ▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi. ▶...
Seite 73
Sicurezza it Tenere le persone, in particolare i bambini, lontani dall’apparec- ▶ chio. AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- ▶ mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio.
Seite 74
it Tutela dell'ambiente e risparmio Tutela dell'ambiente e risparmio Installazione e allacciamento 2 Tutela dell'ambiente e 3 Installazione e allaccia- risparmio mento Tutela dell'ambiente e risparmio Installazione e allacciamento 2.1 Smaltimento dell’imbal- 3.1 Contenuto della confezio- laggio I materiali dell'imballaggio sono ri- Dopo il disimballaggio controllare spettosi dell'ambiente e possono es- che tutti i componenti siano presenti sere riutilizzati.
Seite 75
Conoscere l'apparecchio it 3.2 Installazione ed allaccia- Coperchio salva-aroma mento dell’apparecchio Contenitore dei chicchi di caf- fè ATTENZIONE! Selettore per l’impostazione Pericolo di danni all'apparecchio. del grado di macinatura Una messa in funzione non corretta può provocare danni all'apparecchio. Cassetto della pastiglia tilizzare il dispositivo solo in am- ▶...
Seite 76
it Accessori Display touch L'apparecchio è collegato a Home Connect. Il display touch serve sia per la visua- lizzazione sia per l'elemento di co- Nota: Con l'apparecchio acceso so- mando. no disponibili ulteriori possibilità di comando con relative indicazioni e Preferiti Selezionare le bevande messaggi, ad es.
Seite 77
Prima del primo utilizzo it La tabella mostra i livelli assegnati ATTENZIONE! Il caffè in chicchi non adatti può inta- in base ai gradi di durezza dell'ac- sare il macinacaffè. qua: Utilizzare esclusivamente miscele ▶ Livel- Durezza Durezza tota- di caffè tostato in chicchi per tedesca in le in mmol/l espresso o per macchine comple-...
Seite 78
it Prima del primo utilizzo Premere "Filtro INTENZA" e segui- Note re le istruzioni sul display. Per configurare Home Connect se- ¡ guire le istruzioni fornite nell'app Sostituzione o rimozione del filtro Home Connect. dell'acqua → "Configurazione di Home Con- nect", Pagina 83 L'apparecchio può essere utilizzato Quando è...
Seite 79
Comandi di base it Per motivi tecnici dall'apparecchio ¡ 7.2 Erogazione delle bevande può fuoriuscire vapore. Di seguito è descritta la procedura per preparare una bevanda a scelta. AVVERTENZA Pericolo di scottature! Appena erogate, le bevande sono bollenti. Eventualmente lasciar raffreddare ▶ le bevande.
Seite 80
it Comandi di base Un’infusione prolungata produce un Mettere un bicchiere sotto l'eroga- caffè più amaro e con aromi indesi- tore bevande. derati, che ne compromettono sapo- Premere su "Classici". re e digeribilità. Selezionare il simbolo del Latte Macchiato e premere. Nota: Le funzioni "doubleShot"...
Seite 81
Macinacaffè it ATTENZIONE! 7.6 Preparazione di due tazze Pericolo di danni al macinacaffè. Una contemporaneamente regolazione non corretta del grado di macinatura può danneggiare il maci- A seconda della bevanda, è possibile nacaffè. preparare 2 tazze contemporanea- Regolare il grado di macinatura mente.
Seite 82
it Scaldatazze personali. Le impostazioni possono 9.1 Attivazione della sicurez- essere modificate in qualsiasi mo- za bambini mento. Requisito: L'apparecchio è acceso. Nota: Per uscire dalle impostazioni, premere o avviare l'erogazione Premere per almeno 3 secondi. ▶ bevanda. La sicurezza bambini è attivata. 11.1 Salvataggio di una be- 9.2 Disattivazione sicurezza vanda dalla selezione bambini...
Seite 83
Home Connect it Premere "Applica". L'app Home Connect guiderà attra- verso l'intera procedura di accesso. Le nuove impostazioni sono me- Seguire le istruzioni indicate all'inter- morizzate. no dell'app Home Connect per confi- gurare le impostazioni. 11.4 Eliminazione di un prefe- rito Consiglio: Osservare anche le avver- tenze presenti nell'app Home Con- Premere "Preferiti".
Seite 84
it Home Connect Aprire l'app Home Connect e fare 12.3 Impostazioni Home Con- la scansione del codice QR qui di nect seguito. Adattare Home Connect alle proprie esigenze. Le impostazioni Home Connect si tro- vano nelle impostazioni di base dell'apparecchio. Il fatto che Ho- me Connect sia configurato o meno e che l'apparecchio sia collegato alla rete domestica determina quali impo- Seguire le istruzioni dell'app Ho-...
Seite 85
Impostazioni di base it La versione attuale del software e ¡ 12.4 Ricerca guasti remota dell'hardware dell'elettrodomestico. Il servizio di assistenza clienti può ac- Stato di un eventuale ripristino del- ¡ cedere all'apparecchio mediante la ri- le impostazioni di fabbrica. cerca guasti remota, se lo si richiede La prima registrazione prepara l'ap- espressamente al servizio di assi- parecchio per l'utilizzo delle funziona-...
Seite 86
it Impostazioni di base Sequenza latte Impostare la sequenza latte/caffè. Pausa latte macchiato Impostare la pausa tra il latte e il caffè. Resetta parametri bevan- Per resettare le imposta- zioni bevanda. Impostazioni apparec- Scaldatazze Attivare o disattivare lo chio scaldatazze Spegnimento automatico Impostare la durata do- po la quale l'apparecchio si spegne.
Seite 87
Pulizia e cura it Informazioni sulla versio- Visualizzare le informa- zioni sulla rete e sull'ap- parecchio. Informazioni licenza Visualizzare il testo della licenza FOSS. Modalità operativa a fini Attivare o disattivare dimostrativi "Modalità demo". In funzione dell'allestimento dell'apparecchio Pulizia e cura 14 Pulizia e cura Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cu- Pulizia e cura...
Seite 88
it Pulizia e cura Utilizzare solo pastiglie decalcifi- ▶ AVVERTENZA canti e pastiglie detergenti svilup- Pericolo di ustioni! pate appositamente per l'apparec- Alcune parti dell'apparecchio diventa- chio. no molto calde. → "Accessori", Pagina 76 Non toccare mai le parti calde ▶ dell'apparecchio. Dopo l'uso lasciar raffreddare le ▶...
Seite 89
Pulizia e cura it Lavare tutti i componenti e asciu- ATTENZIONE! garli. Pericolo di danni all'apparecchio a causa di una pulizia e di una decalci- Inserire il contenitore dei fondi di ‒ ficazione non eseguite correttamente caffè nel raccogligocce e inseri- o non eseguite per tempo.
Seite 90
it Pulizia e cura calc'nClean Combinare la pulizia e la decalcifica- zione. Liberare i condotti dai residui di calcare e di caffè. Pulizia Liberare i condotti dai residui di caffè. Decalcificazione Liberare i condotti dai residui di calca- Pulizia unità di infusio- Il display indica passo dopo passo la pulizia ottimale dell'unità...
Seite 91
Sistemazione guasti it Sistemazione guasti 15 Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare Sistemazione guasti le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano...
Seite 92
it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio eroga Inserire la copertura del vano di infusione. solo acqua, non caffè. L'apparecchio non Il sistema per il latte è sporco. eroga schiuma di lat- Lavare il sistema per il latte in lavastoviglie. ▶...
Seite 93
Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non Togliere il serbatoio dell'acqua. eroga bevande. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua. Presenza di gocce La vaschetta raccogligocce è stata estratta troppo d’acqua sul fondo in- presto. terno dell’apparec- Attendere alcuni secondi prima di estrarre la va- ▶...
Seite 94
it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non viene ero- Pulire l'unità di infusione. ▶ gato o esce soltanto a Decalcificare e pulire l'apparecchio. ▶ gocce. La quantità impostata non viene raggiunta. Il caffè non ha alcuna Il tipo di caffè non è ottimale. “crema”.
Seite 95
Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti I fondi di caffè non so- Il grado di macinatura non è impostato in modo otti- no compatti e sono male. troppo bagnati. Regolare un grado di macinatura più grosso o più ▶ fine.
Seite 96
it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- Problemi di alimentazione elettrica. sualizzato il messag- Far funzionare l'apparecchio solo a 220 - 240 V. ▶ gio "Sovratensione o sottotensione". Sul display viene vi- L'apparecchio presenta un guasto. sualizzato il messag- Staccare la spina di alimentazione e attendere gio "Errore nel siste- 60 secondi.
Seite 97
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it elettrici ed elettronici Trasporto, immagazzinamento e smaltimento 16 Trasporto, immagazzi- (waste electrical and namento e smaltimen- electronic equipment - WEEE). Questa direttiva defini- sce le norme per la rac- Trasporto, immagazzinamento e smaltimento colta e il riciclaggio degli 16.1 Attivazione della prote- apparecchi dismessi va- zione antigelo...
Seite 98
it Dati tecnici bili come componente di ricambio e 17.1 Codice prodotto (E-Nr.), possono essere sostituite esclusiva- codice di produzione mente da personale qualificato. (FD) e numero progres- 18.1 Informazioni sul soft- sivo (Z-Nr.) ware libero e open sour- Il codice prodotto (E-Nr.), il codice di produzione (FD) e il numero progres- sivo (Z-Nr.) sono riportati sulla tar- Questo prodotto contiene componen-...
