Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

e ui saan i in
E
N
Nede lands,
3
3
I
32
32
I
32
I
32
es h i in
an het a
ta ten en e ui ,
o a
a s, -
Voo o s aat e elen en ad ies,
Onde houd en e o in ,
e i e, 3
N
a aat,
- 2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ariston FZ 103 P.1 G

  • Seite 1 e ui saan i in Nede lands, es h i in an het a a aat, ta ten en e ui , a s, - Voo o s aat e elen en ad ies, Onde houd en e o in , e i e, 3...
  • Seite 2 Installatie Ventilatie zie afbeeldingen laatsin zie Voorzorgsmaatregelen en advies entreren en bevestigen Inbouw zie afb. onder het aanrecht zie figuur in stapelbouw zie afb. zie afb.
  • Seite 3 Elektrische aansluiting zie onder zie onder zie onder onteren voedingskabel afb. zie Service  De abrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld wanneer deze normen niet worden nagelee d. (zie afbeelding) TYPEPLAATJE breedte 43,5 cm Afmetingen hoogte 32 cm diepte 40 cm Inhoud liter 56 spanning 220-240V...
  • Seite 4 Beschrijving van het apparaat Aanzichttekening GLEUVEN om Bedieningspaneel roosters in te schuiven positie 5 Rooster GRILL positie 4 positie 3 Rooster LEKPLAAT positie 2 positie 1 Bedieningspaneel Symbolen Symbool Symbool INSCHAKELEN HANDMATIGE EINDE BEREIDING BEDIENINGSPANEEL DUUR PROGRAMMA'S START Aanwijzer DEURBLOKKERING Display Display TIJDEN...
  • Seite 5 Starten en gebruik e o en sta ten lo e in edienin s aneel e o odus Instellen lo enti e Ventilator Ovenverlichting...
  • Seite 6 Programma’s Handmatige kookprogramma’s Het draaispit zie afb. L ILEVEL BARBE uto atis he oo temperatuur duur van de bereiding ingesteld C.O.P.® Cottura Ottimale Programmata (Optimale Geprogrammeerde Bereiding GRA INEREN koude warme oven zetten VLEES LAGE E PERA...
  • Seite 7 PIZZA BROOD ma imum gewicht BROOD vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de bakplaat op stand 5 PIZZA Recept voor BROOD Recept voor PIZZA vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de bakplaat op stand 5...
  • Seite 8 De bereiding programmeren De duur programmeren a tis he oo ti s Programmeren van een uitgestelde bereiding...
  • Seite 9 Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen Duur (kg) temperatuur bereiding (°C) (minuten) standaard verschuifbar geleiders e geleiders Multilevel* Pizza op 2 roosters 2 en 4 1 en 3 220-230 20-25 Taarten op 2 roosters 2 en 4 1 en 3 30-35 Cake op 2 roosters (op lekplaat) 2 en 4...
  • Seite 10 Voorzorgsmaatregelen en advies zie Service l e ene eili heid f al e i de in Het apparaat dient gebruikt te worden om voedsel te bereiden. Het mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die in deze handleiding /9 / beschreven staan.
  • Seite 11 Onderhoud en verzorging Deelektrischestroomafsluiten ontroleer de a dichtingen eini en an het a a aat zie Service Ve an en an het la Ovenruimte Lamp Afdichting Glasplaat zie afb. e o endeu eini en Monta e an de eleide s Kit zie afbeelding zie afbeelding zie afb.
  • Seite 12 Veiligheidss stemen zie afbeelding) Programmeren van een uitgestelde automatische reiniging uto atis he eini in doo iddel an T C E N Na de automatische reiniging...
  • Seite 13 Servicedienst Belangrijk: Voor u contact opneemt met de echnische Dienst Dit dient u door te geven...
  • Seite 14 Bedienungsanleitung BACKO.EN Inhaltsverzeichnis Installation, 15-16 Deutsch, 14 es h ei un des e tes, 7 In et ie set un und e au h, 8 Vo si hts a e eln und in eise, 23 eini un und fle e, 2 -2...