Seite 99
Dichiarazione di conformità it La dichiarazione di conformità detta- Dichiarazione di conformità 19 Dichiarazione di con- gliata RED è consultabile sul sito In- ternet siemens-home.bsh-group.com formità alla pagina del prodotto nei docu- menti supplementari. Con la presente, BSH Hausgeräte Dichiarazione di conformità...
Seite 100
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........ 102 7.5 Koffiedrank met melk afne- 1.1 Algemene aanwijzingen .. 102 men........ 111 1.2 Bestemming van het appa- 7.6 Twee kopjes tegelijk afne- raat ......... 102 men........ 112 1.3 Inperking van de gebruikers ..
Seite 102
nl Veiligheid 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ¡ ter gebruik of voor volgende eigenaren. Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. ¡...
Seite 103
Veiligheid nl Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. ▶ Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. ▶ WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Seite 104
nl Veiligheid Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof ▶ overlopen. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- ▶ paraat te reinigen.
Seite 105
Veiligheid nl WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om ▶ letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. ▶...
Seite 106
nl Milieubescherming en besparing Opmerking: Afhankelijk van het ap- Milieubescherming en besparing 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- cessoires meegeleverd. De betreffen- besparing de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. Milieubescherming en besparing 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge-...
Seite 107
Uw apparaat leren kennen nl Het apparaat op een waterbesten- Afdekking uitloop dig horizontaal oppervlak met vol- Lekschaal doende draagkracht plaatsen. Het apparaat met de stekker op Afhankelijk van de apparaatuitvoe- een reglementair geïnstalleerd, ge- ring aard stopcontact aansluiten. 4.2 Bedieningselementen Uw apparaat leren kennen Hier vindt u een overzicht van de be- 4 Uw apparaat leren ken- dieningselementen van het apparaat.
Seite 108
nl Accessoires Sterkte instellen. Melkaandeel instellen. Hoeveelheid per kopje in- Aroma instellen. stellen. Temperatuur instellen. Accessoires 5 Accessoires Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Accessoires Accessoires Handel Klantenservice Reinigingstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Ontkalkingstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Waterfilter TZ70003 00575491...
Seite 109
Voor het eerste gebruik nl Waterfilter plaatsen 6.2 Waterhardheid bepalen De juiste instelling van de waterhard- LET OP! heid is van belang, opdat het appa- Mogelijke apparaatschade door ver- raat tijdig meldt dat het moet worden kalking. ontkalkt. U kunt de waterhardheid be- Het waterfilter bijtijds vervangen.
Seite 110
nl De Bediening in essentie Wanneer u het apparaat een be- ¡ 6.4 Eerste keer in gebruik ne- paalde tijd niet bedient, gaat het apparaat automatisch uit. U kunt de tijdsduur wijzigen in de basisin- Breng na de aansluiting op het licht- stellingen.
Seite 111
De Bediening in essentie nl dampt het apparaat om te reinigen 7.3 doubleShot en tripleShot uit in de lekschaal. Wanneer het Uw apparaat maalt twee of drie keer apparaat nog warm is wanneer het koffie. wordt ingeschakeld of wanneer er Om alleen lekkere en maagvriendelij- geen drank is afgenomen voordat ke aroma's te verkrijgen maalt en be- het wordt uitgeschakeld, zal het...
Seite 112
nl Maalwerk Vereisten 7.6 Twee kopjes tegelijk afne- Het melkreservoir of de melkadap- ¡ ter is aangesloten. Het melkreservoir is met melk ge- ¡ Afhankelijk van uw drank kunt u 2 vuld of het slangetje van de mel- kopjes tegelijk bereiden. kadapter is in de melk gedoopt. Opmerking: Als de functie "double- Plaats een glas onder de uitloop.
Seite 113
Kinderslot nl ten minste 3 seconden indruk- LET OP! ▶ Gevaar voor schade aan het maal- ken. werk. Bij ondeskundige instelling van Het kinderslot is geactiveerd. de maalgraad kan het maalwerk wor- den beschadigd. 9.2 Kinderslot uitschakelen De maalgraad alleen bij een draai- ▶...
Seite 114
nl Home Connect Opmerking: Om de instellingen te 11.4 Favoriet wissen verlagen, op drukken of de berei- "Favorieten" indrukken. ding starten. De drank kiezen. 11.1 Drank uit drankkeuze op- Minstens 3 seconden op de drank drukken. slaan "Wissen" bevestigen. Een drank uit "Klassieker" of "cof- feeWorld" kiezen. 11.5 Favorieten sorteren De persoonlijke drankinstellingen "Instellingen"...
Seite 115
Home Connect nl Tip: Neem ook de aanwijzingen in 12.2 Home Connect instellen de Home Connect app in acht. Vereisten Opmerkingen De Home Connect app is op het ¡ Houd u aan de veiligheidsinstruc- ¡ mobiele eindapparaat geïnstal- ties in deze gebruiksaanwijzing en leerd. zorg ervoor dat deze ook worden Het apparaat heeft op de plaats ¡...
Seite 116
nl Home Connect Basisinstelling Keuze Beschrijving Start op afstand Start op afstand in- en uitschakelen op het apparaat. Opmerking: Met de Home Connect app is alleen uitschakelen mogelijk. Mobiel apparaat Apparaat verbinden met de "Home toevoegen Connect" app of met extra accounts. Netwerkinformatie - Netwerkinformatie en apparaatinfor- matie weergeven.
Seite 117
Basisinstellingen nl De gewenste basisinstelling wijzi- Basisinstellingen 13 Basisinstellingen gen. Het apparaat slaat de basisinstel- U kunt de basisinstellingen van uw Basisinstellingen ling automatisch op. apparaat volgens uw wensen instel- Druk op om de basisinstellin- len en extra functies oproepen. gen te verlaten. 13.1 Basisinstellingen wijzi- Druk op ...
Seite 118
nl Reiniging en onderhoud Werking na inschakelen Displaymelding voor "Fa- vorieten", "Klassieker" of "coffeeWorld" instellen. Sortering favorieten Volgorde van de favorie- ten vastleggen. Home Connect Informatie over Ho- → "Home Connect instel- me Connect len", Pagina 115 Apparaatinformatie Drankenteller Aantal afgenomen dran- ken weergeven. Reinigingsinformatie Tijdsduur tot de volgen- de vervanging van het waterfilter of de start van een serviceprogramma...
Seite 119
Reiniging en onderhoud nl – Lekplaat Deksel van watertank ¡ – Koffiedikreservoir Zetgroep ¡ – Mechanische vulindicatie Afdekking uitloop ¡ Melksysteem met adapter ¡ Melkreservoir met deksel ¡ Tips 14.2 Reinigingsmiddelen Was nieuwe sponsdoekjes grondig ¡ Gebruik alleen geschikte reinigings- om eventuele zouten hieruit te ver- middelen.
Seite 120
nl Reiniging en onderhoud Het uitloopsysteem na de drankaf- gen. Volg de geïllustreerde instruc- name reinigen met een zachte, ties aan het begin van deze gebruiks- vochtige doek. aanwijzing. De watertank spoelen met helder, → Fig. - vers water. 14.6 Serviceprogramma's Wanneer het apparaat, bijvoor- beeld tijdens een vakantie, langere Gebruik de serviceprogramma's wan- tijd niet is gebruikt, moet het volle-...
Seite 121
Reiniging en onderhoud nl Overzicht serviceprogramma's Hier vindt u een overzicht van de serviceprogramma's. Opmerking: Het startscherm toont het resterende aantal af te nemen dranken tot de uitvoering van het programma en de tijdsduur. INTENZA-filter Waterfilter plaatsen, vervangen of ver- wijderen. Melksysteem reiniging Melksysteem automatisch spoelen. calc'nClean Reinigen en ontkalken combineren.
Seite 122
nl Storingen verhelpen Storingen verhelpen 15 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u Storingen verhelpen contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Seite 123
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen Melkbuisje bereikt de melk niet. melkschuim af. Gebruik meer melk. ▶ Controleer of het melkbuisje zich in de melk be- ▶ vindt. Het apparaat is sterk verkalkt. Ontkalk het apparaat. ▶ Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet.
Seite 124
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Op binnenste appa- Lekschaal is te vroeg uitgenomen. raatbodem bevindt Verwijder de lekschaal pas enkele seconden na de ▶ zich lekwater. laatste drankafname. De zetgroep kan niet Vergrendeling kan niet worden ontgrendeld, zetgroep worden verwijderd. klemt.
Seite 125
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie heeft geen cre- Koffiesoort is niet optimaal. malaag. Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Ro- ▶ busta-bonen. Gebruik een donkerder gebrande soort bonen. ▶ Koffiebonen zijn niet meer brandvers. Gebruik versie koffiebonen. ▶...
Seite 126
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Wa- Watertank is onjuist aangebracht. tertank vullen." ver- Breng de watertank juist aan. ▶ schijnt ondanks volle Er is koolzuurhoudend water in de watertank aanwe- watertank. zig. Vul de watertank met schoon leidingwater. ▶...
Seite 127
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding Gebruik uitsluitend geschikte tabs voor het ontkal- ▶ "calc'nClean-program- ken. ma uitvoeren!" ver- Serviceprogramma is niet volledig uitgevoerd. schijnt erg vaak. Start het serviceprogramma "Speciaal spoelen". ▶ → "Serviceprogramma's", Pagina 120...
Seite 128
nl Transporteren, opslaan en afvoeren sche apparatuur (waste Transporteren, opslaan en afvoeren 16 Transporteren, op- electrical and electronic slaan en afvoeren equipment - WEEE). De richtlijn geeft het ka- Transporteren, opslaan en afvoeren der aan voor de in de 16.1 Vorstbeveiliging active- EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Seite 129
Technische gegevens nl Om uw apparaatgegevens en de ser- De informatie over de betreffende li- vicedienst-telefoonnummers snel te- centie is in het huishoudapparaat op- rug te kunnen vinden, kunt u de ge- geslagen. Daarnaast kunt u deze li- gevens noteren. centie-informatie via de Home Con- nect app raadplegen: 'Profiel ->...
Seite 130
Een uitvoerige RED conformiteitsver- klaring vindt u op het internet onder siemens-home.bsh-group.com op de 2,4-GHz-band (2400–2483,5 MHz): productpagina van uw apparaat bij max. 100 mW de aanvullende documenten. 5-GHz-band (5150–5350 MHz + 5470–5725 MHz): max. 200 mW UK (NI) 5 GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis.
Seite 131
Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo ....... 133 7.3 doubleShot i tripleShot .. 144 1.1 Wskazówki ogólne .... 133 7.4 Slow Brew i Cold Brew.. 144 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- 7.5 Przyrządzanie napoju kawo- znaczeniem......
Seite 132
12.3 Ustawienia Home Connect... 148 12.4 Zdalna diagnostyka .... 149 12.5 Ochrona danych.... 149 13 Ustawienia podstawowe .. 150 13.1 Zmiana ustawień podsta- wowych......... 150 13.2 Przegląd ustawień podsta- wowych......... 150 14 Czyszczenie i pielęgnacja.. 151 14.1 Możliwość...
Seite 133
Bezpieczeństwo pl 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- ¡ dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie ¡...
Seite 134
pl Bezpieczeństwo 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie ▶ folią. Dzieci mogą...
Seite 135
Bezpieczeństwo pl Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne za- grożenie. Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez ▶ wykwalifikowany personel. Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych ▶ części zamiennych. W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- ▶ nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
Seite 136
pl Bezpieczeństwo Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. ▶ OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ▶ ze skórą. Zdalne uruchomienie urządzenia bez nadzoru za pośrednictwem aplikacji Home Connect może spowodować...
Seite 137
Bezpieczeństwo pl OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uszczerbku na zdrowiu! Zanieczyszczenia urządzenia mogą zagrażać zdrowiu. Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia i higieny ▶ urządzenia.
Seite 138
pl Ochrona środowiska i oszczędność Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu.
Seite 139
Poznawanie urządzenia pl 3.2 Ustawianie i podłączanie Pokrywa aromatyzująca urządzenia Pojemnik na kawę ziarnistą UWAGA! Pokrętło do ustawiania stop- Niebezpieczeństwo uszkodzenia nia zmielenia urządzenia. Nieprawidłowe urucha- Kanał na tabletki mianie może spowodować uszkodze- nie urządzenia. Pokrywa zbiornika na wodę Urządzenie użytkować wyłącznie w ▶...
Seite 140
pl Akcesoria Wyświetlacz dotykowy Urządzenie jest połączone z systemem Home Con- Ekran dotykowy stanowi zarówno ele- nect. ment wskazujący, jak i element ob- sługi urządzenia. Uwaga: Przy włączonym urządzeniu dostępne są dodatkowe możliwości Ulubio- Wybieranie napojów zapi- obsługi wraz z odpowiednimi wskaza- sanych z ustawieniami niami i informacjami, np.
Seite 141
Przed pierwszym użyciem pl na podstawie informacji uzyskanych 6.1 Przygotowywanie i czysz- od miejscowego przedsiębiorstwa czenie urządzenia wodociągowego. Krótko zanurzyć pasek pomiarowy Zdjąć folie ochronne i wyczyścić w świeżej wodzie z kranu. urządzenie oraz jego części. Zastoso- wać się do instrukcji obrazkowej za- Odsączyć...
Seite 142
pl Przed pierwszym użyciem Montaż filtra wody 6.4 Pierwsze uruchomienie urządzenia UWAGA! Możliwość uszkodzenia urządzenia Po podłączeniu urządzenia do sieci przez osad kamienia. elektrycznej należy dokonać ustawień Filtr wody należy dostatecznie czę- ▶ wymaganych przed pierwszym uru- sto wymieniać. chomieniem. Menu pierwszego uru- Filtr wody należy wymieniać...
Seite 143
Podstawowy sposób obsługi pl W trakcie użytkowania na prze- Po włączeniu urządzenia wyświe- ¡ wietrznikach i pokrywie kanału na tlacz pokazuje logo. Przy włączaniu tabletki mogą się tworzyć krople i wyłączaniu urządzenie przepłuku- wody. je się automatycznie. Przy wyłącza- Jeżeli urządzenie nie będzie obsłu- niu urządzenie czyści się...
Seite 144
pl Podstawowy sposób obsługi Jeżeli spieniacz mleka nie zostanie ¡ OSTRZEŻENIE wyczyszczony, do pobieranej gorą- Ryzyko oparzeń! cej wody mogą zostać domieszane Spieniacz mleka silnie się nagrzewa. niewielkie ilości mleka. Nigdy nie dotykać gorącego spie- ▶ niacza mleka. 7.3 doubleShot i tripleShot Przed dotknięciem zaczekać, aż...
Seite 145
Młynek pl Wskazówki 8.1 Ustawianie stopnia zmie- Filiżanki można podgrzewać przed ¡ lenia pobraniem napoju przy użyciu go- rącej wody lub podgrzewacza Żądany stopień zmielenia kawy nale- filiżanek ży ustawiać w czasie mielenia. Zamiast mleka można używać na- ¡ pojów roślinnych, np. z soi. OSTRZEŻENIE Jakość...
Seite 146
pl Zabezpieczenie przed dziećmi Wskazówka: Jeżeli kawa wypływa 10.1 Aktywacja i dezaktywa- kroplami, ustawić grubszy stopień cja podgrzewacza zmielenia. filiżanek Jeżeli kawa jest za słaba i ma za ma- ło pianki, ustawić drobniejszy stopień zmielenia. OSTRZEŻENIE Ryzyko oparzeń! Podgrzewacz filiżanek bardzo silnie się nagrzewa. Zabezpieczenie przed dziećmi 9 Zabezpieczenie przed Nigdy nie dotykać...
Seite 147
Home Connect pl 11.2 Zapisywanie napoju w Home Connect 12 Home Connect menu To urządzenie może się łączyć z sie- Home Connect Nacisnąć "Ulubione". cią. Połączyć urządzenie z urządze- Nacisnąć . niem mobilnym, aby umożliwić sobie Wyświetlacz pokazuje wszystkie obsługiwanie jego funkcji przy użyciu dostępne napoje. aplikacji Home Connect, dostosowy- wanie jego ustawień...
Seite 148
pl Home Connect Obsługa urządzenia przy użyciu Otworzyć aplikację Home Connect ¡ znajdujących się na nim elemen- i zeskanować następujący kod QR. tów ma zawsze pierwszeństwo. W tym czasie obsługa urządzenia za pośrednictwem aplikacji Ho- me Connect nie jest możliwa. 12.1 Konfiguracja aplikacji Home Connect Zainstalować aplikację Home Con- Postępować...
Seite 149
Home Connect pl Ustawienie pod- Wybór Opis stawowe Zdalne włączanie Wł. Włączanie i wyłączanie funkcji zdalne- Wył. go uruchamiania w urządzeniu. Uwaga: Przy użyciu aplikacji Ho- me Connect możliwe jest tylko wyłą- czanie. Dodaj urządzenie Łączenie urządzenia z aplikacją "Ho- mobilne me Connect" lub dodatkowymi konta- Informacje o sieci Wyświetlanie informacji o sieci i urzą- dzeniu.
Seite 150
pl Ustawienia podstawowe nect. Informacje dotyczące ochrony 13.1 Zmiana ustawień podsta- danych osobowych można wyświe- wowych tlać w aplikacji Home Connect. Nacisnąć . Wyświetlacz pokazuje listę usta- Ustawienia podstawowe 13 Ustawienia podstawo- wień podstawowych. Zmiana żądanego ustawienia pod- stawowego. Ustawienia podstawowe urządzenia Ustawienia podstawowe Urządzenie automatycznie zapisuje można dostosować...
Seite 151
Czyszczenie i pielęgnacja pl Tryb pracy po włączeniu Ustawianie wskazania "Ulubione", "Klasyczne" lub "coffeeWorld" na wy- świetlaczu. Porządkowanie ulubio- Określanie kolejności nych ulubionych napojów. Home Connect Informacje o Home Con- → "Konfiguracja Ho- nect me Connect", Strona 148 Informacje o urządzeniu Licznik napojów Wyświetlanie liczby po- branych napojów. Informacje o czyszczeniu Wyświetlanie czasu do następnej wymiany filtra wody lub uruchomienia...