  • Seite 15 Installation Bel tung siehe Abbildungen ufstellun siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Zentrierung und Be estigung Einbau siehe Abbildung siehe nterschrank siehe Abbildung Abbildung Hochschrank siehe Abbildung...
  • Seite 16 Elektroanschluss siehe unten siehe unten siehe unten Anschluss des Netzkabels 1. Öffnen Sie das Klemmengehäuse, indem Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels anheben. Ziehen Sie den Deckel ab (siehe Abbildung). 2. Schrauben Sie die Schraube der siehe Kundendienst Kabelklemme aus und drücken Sie sie durch...
  • Seite 17 Beschreib Bedienfeld GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Einschubhöhe 5 Einschub BACKOFENROST Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschub FETTPFANNE Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Symboltaste Symboltaste BEDIENFELD Symboltaste MANUELLE DAUER GARZEITENDE GARPROGRAMME START Anzeige TÜRSPERRE Display Display ZEITEN TEMPERATUR STOPP Symboltaste Symboltaste Wahl AUTOMATIK- FAST CLEAN GARPROGRAMME Symboltaste...
  • Seite 18 Inbetriebset ung und Gebrauch n et ie set un des a fens e e de haltele ente (siehe Programme) Einstellun n h und u eit e e hllu tge läse Ä Bac o en eleuchtung...
  • Seite 19 Progra Manuelle Gar rogra Drehspie siehe Abbildung Temperatur Garzeitdauer vorbestimmt C.O.P. Cottura Ottimale ® Programmata – Programmierte optimale Garzeit BE B nicht vorgeheizten vorgeheizten IED IGE E...
  • Seite 20 ergessen ie itte nicht 1 dl altes asser au die au Einschu h he eingescho ene ettp anne zu ge en a imalge icht ergessen ie itte nicht 1 dl altes asser au die au Einschu h he eingescho ene ettp anne zu ge en...
  • Seite 21 -P o rogrammierung der Garzeit-Dauer a tis he a athin eise – – or ahl eines Gar organgs...
  • Seite 22 Back- Brattabelle Programme Speisen Gew. Einschubhöhe Vorheizen Empfohlene Garzeit-Dauer (kg) Temperatur (Minuten) (°C) Standard- Gleitschienen .ührungen Echte Heißluft* Pizza auf 2 Ebenen 2 und 4 1 und 3 220-230 20-25 Torten auf 2 Ebenen 2 und 4 1 und 3 30-35 Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech) 2 und 4...
  • Seite 23 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise siehe Kundendienst ll e eine i he heit Ents Das Gerät dar nur on Er achsenen und gemä in eisen der orliegenden Bedienungsanleitung zur u ereitung on /9 / e ensmitteln er endet erden eder andere Einsatz zum Beispiel zum Beheizen on äumen ist als unsachgemä...
  • Seite 24 Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz eini un h es e tes siehe Abbildung berpr ung der Dichtungen siehe Kundendienst enaustaus h Backofenraum Lampe Dichtung Glasscheibe eini un de fentü siehe Abbildung M nta e des leits hienen- ausat es siehe Abbildung siehe Abbildung siehe...
  • Seite 25 Rechte Linke Gleitschiene Gleitschiene icherheits orrichtungen siehe Abbildung rogrammierung des erz gerten atis he eini un T C E N elbstreinigungs organgs...
  • Seite 26 ach Abschluss des elbstreinigungs organgs Kundendienst ea htun : Be or ie den undendienst an ordern Geben ie bitte .olgendes an...
  • Seite 27 ‫کمک رسانی‬ :‫هشدار‬ ‫دستگاه مجهز به یک سیستم عیب یابی خودکار است که اشکاالت را تشخیص می دهد. اشکاالت کاری بصورت پیام هایی به قالب زیر نمایش داده می‬ .‫" و بعد چند عدد‬ER" :‫شوند‬ .‫در صورت وقوع اشکال کمک فنی بگیرید‬ :‫قبل...
  • Seite 28 ‫تجهیزات ایمنی‬ ‫3. دو قاب را با استفاده از‬ ‫سوراخ های پیش بینی شده‬ ‫• در به محض باالتر رفتن دما از حدی معین بطور خودکار قفل می‬ ‫روی دیواره های فر به ریل‬ .‫شود‬ ‫های هادی محکم کنید ( شکل‬ ‫را...