Seite 152
pl Czyszczenie i pielęgnacja – Pojemnik na fusy Zaparzacz ¡ – Mechaniczny wskaźnik poziomu Pokrywa wylotu napojów ¡ Spieniacz mleka z adapterem ¡ Pojemnik na mleko z pokrywą ¡ Wskazówki 14.2 Środki czyszczące Nowe ściereczki gąbkowe należy ¡ Używać wyłącznie odpowiednich dokładnie płukać, aby usunąć znaj- środków czyszczących.
Seite 153
Czyszczenie i pielęgnacja pl Jeżeli urządzenie nie było używane na myć w zmywarce. Zastosować się przez dłuższy okres czasu, np. w do instrukcji obrazkowej zamieszczo- czasie urlopu, należy wyczyścić ca- nej na początku instrukcji. łe urządzenie włącznie z jego ru- → Rys. - chomymi częściami, takimi jak za- 14.6 Programy serwisowe parzacz czy pojemnik na wodę.
Seite 154
pl Czyszczenie i pielęgnacja Przegląd programów serwisowych W tym miejscu znajduje się przegląd programów serwisowych. Uwaga: Menu początkowe pokazuje liczbę napojów pozostającą do chwili, w której konieczne będzie wykonanie programu oraz czas trwania programu. Filtr INTENZA Wkładanie, wymiana i wyjmowanie fil- tra wody. Czyszczenie spienia- Automatyczne płukanie spieniacza cza mleka...
Seite 155
Usuwanie usterek pl Usuwanie usterek 15 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- Usuwanie usterek niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią...
Seite 156
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie wytwa- Zanieczyszczony spieniacz mleka. rza pianki mlecznej. Nie myć spieniacza mleka w zmywarce. ▶ Rurka do mleka nie zanurza się w mleku. Użyć więcej mleka. ▶ Sprawdzić, czy rurka do mleka zanurza się w mle- ▶...
Seite 157
Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie wydaje Dokładnie wyczyścić zbiornik na wodę. napoju. Krople wody na we- Pojemnik na skropliny został wyjęty za wcześnie. wnętrznym dnie urzą- Pojemnik na skropliny wyjmować dopiero kilka se- ▶ dzenia. kund po pobraniu ostatniego napoju. Nie można wyjąć...
Seite 158
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa nie ma kremo- Nie został użyty optymalny gatunek kawy. wej pianki. Używać kawy o większej zawartości ziaren robusty. ▶ Użyć ciemniej palonej kawy. ▶ Ziarna kawy nie są już świeżo wypalone. Należy używać świeżych ziaren kawy. ▶...
Seite 159
Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- Nieprawidłowo założony zbiornik na wodę. dać symbol "Proszę Prawidłowo włożyć pojemnik na wodę. ▶ napełnić zbiornik na Gazowana woda w zbiorniku na wodę. wodę.", mimo że Napełnić zbiornik na wodę świeżą wodą z kranu. ▶...
Seite 160
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Wyświetlacz pokazuje Użyto nieprawidłowego odkamieniacza lub za małej bardzo często "Proszę ilości odkamieniacza. wykonać program Do odkamieniania stosować wyłącznie odpowiednie ▶ calc'nClean!". tabletki. Program serwisowy nie został wykonany do końca. Uruchomić program serwisowy "Płukanie specjal- ▶...
Seite 161
Transport, przechowywanie i utylizacja pl lipca 2005r. „O zużytym Transport, przechowywanie i utylizacja 16 Transport, przechowy- sprzęcie elektrycznym i wanie i utylizacja elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. Transport, przechowywanie i utylizacja 1495) symbolem prze- 16.1 Aktywacja zabezpiecze- kreślonego kontenera na odpady.
Seite 162
pl Dane techniczne najmniej 7 lat od daty wprowadzenia Maksymalna pojem- 2,6 l urządzenia na rynek na terenie Euro- ność zbiornika na wo- pejskiego Obszaru Gospodarczego. dę (bez filtra) Uwaga: W ramach warunków gwa- Maksymalna pojem- 350 g rancji producenckiej usługi serwisu ność pojemnika na ka- są...
Seite 163
Pełny tekst deklaracji zgodności RED na adres BSH Hausgeräte GmbH, jest dostępny w Internecie pod adre- Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. sem siemens-home.bsh-group.com Temat: „OSSREQUEST“ na stronie poświęconej urządzeniu w Koszty opracowania zapytania będą zakładce zawierającej dokumenty do- fakturowane klientowi.
Seite 164
Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost....... 166 7.5 Odběr kávového nápoje s 1.1 Všeobecné pokyny.... 166 mlékem........ 175 1.2 Použití k určenému účelu .. 166 7.6 Odběr dvou šálků najednou.. 176 1.3 Omezení okruhu uživatelů .. 166 8 Mlýnek........
Seite 165
14 Čistění a ošetřování .... 181 14.1 Způsobilost mytí v myčce nádobí ........ 181 14.2 Čisticí prostředky.... 182 14.3 Čistění spotřebiče .... 182 14.4 Čištění odkapávací misky a zásobníku na kávovou sed- linu ........ 183 14.5 Čištění...
Seite 166
cs Bezpečnost 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- ¡ žití nebo pro následujícího majitele. V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. ¡ 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
Seite 167
Bezpečnost cs Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. ▶ VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- ▶...
Seite 168
cs Bezpečnost Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- ▶ če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. ▶ Použití prodlužovacího síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶ Používejte pouze adaptéry a síťové...
Seite 169
Bezpečnost cs VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče ▶ dodržovat minimální odstup 10 cm. Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na ▶...
Seite 170
cs Ochrana životního prostředí a úspora Poznámka: V závislosti na typu spo- Ochrana životního prostředí a úspora 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- ství. Toto příslušenství je označeno prostředí a úspora čárkovaným rámem. Ochrana životního prostředí a úspora → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně...
Seite 171
Seznámení cs Spotřebič připojte pomocí síťové 4.2 Ovládací prvky zástrčky k předpisově instalované Zde najdete přehled ovládacích prv- uzemněné zásuvce. ků vašeho spotřebiče. Dotyková políčka Seznámení 4 Seznámení Zde najdete přehled symbolů, které jsou vždy vidět. Seznámení 4.1 Spotřebič Zapněte nebo vypněte spotřebič. Zde naleznete přehled součástí vaše- Odeberte dva šálky.
Seite 172
cs Příslušenství Příslušenství 5 Příslušenství Používejte originální příslušenství. Je přizpůsobené pro váš spotřebič. Příslušenství Příslušenství Obchod Zákaznický servis Čisticí tablety TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odvápňovací tablety TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vodní filtr TZ70003 00575491 Vodní filtr, balení po 3 kusech TZ70033A Hadřík z mikrovlákna 00460770 Sada údržby TZ80004A...
Seite 173
Před prvním použitím cs Stiskněte . Stu- Německá Celková Stiskněte "Filtr INTENZA". peň tvrdost tvrdost v °dH v mmol/l Stiskněte "Vyměnit" nebo "Od- stranit" a postupujte podle pokynů < 1,3 na displeji. 8-14 1,3-2,5 Tipy 15-21 2,5-3,8 Svůj vodní filtr měňte také z hygi- ¡...
Seite 174
cs Základní ovládání Poznámky Základní ovládání 7 Základní ovládání Přístroj je z výroby standardním na- ¡ stavením naprogramován na opti- Základní ovládání mální provoz. 7.1 Zapnutí nebo vypnutí spo- Mlýnek je z výroby nastaven na op- ¡ třebiče timální provoz. Pokud káva jen kape, je příliš...
Seite 175
Základní ovládání cs Nádoba na mléko je vyvinuta spe- ¡ VÝSTRAHA ciálně pro tento spotřebič. Nádobu Nebezpečí popálení! na mléko používejte výhradně pro Mléčný systém je velmi horký. uskladnění mléka v domácnosti a Nikdy se nedotýkejte horkého ▶ v lednici. mléčného systému. Pokud není...
Seite 176
cs Mlýnek Místo mléka můžete používat také ¡ VÝSTRAHA rostlinné nápoje, např. ze sóji. Nebezpečí zranění! Kvalita mléčné pěny závisí na ¡ Mlýnek se otáčí. druhu použitého mléka nebo rost- Nikdy nesahejte do mlýnku. ▶ linného nápoje. POZOR! 7.6 Odběr dvou šálků Nebezpečí...
Seite 177
Ohřev šálku cs 9.1 Aktivace dětské pojistky 11.1 Uložení nápoje z výběru nápoje Požadavek: Spotřebič je zapnutý. Zvolte nápoj z "Klasické nápoje" Stiskněte nejméně 3 sekundy. ▶ nebo "coffeeWorld". Dětská pojistka je aktivovaná. Proveďte osobní nastavení nápojů. 9.2 Deaktivace dětské po- Stiskněte "Oblíbený nápoj". Pro nápoj zvolte požadovanou jistky barvu.
Seite 178
cs Home Connect Stiskněte "Třídění oblíbených nápo- 12.1 Konfigurace aplikace jů". Home Connect Třídění oblíbených, např. podle jména nebo barvy. Na mobilním koncovém zařízení nainstalujte aplikaci Ho- me Connect. Spusťte aplikaci Home Connect Home Connect 12 Home Connect a nakonfigurujte přístup pro Ho- me Connect. Tento spotřebič může být zapojen do Home Connect sítě.
Seite 179
Home Connect cs pleji závisí na tom, zda došlo k se- řízení Home Connect a zda je za- řízení připojeno k domácí síti. Přehled nastavení Home Connect Zde naleznete přehled nastavení Home Connect a nastavení sítě. Základní nasta- Výběr Popis vení Wifi připojení Zapnuto V případě...