  • Seite 29 ‫نگهداری و مراقبت‬ ‫خاموش کردن وسیله‬ ‫بازبینی درزگیرها‬ .‫درزگیر (واشر) های اطراف در را بطور مرتب بازبینی کنید‬ .‫قبل از انجام هرگونه کاری روی وسیله سیم برق آنرا بکشید‬ ‫اگر درزگیرهای آسیب دیده بودند، با نزدیک ترین مرکز خدمات‬ ‫تمیز کردن وسیله‬ .) ‫پس...
  • Seite 30 ‫نکات و موارد احتیاطی‬ ‫دور انداختن‬ ‫! این دستگاه بر اساس استانداردهای بین المللی در زمینه ایمنی‬ ‫طراحی و ساخته شده است. هشدارهای زیر برای منظور حفظ ایمنی‬ ‫• هنگام دور انداختن مواد بسته بندی: از قوانین محلی پیروی کنید‬ .‫ارائه...
  • Seite 31 ‫جدول راهنمای پخت‬ ‫مدت زمان پخت‬ ‫دمای توصیه شده‬ ‫وزن‬ ‫پیش گرم کردن‬ ‫موقعیت سینی‬ ‫نوع غذا‬ ‫حالت های پخت‬ )‫(دقیقه‬ )‫(درجه سانتیگراد‬ )‫(به کیلوگرم‬ ‫ریل های هادی‬ ‫ریل های هادی‬ ‫کشویی‬ ‫استاندارد‬ *‫چندسطحی‬ 20-25 220-230 ‫بله‬ 3 ‫1 و‬ 4 ‫2 و‬...
  • Seite 32 ‫راهنمایی های عملی پخت‬ ‫برنامه های پخت‬ ‫! قبل از اینکه بتوانید برنامه ریزی را انجام دهید باید یک حالت پخت‬ .‫!در موقع پخت با کمک فن سینی ها را در ردیف 1 و 5 قرار ندهید‬ .‫انتخاب کنید‬ ‫چون گرمای مستقیم بیش از حد می تواند مواد غذایی حساس به دما را‬ .‫بسوزاند‬...
  • Seite 33 )‫ (نان‬BREAD ‫حالت‬ )‫ (پیتزا‬PIZZA ‫حالت‬ ‫توصیه می شود برای کسب بهترین نتیجه دستورالعملهای زیر را‬ ‫از این قابلیت برای پخت پیتزا استفاده کنید. برای جزییات بیشتر به‬ :‫بدقت اجرا کنید‬ .‫فصل بعدی مراجعه کنید‬ .‫• دستور تهیه را رعایت کنید‬ .‫•...
  • Seite 34 ‫حالت های پخت‬ ‫حالت های پخت غیرخودکار‬ *‫کبابی‬ ‫برای استفاده از کباب گردان‬ ‫! همه حالت های پخت دارای دمای پخت پیش فرض هستند که می‬ ‫( شکل را ببینید ) به ترتیب زیر‬ 250 ‫توانید آنرا بطور دستی به مقداری بین 04 درجه سانتیگراد و‬ :‫عمل...
  • Seite 35 ‫راه اندازی و استفاده‬ .‫! تایمر نمی تواند فر را روشن یا خاموش کند‬ ‫! اولین باری که از وسیله استفاده می کنید، فر را خالی و در حالی‬ ‫که در آن بسته است برای حداقل نیم ساعت با دمای حداکثر روشن‬ ‫راه...
  • Seite 36 ‫شرح‬ ‫دستگاه‬ ‫نمای کلی‬ ‫صفحه کنترل‬...
  • Seite 37 ‫اتصاالت برق‬ .) ‫روی پالک دستگاه قید شده است ( زیر را ببینید‬ ‫! فرهای مجهز به سیم برق سه شاخه دار برای کار با برق متناوب در‬ ‫• ولتاژ در محدوده مقادیر عنوان شده روی پالک دستگاه باشد‬ ‫ولتاژ و فرکانس درج شده روی پالک دستگاه مناسب هستند ( زیر را‬ .) ‫( زیر...