Seite 180
cs Základní nastavení níže uvedené kategorie údajů na me Connect. Informace o ochraně server Home Connect (první údajů si můžete vyvolat v aplikaci Ho- registrace): me Connect. Jednoznačná identifikace spotřebi- ¡ če (sestávající z kódů spotřebiče a adresy MAC vestavěného komuni- Základní nastavení 13 Základní nastavení kačního modulu Wi-Fi).
Seite 181
Čistění a ošetřování cs Tvrdost vody Nastavte tvrdost vody. Jazyk Nastavte jazyk. Nastavení z výroby Resetujte spotřebič na nastavení z výroby. Personalizace Provoz po zapnutí Nastavte zobrazení na displeji pro "Oblíbené ná- poje", "Klasické nápoje" nebo "coffeeWorld". Třídění oblíbených Určete pořadí oblí- bených. Home Connect Informace k Ho- → "Nastavení...
Seite 182
cs Čistění a ošetřování Vhodné: Nevhodné: Odkapávací miska Nádržka na vodu ¡ ¡ – Odkapávací plech Víko nádržky na vodu ¡ – Nádoba na kávovou sedlinu Spařovací jednotka ¡ – Mechanický ukazatel stavu na- Kryt výpusti nápojů ¡ plnění Mléčný systém s adaptérem ¡...
Seite 183
Čistění a ošetřování cs Výpustný systém po odběru nápo- 14.5 Čištění nádoby na mléko je vyčistěte měkkým, vlhkým had- Z hygienickým důvodů čistěte nádo- říkem. bu na mléko pravidelně. Nádobu na Nádržku na vodu vypláchněte čer- mléko můžete mýt v myčce. Postu- stvou, čistou vodou.
Seite 184
cs Čistění a ošetřování Přehled servisních programů Zde najdete přehled servisních programů. Poznámka: Úvodní obrazovka zobrazuje zbývající odběry nápojů do provedení programu a dobu trvání. Filtr INTENZA Použijte, nahraďte nebo vyjměte vodní filtr. Mléčný systém, čištění Mléčný systém propláchněte automa- ticky. calc'nClean Kombinujte čištění...
Seite 185
Odstranění poruch cs Odstranění poruch 15 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- Odstranění poruch továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. Opravy spotřebiče smí...
Seite 186
cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Spotřebič nevydává Použijte více mléka. ▶ mléčnou pěnu. Zkontrolujte, zda se trubička na mléko ponoří do ▶ mléka. Spotřebič je velmi zanesen vodním kamenem. Odvápněte přístroj. ▶ Mléčný systém nena- Mléčný systém není správně sestaven. sává...
Seite 187
Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Na vnitřním dnu spo- Odkapávací miska byla vyjmuta příliš brzy. třebiče se nachází Odkapávací misku vyjměte teprve několik vteřin po ▶ kapky vody. výdeji posledního nápoje. Není možné vyjmout Pojistku nelze uvolnit, varná jednotka je vzpříčená. spařovací...
Seite 188
cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Káva nemá vrstvu pě- Nastavte jemnější stupeň mletí. ▶ → "Nastavení stupně mletí", Strana 176 Káva je příliš kyselá. Je nastaven příliš hrubý stupeň mletí. Nastavte jemnější stupeň mletí. ▶ → "Nastavení stupně mletí", Strana 176 Není...
Seite 189
Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Zobrazení na displeji Nový vodní filtr nebyl propláchnut podle návodu. "Naplňte nádržku na Podle návodu propláchněte vodní filtr. vodu.", i když je ná- Uveďte vodní filtr do provozu. držka na vodu plná. Ve vodním filtru se nachází vzduch. Ponořte vodní...
Seite 190
cs Přeprava, uskladnění a likvidace Tato směrnice stanoví Přeprava, uskladnění a likvidace 16 Přeprava, uskladnění jednotný evropský (EU) a likvidace rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých Přeprava, uskladnění a likvidace zařízení. 16.1 Aktivace ochrany před mrazem Zákaznický servis 17 Zákaznický servis Při přepravě a skladování chraňte svůj spotřebič...
Seite 191
Technické údaje cs také na stránce značkového výrobku. Technické údaje 18 Technické údaje (Na webové stránce výrobku vyhle- dejte model svého spotřebiče a další Technické údaje dokumentaci.) Alternativně si můžete Napětí 220– příslušné informace vyžádat na adre- 240 V ∼ se ossrequest@bshg.com nebo BSH Frekvence 50 Hz Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, Příkon...
Seite 192
cs Prohlášení o shodě UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): pouze pro použití ve vnitřních prostorech. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): pouze pro použití ve vnitřních prostorech.
Seite 193
Для получения дополнительной информации см. Цифровое руководство пользователя. Содержание 1 Безопасность...... 195 7.4 Slow Brew и Cold Brew .... 205 1.1 Общие указания ....... 195 7.5 Приготовление кофейного 1.2 Использование по назначению.. 195 напитка с молоком .... 205 1.3 Ограничение круга пользова- 7.6 Приготовление...
Seite 194
13 Базовые установки .... 211 13.1 Изменение базовых настроек.. 211 13.2 Обзор базовых настроек .. 211 14 Очистка и уход ...... 212 14.1 Пригодность для мытья в по- судомоечной машине ..... 212 14.2 Чистящее средство .... 213 14.3 Очистка прибора .... 213 14.4 Очистка...
Seite 195
Безопасность ru 1 Безопасность Соблюдайте следующие указания по технике безопасности. 1.1 Общие указания Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- ¡ го использования или для передачи следующему владельцу. В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ¡ ровкой, не...
Seite 196
ru Безопасность 1.4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность удушья! Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться. Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. ▶ Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие детали, в результате чего...
Seite 197
Безопасность ru При неквалифицированном ремонте прибор может стать источни- ком опасности. Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным ▶ специалистам. Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные ▶ запчасти. Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ▶ ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
Seite 198
ru Безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ожога! Некоторые части прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к горячим частям прибора. ▶ Использовав прибор, перед контактом с горячими частями дайте ▶ им остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ошпаривания! Свежеприготовленные напитки очень горячие. Если потребуется, дайте остыть напиткам. ▶ Избегайте контакта выделяющихся жидкостей и паров с кожей. ▶...
Seite 199
Безопасность ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Риск нанесения вреда здоровью! Загрязнения прибора могут представлять опасность для здоровья. Соблюдайте указания по очистке прибора для обеспечения гиги- ▶ ены.
Seite 200
ru Защита окружающей среды и экономия Заметка: В зависимости от типа прибо- Защита окружающей среды и экономия 2 Защита окружающей среды ра он поставляется с различными при- надлежностями. Эти принадлежности и экономия обозначены штрихованной рамкой. Защита окружающей среды и экономия → Рис. 2.1 Утилизaция yпaкoвки Полностью...
Seite 201
Знакомство с прибором ru Подключите вилку сетевого кабеля 4.2 Элементы управления прибора к правильно установленной Здесь приведен обзор элементов управ- розетке с заземляющим контактом. ления прибором. Сенсорные поля Знакомство с прибором 4 Знакомство с прибором Здесь приводится обзор символов, кото- рые видны всегда. Знакомство...
Seite 202
ru Аксессуары Настройте температуру. Аксессуары 5 Аксессуары Используйте оригинальные аксессуары. Они адаптированы к данному прибору. Аксессуары Принадлежности Торговая сеть Служба сервиса Таблетки для очистки TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Таблетки для удаления накипи TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Фильтр для воды TZ70003 00575491 Фильтр для воды, 3 шт. в упаковке TZ70033A Салфетка...
Seite 203
Перед первым использованием ru Использование фильтра для определить при помощи прилагаемой индикаторной полоски или узнать ее в воды местной водоснабжающей организации. ВНИМАНИЕ! На короткое время погрузите индика- торную полоску в свежую водопро- Возможно повреждение прибора в ре- водную воду. зультате образования накипи. Своевременно...
Seite 204
ru Стандартное управление Если вы не пользуетесь прибором в 6.4 Первый ввод в эксплуата- ¡ течение определенного времени, он цию автоматически отключится. Длитель- ность можно изменить в базовых на- Подключив электропитание, выполните стройках. настройки для первого ввода прибора в По техническим причинам из прибора ¡...
Seite 205
Стандартное управление ru прибор при включении еще нагрет Чтобы высвободить только легкоусвояе- или перед выключением напиток не мые и приятные на вкус ароматические готовился, промывка прибора не вы- вещества, прибор повторно перемалы- полняется. вает и заваривает кофейные зерна. Чем дольше заваривается кофе, тем 7.2 ...
Seite 206
ru Кофемолка Требования Качество молочной пены зависит от ¡ Емкость для молока или адаптер для вида используемого молока или ¡ молочных пакетов подсоединены. напитка из растительного сырья. Емкость для молока наполнена моло- ¡ 7.6 Приготовление двух ча- ком или шланг адаптера для молоч- ных...
Seite 207
Блокировка для безопасности детей ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Блокировка для безопасности детей 9 Блокировка для безопасно- Опасность травмирования! сти детей Кофемолка вращается. Не прикасайтесь к внутренним ча- ▶ Чтобы предотвратить ошпаривание и Блокировка для безопасности детей стям кофемолки. ожоги у детей, прибор можно заблоки- ВНИМАНИЕ! ровать.