  • Seite 38 ‫نصب‬ .‫! لطفا ً قبل از کار با وسیله این دفترچه راهنما را با دقت مطالعه کنید‬ ‫تهویه‬ ‫این دفترچه حاوی اطالعات بسیار مهمی درباره عملکرد ایمن، نصب‬ .‫برای اطمینان از وجود تهویه مناسب، پانل پشت کابینت را بردارید‬ .‫و نگهداری از وسیله است‬ ،‫توصیه...
  • Seite 39 ‫راه اندازی فر‬ ،‫حالت های پخت‬ FZ 103 P.1 G ‫حالت های پخت غیرخودکار‬ FZ 103 P.1 G IX ‫حالت های پخت خودکار‬ ‫ هرتز‬FZ 1032 P.1 G 60 ‫برنامه ریزی حالت پخت‬ ‫ هرتز‬FZ 1032 P.1 G IX 60 ‫راهنمایی...
  • Seite 40 ‫المساعدة‬ :‫تحذير‬ .‫” تتبعها أرقام‬ER“ :‫الجهاز مزود بنظام تحليل أوتوماتيكي، يفحص وجود أي خلل. يتم عرض األعطال بواسطة رسائل بالصيغة التالية‬ .‫اتصل بالمساعدة التقنية إذا حدث خلل‬ :‫قبل استدعاء المساعدة‬ .‫• افحص فيما إذا كان بإمكانك حل المشكلة بنفسك‬ .‫• أعد تشغيل البرنامج للفحص فيما إذا اختفت األعطال‬ .‫•...
  • Seite 41 ‫أجهزة األمان‬ ‫3. ث ب ّت اإلطارين بمسارات التوجيه‬ ‫باستخدام الثقوب المزودة في جدران‬ .‫• يتم قفل الباب أوتوماتيكيا لدى وصول درجة الحرارة إلى درجة معينة‬ ‫الفرن (أنظر الرسم). الثقوب المعدة‬ ،‫لإلطار األيسر موجودة في األعلى‬ .‫• في حال حدوث خلل، ستتوقف عناصر التسخين عن العمل‬ ‫بينما...
  • Seite 42 ‫وسائل حذر ونصائح‬ .‫• ال تضع أغراضا ثقيلة على باب الفرن وهو مفتوح‬ ‫! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية. يتم تزويد‬ ‫• يجب عدم تشغيل الجهاز من قبل أشخاص (بمن فيهم األوالد) ذوي‬ .‫التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية‬ ‫القدرات...
  • Seite 43 ‫العناية والصيانة‬ ‫إيقاف تشغيل الجهاز‬ ‫فحص مطاط الفرن‬ ‫افحص مطاط الباب حول الفرن بشكل منتظم. إذا تلف المطاط، الرجاء اتصل‬ .‫قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه‬ ‫بأقرب مركز خدمة ما بعد البيع (أنظر المساعدة). نوصي بعدم استخدام الفرن‬ ‫تنظيف...
  • Seite 44 ‫جدول نصائح الطهي‬ ‫مدة الطهي‬ ‫درجة الحرارة‬ ‫اإلحماء المسبق‬ ‫وضع الحامل‬ ‫الوزن‬ ‫األطعمة‬ ‫أنماط الطهي‬ )‫(دقائق‬ ‫الموصى بها‬ )‫(بالكغم‬ ‫مسارات توجيه‬ ‫مسارات التوجيه‬ )‫(مئوي‬ ‫االنزالق‬ ‫القياسية‬ 20-25 220-230 ‫نعم‬ 3 ‫1 و‬ 4 ‫2 و‬ ‫بيتزا على صينيتين‬ *‫متعدد المسويات‬ 30-35 ‫نعم‬...
  • Seite 45 ‫نصائح طهي عملية‬ ‫برمجة الطهي‬ .‫! يجب اختيار نمط طهي قبل إنجاز البرمجة‬ ‫! ال تضع الصينيات بالوضعين 1 و 5 خالل الطهي بمساعدة المروحة. ذلك‬ ‫ألن الحرارة المباشرة المبالغ بها يمكن أن تحرق األطعمة الحساسة للحرارة‬ ‫برمجة المدة‬ .‫المرتفعة‬ .‫واألرقام...