Seite 208
ru Избранное Выберите напиток и быстро нажмите Избранное 11 Избранное на него. Измените настройки для напитка. Сохраняйте напитки с персональными Избранное Нажмите "Применить". настройками в избранном. Новые настройки сохраняются в па- Вы можете обозначать избранные мяти. напитки определенным цветом. Каждый элемент избранного — это напиток с 11.4 ...
Seite 209
Home Connect ru Чтобы воспользоваться функцией Приложение Home Connect поможет Home Connect, вначале установите вам пройти весь процесс регистра- связь с домашней сетью WLAN (Wi-Fi ции. и с приложением Home Connect. 12.2 Настройка Home Connect Приложение Home Connect поможет вам пройти весь процесс регистрации. Требования Для выполнения настроек следуйте ука- Приложение...
Seite 210
ru Home Connect Базовая настройка Выбор Описание Заметка: При работе в сетевом режиме готовности прибор потребляет не бо- лее 2 Вт. Дистанционный Вкл Включение и выключение дистанционно- запуск Выкл го запуска. Заметка: Через приложение Home Connect возможно только выклю- чение. Добавить мобиль- Соединение прибора с приложением ное устройство "Home Connect"...
Seite 211
Базовые установки ru Home Connect. Информацию о защите 13.1 Изменение базовых на- данных можно найти в приложении строек Home Connect. Нажмите . На дисплее отображается список ба- Базовые установки 13 Базовые установки зовых настроек. Измените нужную базовую настрой- Вы можете задать базовые установки Базовые...
Seite 212
ru Очистка и уход Режим работы после вклю- Настройка режима индика- чения ции на дисплее для "Из- бранное", "Классика" или "coffeeWorld". Сортировка избранного Определение последова- тельности избранного. Home Connect Информация о → "Настройка Home Connect Home Connect", Страница 209 Информация о приборе Счетчик напитков Отображение количества приготовленных...
Seite 213
Очистка и уход ru – Поддонник Крышка емкости для воды ¡ – Контейнер для кофейной гущи Заварочный блок ¡ – Механический указатель уровня Кожух диспенсера ¡ наполнения Система подачи молока с адаптером ¡ Емкость для молока с крышкой ¡ Рекомендации 14.2 Чистящее средство Тщательно...
Seite 214
ru Очистка и уход После приготовления напитка очисти- судомоечной машине. Следуйте те систему дозатора мягкой влажной инструкции в картинках, приведенной в тканью. начале этого документа. Промойте емкость для воды свежей → Рис. - чистой водой. 14.6 Сервисные программы Если прибором долго не пользова- лись...
Seite 215
Очистка и уход ru Обзор сервисных программ Здесь приводится обзор сервисных программ. Заметка: На начальном экране отображается количество напитков, оставшихся до выполнения программы, и время. Фильтр INTENZA Установка, замена или снятие фильтра для воды. Очистка системы пода- Автоматическая промывка молочной си- чи молока стемы.
Seite 216
ru Устранение неисправностей Устранение неисправностей 15 Устранение неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- Устранение неисправностей ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об- ращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. Ремонтировать...
Seite 217
Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Прибор не выдает мо- Система подачи молока загрязнена. лочную пену. Очистите систему подачи молока в посудомоечной ма- ▶ шине. Трубка подачи молока не погружена в молоко. Используйте больше молока. ▶ Проверьте, погружена ли трубка подачи молока в моло- ▶...
Seite 218
ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Прибор не разливает Остатки средства для удаления накипи засоряют резер- напиток. вуар для воды. Выньте резервуар для воды. Тщательно очистите резервуар для воды. Вода на внутреннем Поддон был извлечен слишком рано. дне прибора. Извлекайте...
Seite 219
Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе без пенки. Неоптимальный сорт кофе. Используйте сорт кофе с повышенным содержанием ▶ зерен Robusta. Используйте кофейные зерна с более сильной степенью ▶ обжарки. Используются не свежеобжаренные кофейные зерна. Используйте свежеобжаренные кофейные зерна. ▶...
Seite 220
ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей На дисплее появляется Неправильно установлена крышка. индикация "Вставьте за- Проверьте, правильно ли вставлен и зафиксирован за- варочный блок.". варочный блок. Передвиньте расположенный наверху красный рычаг влево. Установите крышку заварочного блока. На дисплее отображает- Неправильно...
Seite 221
Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей На дисплее появляется Прибор нeисправен. индикация "Ошибка в Извлеките штепсельную вилку из розетки и выждите системе подачи воды. 60 с. Запустите прибор еще Снова вставьте штепсельную вилку в розетку. раз.". Индикация "Запустите Даже умягченная вода содержит определенное количе- программу...
Seite 222
Для доступа к контактам служб клиент- экологическими нормами. ского сервиса, вы также можете ис- пользовать данный QR код. Сведения о возможных способах ути- https://www.siemens-home.bsh-group.ru лизации можно получить в специали- зированном торговом предприятии, а также в районных или городских ор- ганах управления.
Seite 223
Технические характеристики ru Импортер/Организация, принимающая Вес, порожний 9 кг претензии по качеству/ ТОО «BSH Home Тип кофемолки Керамика Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)» Республика Казахстан, г. Алматы, ул. Изделие оснащено источниками света Хаджи Мукана, 22/5, 7 этаж класса энергоэффективности D и F. Ис- e-mail: ala-infokz@bshg.com точники...
Seite 224
ниям директивы 2014/53/EU. поддержку и запасные детали для соот- Полный текст RED сертификата соответ- ветствующего прибора. ствия размещен на интернет-сайте siemens-home.bsh-group.com на страни- це с описанием вашего прибора в раз- деле дополнительной документации. Сертификат соответствия 19 Сертификат соответствия Настоящим компания BSH Hausgeräte Сертификат...
Seite 225
Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ......... 227 7.4 Slow Brew und Cold Brew .. 236 1.1 Allgemeine Hinweise .... 227 7.5 Kaffeegetränk mit Milch be- 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- ziehen ........ 236 brauch ........ 227 7.6 Zwei Tassen auf einmal be- 1.3 Einschränkung des Nutzer- ziehen ........
Seite 227
Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für ¡ einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. ¡ 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: um Heißgetränke zuzubereiten.
Seite 228
de Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ▶ Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
Seite 229
Sicherheit de Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, ▶ muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- ▶...
Seite 230
de Sicherheit Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen ▶ vermeiden. Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühungen Dritter führen. Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf ▶ fassen. Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten. ▶ WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.
Seite 231
Umweltschutz und Sparen de Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- Umweltschutz und Sparen 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- ses Zubehör ist durch einen gestri- Sparen chelten Rahmen gekennzeichnet. Umweltschutz und Sparen → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchbehälter Die einzelnen Bestandteile ge- ▶...
Seite 232
de Kennenlernen Das Gerät mit dem Netzstecker an 4.2 Bedienelemente eine vorschriftsmäßig installierte Hier finden Sie eine Übersicht der Schutzkontaktsteckdose anschlie- Bedienelemente Ihres Geräts. ßen. Touchfelder Hier finden Sie eine Übersicht der Kennenlernen 4 Kennenlernen Symbole, die immer sichtbar sind. Kennenlernen Gerät einschalten oder 4.1 Gerät ausschalten.
Seite 233
Zubehör de Zubehör 5 Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Zubehör Zubehör Handel Kundendienst Reinigungstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Entkalkungstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Wasserfilter TZ70003 00575491 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter für Milchbehälter TZ70001 17006005 Keinen Pulverkaffee einfüllen.
Seite 234
de Vor dem ersten Gebrauch Die Tabelle zeigt die Zuordnung Wasserfilter wechseln oder der Stufen zu den Wasserhärtegra- entfernen den: Sie können Ihr Gerät auch ohne einen Wasserfilter betreiben. Stufe deutsche Gesamthärte drücken. Härte in in mmol/l "INTENZA-Filter" drücken. °dH "Ersetzen" oder "Entfernen" <...
Seite 235
Grundlegende Bedienung de Aus dem Gerät kann technisch be- Hinweise ¡ Wenn Sie Home Connect jetzt ein- dingt Dampf austreten. ¡ richten möchten, folgen Sie den Anweisungen in der Home Con- nect App. → "Home Connect einrichten", Seite 240 Wenn der "Demo-Modus" gewählt ¡ ist, funktionieren nur die Displayan- zeigen.
Seite 236
de Grundlegende Bedienung Um nur die wohl schmeckenden und 7.2 Getränkebezug gut bekömmlichen Aromastoffe zu lö- Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk sen, mahlt und brüht das Gerät er- Ihrer Wahl zubereiten. neut Kaffeebohnen. Je länger der Kaffee brüht, desto mehr Bitterstoffe und unerwünschte WARNUNG Aromen lösen sich.
Seite 237
Mahlwerk de Die Qualität des Milchschaums ist Voraussetzungen ¡ Der Milchbehälter oder der Milcha- abhängig von der Art der verwen- ¡ dapter ist angeschlossen. deten Milch oder dem pflanzlichen Der Milchbehälter ist mit Milch be- Getränk. ¡ füllt oder der Schlauch des Milcha- 7.6 Zwei Tassen auf einmal dapters ist in Milch eingetaucht.
Seite 238
de Kindersicherung WARNUNG Kindersicherung 9 Kindersicherung Verletzungsgefahr! Das Mahlwerk rotiert. Um Kinder vor Verbrühungen und Kindersicherung Nie in das Mahlwerk fassen. ▶ Verbrennungen zu schützen, können Sie das Gerät sperren. ACHTUNG! Gefahr eines Schadens am Mahl- 9.1 Kindersicherung aktivie- werk. Durch unsachgemäßes Einstel- len des Mahlgrads kann das Mahl- werk beschädigt werden.
Seite 239
Favoriten de Das Getränk wählen und kurz Favoriten 11 Favoriten drücken. Die Getränkeeinstellungen ändern. Speichern Sie Getränke mit persönli- Favoriten "Übernehmen" drücken. chen Einstellungen in einem Favori- Die neuen Einstellungen sind ge- ten. speichert. Sie können Favoriten mit einer Farbe kennzeichnen. Ein Favorit beinhaltet 11.4 Favorit löschen ein Getränk mit persönlichen Einstel- lungen.
Seite 240
de Home Connect Um Home Connect nutzen zu kön- 12.2 Home Connect einrich- nen, richten Sie zunächst die Verbin- dung zum WLAN-Heimnetzwerk (Wi-Fi ) und zur Home Connect App Voraussetzungen ein. Die Home Connect App ist auf ¡ dem mobilen Endgerät eingerich- Die Home Connect App leitet Sie tet.
Seite 241
Home Connect de Grundeinstellung Auswahl Beschreibung WLAN-Verbindung Ein Funkmodul bei langer Abwesenheit, oder um Energie zu sparen, ausschal- ten. Hinweis: Im vernetzten Bereitschafts- betrieb benötigt Ihr Gerät max. 2 W. Fernstart Fernstart am Gerät einschalten und ausschalten. Hinweis: Mit der Home Connect App ist nur das Ausschalten möglich. Mobiles Gerät hin- Gerät mit der "Home Connect"...
Seite 242
de Grundeinstellungen App nutzbar sind. Informationen zum 13.1 Grundeinstellungen än- Datenschutz können in der dern Home Connect App abgerufen wer- den. drücken. Das Display zeigt die Liste der Grundeinstellungen. Grundeinstellungen 13 Grundeinstellungen Die gewünschte Grundeinstellung ändern. Sie können die Grundeinstellungen Grundeinstellungen Das Gerät speichert die Grundein- Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse ein- stellung automatisch.
Seite 243
Reinigen und Pflegen de Betrieb nach Einschalten Displayanzeige für "Favo- riten", "Klassiker" oder "coffeeWorld" einstellen. Favoritensortierung Reihenfolge der Favori- ten festlegen. Home Connect Informationen zu → "Home Connect ein- Home Connect richten", Seite 240 Geräteinformation Getränkezähler Anzahl der bezogenen Getränke anzeigen. Reinigungsinformation Dauer bis zum nächsten Wechsel des Wasserfil- ters oder Start eines Ser- vice-Programms anzei-...
Seite 244
de Reinigen und Pflegen – Kaffeesatzbehälter Brüheinheit ¡ – Mechanische Füllstandanzeige Abdeckung Getränkeauslauf ¡ Milchsystem mit Adapter ¡ Milchbehälter mit Deckel ¡ Tipps 14.2 Reinigungsmittel Waschen Sie neue Schwammputz- ¡ Verwenden Sie nur geeignete Reini- tücher gründlich, um eventuell an- gungsmittel. haftende Salze zu entfernen. Salze können Flugrost an Edelstahlober- ACHTUNG! flächen verursachen.
Seite 245
Reinigen und Pflegen de Wenn das Gerät längere Zeit nicht 14.6 Service-Programme benutzt wurde, wie z. B. im Ur- Wenn Sie einen Wasserfilter einset- laubsfall, das komplette Gerät rei- zen oder entfernen oder um Ihr Gerät nigen, einschließlich beweglicher gründlich zu reinigen, verwenden Sie Teile wie z. B.
Seite 246
de Reinigen und Pflegen Übersicht Service-Programme Hier finden Sie eine Übersicht der Service-Programme. Hinweis: Das Startbild zeigt die verbleibenden Getränkebezüge bis zur Durch- führung des Programms und die Dauer. INTENZA-Filter Wasserfilter einsetzen, ersetzen oder entnehmen. Milchsystem Reini- Milchsystem automatisch spülen. gung calc'nClean Reinigen und entkalken kombinieren.
Seite 247
Störungen beheben de Störungen beheben 15 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Störungen beheben Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Seite 248
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät gibt keinen Verwenden Sie mehr Milch. ▶ Milchschaum aus. Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. ▶ Gerät ist stark verkalkt. Entkalken Sie das Gerät. ▶ Milchsystem saugt Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt. keine Milch an.
Seite 249
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Brüheinheit kann nicht Verriegelung lässt sich nicht lösen, Brüheinheit entnommen werden. klemmt. Schalten Sie das Gerät aus und nach 3 Minuten ▶ wieder ein. Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen.
Seite 250
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee hat keine Cre- Kaffeebohnen sind nicht mehr röstfrisch. Verwenden Sie frische Kaffeebohnen. ▶ Mahlgrad ist nicht auf Kaffeebohnen abgestimmt. Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. ▶ → "Mahlgrad einstellen", Seite 237 Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob eingestellt.
Seite 251
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Füllen Sie den Wassertank mit frischem Leitungs- ▶ Wassertank füllen." er- wasser. scheint trotz vollem Schwimmer im Wassertank hängt fest. Wassertank. Entnehmen Sie den Wassertank. Reinigen Sie den Wassertank gründlich. Neuer Wasserfilter wurde nicht nach Anleitung ge- spült.
Seite 252
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Starten Sie das Service-Programm "Sonderspülen". ▶ calc'nClean Pro- → "Service-Programme", Seite 245 gramm durchführen!" erscheint sehr häufig.
Seite 253
Transportieren, Lagern und Entsorgen de Die Richtlinie gibt den Transportieren, Lagern und Entsorgen 16 Transportieren, Rahmen für eine EU-weit Lagern und Entsorgen gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte Transportieren, Lagern und Entsorgen vor. 16.1 Frostschutz aktivieren Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Kundendienst 17 Kundendienst wirkung bei dem Transport und der Lagerung.
Seite 254
de Technische Daten Um Ihre Gerätedaten und die Kun- Die entsprechenden Lizenzinformatio- dendienst-Telefonnummer schnell nen sind auf dem Hausgerät gespei- wiederzufinden, können Sie die Daten chert. Der Zugriff auf die entspre- notieren. chenden Lizenzinformationen ist auch über die Home Connect App mög- lich: „Profil ->...
Seite 255
Konformitätserklärung de Eine ausführliche RED Konformitäts- erklärung finden Sie im Internet unter siemens-home.bsh-group.com auf 2,4-GHz-Band (2400–2483,5 MHz): der Produktseite Ihres Geräts bei den max. 100 mW zusätzlichen Dokumenten. 5-GHz-Band (5150–5350 MHz + 5470–5725 MHz): max. 200 mW UK (NI) 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
Seite 256
Для отримання додаткової інформації зверніться до Цифрового посібника кори- стувача. Вміст 1 Безпека ........ 258 7 Основні відомості про користування ...... 267 1.1 Загальні вказівки .... 258 7.1 Увімкнення або вимкнення 1.2 Використання за призначе- приладу ......... 267 нням...
Seite 257
12 Home Connect ....... 271 12.1 Встановлення застосунку Home Connect ..... 271 12.2 Налаштування Home Connect ..... 272 12.3 Параметри Home Connect . 272 12.4 Дистанційна діагностика .. 273 12.5 Захист даних ....... 273 13 Основні параметри.... 274 13.1 Зміна...
Seite 258
uk Безпека 1 Безпека Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки. 1.1 Загальні вказівки Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого ¡ користування або для наступного власника приладу. Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час ¡ транспортування.
Seite 259
Безпека uk 1.4 Правила техніки безпеки УВАГА! ‒ Небезпека удушення! Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову або загорнутися в них і задихнутися. Бережіть пакувальні матеріали від дітей. ▶ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. ▶ Діти можуть удихнути чи проковтнути дрібні деталі й унаслідок цього...
Seite 260
uk Безпека Зателефонуйте до сервісного центру. → Стор. 286 ▶ Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть складати небезпеку для користувача. Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям. ▶ Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише ▶ оригінальні запчастини. Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен- ▶...
Seite 261
Безпека uk УВАГА! ‒ Небезпека опіку! Щойно приготовані напої дуже гарячі. У разі потреби давайте напоям охолонути. ▶ Уникайте потрапляння на шкіру рідин і пари, що виходять із ▶ приладу. Дистанційний запуск за допомогою мобільної програми Home Connect без нагляду за приладом може призвести до ошпарю- вання...
Seite 262
uk Охорона довкілля й ощадливе користування Охорона довкілля й ощадливе користування Установлення й підключення 2 Охорона довкілля й 3 Установлення й під- ощадливе користува- ключення ння Установлення й підключення 3.1 Комплект поставки Охорона довкілля й ощадливе користування 2.1 Утилізація упаковки Після розпакування перевірте, чи комплект повний і чи не пошкодило Пакувальні...
Seite 263
Знайомство uk 3.2 Установлення й підклю- Кришка для збереження аромату чення приладу Контейнер для кавових зе- УВАГА! рен Небезпека пошкодження приладу. Поворотний регулятор Неправильне введення в експлуата- ступеня помелу цію може пошкодити прилад. Відсік для таблеток Використовуйте прилад лише в ▶ приміщеннях, захищених від Кришка...