  • Seite 46 BREAD ‫نمط‬ PIZZA ‫نمط‬ :‫للحصول على أفضل النتائج، نحن ننصحك باتباع التعليمات التالية بعناية‬ ‫استخدم هذه الوظيفة لصنع البيتسا. الرجاء أنظر الفصل أدناه للحصول على‬ .‫• اتبع الوصفة‬ .‫الوصفات والتفاصيل‬ .‫• ال تتجاوز الحد األقصى من وزن صينية التنقيط‬ .5 ‫• تذكر سكب 001 مللتر من الماء البارد داخل صينية الخبز بالوضع‬ BREAD ‫نمط‬...
  • Seite 47 ‫أساليب الطهي‬ ‫أنماط الطهي اليدوية‬ * ‫سيخ مشوي‬ )‫لتشغيل سيخ الشواء (انظر الرسم‬ 40 ‫! لكل أنماط الطهي درجة حرارة افتراضية يمكن تعديلها يدويا تتراوح بين‬ :‫اتبع ما يلي‬ .‫درجة مئوية و 052 درجة مئوية حسب الرغبة‬ ‫، تتم اإلشارة إلى مستوى الطاقة االفتراضي كنسبة‬BARBECUE ‫في نمط‬ .‫مئوية...
  • Seite 48 ‫بدء التشغيل واالستخدام‬ ‫تشغيل الفرن‬ ‫! عند استخدامك لجهازك ألول مرة، قم بإحماء الفرن الفارغ بينما يكون بابه‬ ‫مغلقا، بدرجة الحرارة القصوى ولنصف ساعة على األقل. تأكد من أن الغرفة‬ ‫1. قم بتشغيل لوحة التحكم بواسطة الضغط على الزر‬ ‫مهوئة جيدا قبل إطفاء الفرن وفتح باب الفرن. يمكن للجهاز أن يطلق رائحة‬ ‫2.
  • Seite 49 ‫وصف الجهاز‬ ‫نظرة عامة‬ ‫لوحة التحكم‬...
  • Seite 50 ‫التوصيالت الكهربائية‬ .‫• الجهاز مؤرض وشمعة االشتعال تذعن للقانون‬ ‫! األفران المزودة بكبل تغذية طاقة ثالثي األقطاب، مصممة لتعمل مع تغيير‬ ‫• المقبس يصمد أمام الطاقة القصوى في الجهاز، المشار إليها في لوحة‬ ‫فولطية الدائرة الكهربائية والتردد المشار إليهما على لوحة بيانات الجهاز (انظر‬ .)‫البيانات.
  • Seite 51 ‫التركيب‬ ‫التهوئة‬ ‫!قبل تشغيل جهازك الجديد، يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية. إنها‬ .‫تحتوي على معلومات هامة فيما يتعلق بالعمل اآلمن، التركيب وصيانة الجهاز‬ ‫للتأكد من تزويد تهوئة كافية، يجب إزالة اللوحة الخلفية من الخزانة. يجب‬ ‫تركيب الفرن بحيث يكون موضوعا على شريحتين من الخشب، أو على مسطح‬ ‫! الرجاء...
  • Seite 52 ‫ضبط الساعة وع د ّ اد الوقت‬ ‫تشغيل الفرن‬ ،‫أنماط الطهي‬ ‫أنماط الطهي اليدوية‬ FZ 103 P.1 G ‫أنماط الطهي األوتوماتيكية‬ FZ 103 P.1 G IX ‫برمجة نمط الطهي‬ FZ 1032 P.1 G 60Hz ‫نصائح طهي عملية‬ FZ 1032 P.1 G IX 60Hz ‫جدول نصائح الطهي‬...

Diese Anleitung auch für:

Fz 103 p.1 g ixFz 1032 p.1 g 60hzFz 1032 p.1 g ix 60hzFz 1032 gp.1 ix fFz 1032 gp.1 f