Seite 264
uk Приладдя Сенсорний дисплей Прилад підключено до Home Connect. Сенсорний дисплей слугує і для індикації, і для керування. Зауваження: Коли прилад уві- мкнений, доступні й інші можливості Улюбле Вибір збережених напоїв керування з відповідною індикацією не з персоналізованими і повідомленнями (наприклад, параметрами. параметри напоїв). → Стор. 270 Класи- Вибір...
Seite 265
Перед першим використанням uk Ця таблиця показує співвідноше- УВАГА! Непридатні зерна можуть засмітити ння рівнів і ступенів твердості кавомолку. води: Використовуйте лише чисті сумі- ▶ Ре- Німецькі Загальна ші смажених кавових зерен для жим градуси твердість у еспресо-машин / автоматичних твердості ммоль/л кавомашин.
Seite 266
uk Перед першим використанням Натисніть . Вказівки Якщо тепер ви Home Connect ¡ Натисніть "Фільтр INTENZA" і ви- хочете виконати налаштування, конуйте вказівки, що з’являтиму- дотримуйтеся вказівок застосу- ться на дисплеї. нку Home Connect. Заміна або видалення фільтра → "Налаштування Home Connect", Стор. 272 для води Якщо...
Seite 267
Основні відомості про користування uk З технічних причин зсередини ¡ 7.2 Приготування напоїв приладу може виходити пара. Тут ви дізнаєтеся, як приготувати вибраний напій. УВАГА! Небезпека опіку! Щойно приготовані напої дуже га- рячі. У разі потреби давайте напоям ▶ охолонути. Уникайте потрапляння на шкіру ▶...
Seite 268
uk Основні відомості про користування Чим довше заварюється кава, тим Поставте склянку під дозатор. більше гірких речовин і небажаних Натисніть "Класика". ароматів вивільняється. Гіркі ре- Виберіть і натисніть символ лате- човини й небажані аромати погі- мак’ято. ршують смак і засвоюваність кави. Щоб...
Seite 269
Кавомолка uk УВАГА! 7.6 Одночасне приготуван- Небезпека пошкодження кавомо- ня двох чашок лки. Неправильне встановлення ступеня помелу може спричинити Для деяких напоїв можна готувати пошкодження кавомолки. водночас дві чашки. Установлюйте ступінь помелу ті- ▶ Зауваження: Коли активна функція льки тоді, коли кавомолка пра- "doubleShot"...
Seite 270
uk Блокування від доступу дітей Порада: Для оптимального підігріву Блокування від доступу дітей 9 Блокування від до- чашок ставте чашки дном на підігрівач ступу дітей Щоб захистити дітей від ошпарення Блокування від доступу дітей та опіків, прилад можна заблоку- Улюблене 11 Улюблене вати. Напої з персоналізованими нала- Улюблене...
Seite 271
Home Connect uk Натисніть "Зберегти". Служби Home Connect доступні не в усіх країнах. Доступність функ- ції Home Connect залежить від до- 11.3 Зміна параметрів ступності служб Home Connect у ва- напою шій країні. Докладну інформацію можна знайти тут:www.home- Натисніть "Улюблене". connect.com Виберіть напій і натисніть на ньо- Щоб...
Seite 272
uk Home Connect Застосунок Home Connect Виконуйте інструкції, що з’являти- допоможе пройти всі кроки реє- муться в застосунку страції. Home Connect. 12.2 Налаштування 12.3 Параметри Home Connect Home Connect Адаптуйте Home Connect до своїх Вимоги На мобільному кінцевому при- потреб. ¡ строї встановлено застосунок Параметри Home Connect можна Home Connect. знайти в меню основних На...
Seite 273
Home Connect uk Основний Вибір Опис параметр Додати мобільний З’єднання приладу з мобільною про- пристрій грамою "Home Connect" або додатковими обліковими записами. Інформація про Показ інформації про мережу і при- мережу лад. Видалити Зауваження: Якщо прилад не під- параметри мере- ключений до мережі, керувати ним жі...
Seite 274
uk Основні параметри 13.1 Зміна основних нала- Основні параметри 13 Основні параметри штувань Ви можете встановити основні Основні параметри Натисніть . установки вашого приладу відповід- Дисплей показує список но до власних потреб, а також ви- основних параметрів. кликати додаткові функції. Змініть потрібний основний параметр.
Seite 275
Чищення та догляд uk Персоналізація Режим після запуску Вибір того, яка кате- горія з’являтиметься на дисплеї: "Улюблене", "Класика" або "coffeeWorld". Сортування улюбленого Упорядкування показу улюблених напоїв. Home Connect Інформація щодо → "Налаштування Home Connect Home Connect", Стор. 272 Інформація про прилад Кількість напоїв Показ кількості приго- тованих...
Seite 276
uk Чищення та догляд Придатні: Непридатні: Піддон для крапель Резервуар для води ¡ ¡ – Решітка Кришка резервуара для води ¡ – Контейнер для кавової гущі Блок заварювання ¡ – Механічний індикатор рівня Кришка дозатора ¡ Молочна система з адаптером ¡ Ємність...
Seite 277
Чищення та догляд uk Почистьте й висушіть усі деталі. УВАГА! Вставте контейнер для кавової Небезпека опіків! ‒ гущі в піддон для крапель і Деякі частини приладу дуже на- встановіть решітку піддона. гріваються. Вставте піддон для крапель і Не торкайтеся гарячих деталей ‒...
Seite 278
uk Чищення та догляд Порада: Додатково до автомати- Користування сервісними чного промивання слід регулярно програмами виймати блок заварювання та чи- Натисніть . стити його вручну. Натисніть символ потрібної про- грами. На дисплеї з’являтимуться ін- струкції з виконання програми. Огляд сервісних програм Тут...
Seite 279
Чищення та догляд uk Спеціальне промива- Якщо сервісна програма перериває- ння ться, наприклад, через знеструмлен- ня, прилад автоматично промиває- ться. Після цього прилад знову го- товий до роботи. Поради Перед запуском програми "Ви- ¡ далення накипу" або "calc'nClean" приготуйте посудину об’ємом щонайменше 1 л. Наявність...
Seite 280
uk Усунення несправностей Усунення несправностей 15 Усунення несправностей Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта- Усунення несправностей тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не- справностей. Так можна уникнути зайвих витрат. УВАГА! Небезпека ураження електричним струмом! Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть складати небезпеку для...
Seite 281
Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей Прилад не видає мо- Молочна система брудна. лочну пінку. Помийте молочну систему в посудомийній маши- ▶ ні. Гнучку трубку не занурено в молоко. Збільште кількість молока. ▶ Перевірте, чи занурено гнучку трубку в молоко. ▶...
Seite 282
uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей Прилад не видає Залишки засобу для видалення накипу засмічують напій. резервуар для води. Вийміть резервуар для води. Ретельно очистьте резервуар для води. На дні приладу є Піддон вийнято зарано. краплі води. Виймайте піддон лише за кілька секунд після ▶...
Seite 283
Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей Кава не видається Прилад брудний. або видається по Очистьте блок заварювання. ▶ краплі. Видаліть накип і очистьте прилад. ▶ Не досягається установлений об’єм. Кава без пінки. Неоптимальний сорт кави. Використовуйте сорт кави з більшим вмістом зе- ▶...
Seite 284
uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей Кавова гуща недо- Використовуйте кавові зерна іншого сорту. ▶ статньо щільна та занадто волога. На дисплеї з’являє- Кришка неправильно вставлена. ться індикація Переконайтеся, що заварювальний блок прави- "Вставте заварю- льно вставлений і міцно зафіксований. вальний...
Seite 285
Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей На дисплеї з’являє- На приладі виникла несправність. ться індикація "Поми- Вийміть штепсельну вилку з розетки й почекайте лка у водяній си- 60 с. стемі. Перезапустіть Вставте штепсельну вилку в розетку. прилад.". На дисплеї дуже ча- Пом’якшена...
Seite 286
uk Транспортування, зберігання й утилізація стосовно електронних Транспортування, зберігання й утилізація 16 Транспортування, та електроприладів, що зберігання й утиліза- були у використанні (waste electrical and ція electronic equipment - WEEE). Директивою ви- Транспортування, зберігання й утилізація значаються можливості, 16.1 Активація захисту від які є дійсними у межах морозу...
Seite 287
Технічні характеристики uk Контактні дані сервісного центру Вага в порожньому 9 кг можна знайти в долученому довід- стані нику або на нашому сайті. Тип кавомолки Керамiка 17.1 Номер виробу (E-Nr.), Цей виріб містить джерела світла класу енергоефективності D й F. заводський номер (FD) і Джерела...
Seite 288
WLAN (Wi-Fi) 5 ГГц: лише для експлуатації в приміщеннях. Cправжнім «БСХ Хаузгерете ГмбХ» за ліцензією на товарний знак Сі- менс АГ заявляє, що прилад з обладнанням радіодоступу відповід- ає Технічному регламенту радіообладнання; повний текст декларації про від- повідність доступний на веб-сайті за такою адресою: www.siemens- home.bsh-group.com/ua...
Seite 292
EN Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG FR Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH con la licenza di marchio di Siemens AG NL Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG...