Seite 1
PulmoLife Instructions for use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instruções de utilização Инструкция по эксплуатации 参考 English...
Seite 3
Instructions for use English Page 1 Mode d’emploi Français Page 17 Bedienungsanleitung Deutsch Page 33 Instrucciones de uso Español Page 49 Gebruiksaanwijzing Nederlands Page 65 Istruzioni per l’uso Italiano Page 81 Instruções de utilização Português Page 97 Инструкция по эксплуатации Русский...
Ein/Aus Eingabe (neue Abwärts scrollen Atemmessung) Einführung - Deutsch ÜBER PULMOLIFE Das Gerät PulmoLife misst die Einsekundenkapazität (FEV ) des Atemstoßvolumens und FEV als Prozentsatz des voreingestellten Werts (FEV % pred.). Die Anwendung von FEV ist ein probates Mittel zur frühzeitigen Diagnose von COPD...
BITTE BEACHTEN SIE: Die Schutzklasse gegen ein Eindringen von Wasser ist IPX0. ZWECKBESTIMMUNG Der Verwendungszweck von PulmoLife ist die schnelle und einfache Untersuchung von Rauchern zur Früherkennung einer chronisch obstruktiven Lungenerkrankung (engl. Chronic Obstructive Pulmonary Disease - COPD). Die Auswirkungen von COPD bei Rauchern sind normalerweise ab einem Alter von 35 feststellbar.
Geben Sie die Herkunft ein (nur für Europäer und NHANES III) Auf dem Display erscheint das Blassymbol und 0,00 DURCHFÜHREN DES TESTS Weitere Anleitungen befinden sich ebenfalls in der PulmoLife-Box. Setzen Sie ein neues entsorgbares Einwegventil-Mundstück in den Turbinenhalter ein. Auf dem Display erscheint das Blassymbol und 0,00 Fordern Sie den Patienten auf, tief einzuatmen und das Mundstück fest...
(36-SSC5000A). Wenn eine andere Lösung verwendet wird, befolgen Sie bitte die jeweiligen Herstelleranweisungen. Es wird empfohlen, Einweg-Sicherheitsmundstücke (36-SST1000) mit dem Pulmolife-Gerät zu verwenden. Bei der Verwendung eines neuen Einweg-Mundstücks für jeden Patienten muss die Turbine einmal pro Woche sterilisiert werden.
Seite 41
Turbinengehäuse ein und drücken Sie, bis die Turbine eingerastet ist, sodass sich die Rückseite der Turbine in gleicher Höhe mit dem Gerät befindet. Das PulmoLife-Gehäuse lässt sich leicht mit einem feuchten Tuch oder chirurgischen Reinigungstüchern säubern. VORSICHT: Waschen Sie das PulmoLife- Turbinengehäuse nicht mit Wasser oder Reinigungsflüssigkeit ab bzw.
WARTUNG Das Gerät erfordert keine routinemäßige Wartung. BATTERIE Das PulmoLife-Gerät wird mit einer 3-Volt-Lithium-Knopfzelle betrieben, die über eine Schiebeabdeckung auf der Geräterückseite zugänglich ist. Wenn der Batterieladestand des Geräts zu niedrig ist, werden auf dem Display die Zeichen „bAt“ angezeigt. Wenn Sie das Gerät mit einem niedrigen Batteriestand einschalten, ertönen drei Pieptöne und das Gerät...
Bestimmungen zur Batterieentsorgung. Entsorgen Sie die Lithium- Knopfzellenbatterien entsprechend den örtlichen Umweltschutzbedingungen. Produktlebensdauer Pulmolife ist für eine Produktlebensdauer von 5 Jahren konzipiert. EINSTELLUNG DER VOREINGESTELLTEN WERTE Um die als Standardwerte eingestellten voreingestellten Werte im Gerät zu ändern, drücken Sie gleichzeitig die Tasten Ein und Eingabe und lassen diese erst dann los, wenn auf dem Display „Prd“...
Seite 44
Die Kalibrierung schlug fehl Die Pumpe oder die Pumpe und oder kann nicht Verbindungen Verbindungen abgeschlossen werden weisen Leckstellen auf Leckstellen überprüfen Möglicherweise ist Wiederholen Sie die die Turbine defekt Kalibrierung. Wenn das Problem weiterhin bestehen bleibt, tauschen Sie die Turbine Kolben der Pumpe, Die Pumpe sollte mit wurde einem gleichmäßigen...
Seite 45
HF-Kommunikationsgeräte beeinträchtigt werden. Halten Sie bei der Verwendung des Geräts einen Abstand von etwa 2 Metern zu möglichen Fehlerquellen ein. Da es sich bei dem PulmoLife um ein Medizingerät handelt, sind besondere Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der EMV (Elektromagnetischen Verträglichkeit) erforderlich.
Seite 46
Leitlinien und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Emissionen Das PulmoLife dient zur Anwendung im nachstehend beschriebenen elektromagnetischen Umfeld. Der Kunde oder der Bediener des PulmoLife sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung betrieben wird. Emissionsprüfung Compliance Elektromagnetisches Umfeld – Leitlinien...
Seite 47
Leitlinien und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Immunität Das PulmoLife dient zur Anwendung im nachstehend beschriebenen elektromagnetischen Umfeld. Der Kunde oder der Bediener des PulmoLife sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung betrieben wird. Störfestig- IEC 60601- Compliance- Elektromagnetisches...
Seite 48
Leitlinien und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Immunität Das Pulmolife dient zur Anwendung im nachstehend beschriebenen elektromagnetischen Umfeld. Der Kunde oder der Bediener des Pulmolife sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung betrieben wird. Compliance- Ebene Störfestig- IEC 60601-...
SPEZIFIKATIONEN Messungen Volumen bei forcierter Ausatmung in 1 Sekunde (FEV Volumen bei forcierter Ausatmung in 1 Sekunde als Prozentzahl des prognostizierten (%FEV Lungenalters Messwandler: Digitaler Volumenmesswandler Auflösung: 0,01L Genauigkeit +/-3% bei ATS/ERS Spirometrie- Standardisierung, 2005 Volumenbereich 0 - 8 L gemäß ATS/ERS- Empfehlungen Strömungsbereich 0-14 L/s gemäß...
Seite 51
Kalibrierungspumpen-Adapter 861427 Für weitere Informationen oder um eine Bestellung für Verbrauchsartikel/ Zusatzprodukte aufzugeben, wenden Sie sich an Vyaire, Ihren lokalen Fachhändler oder besuchen Sie unsere Webseite unter www.vyaire.com HINWEIS: VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH ZUBEHÖR VON Vyaire Hinweis: Die Informationen in diesem Handbuch können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Seite 52
SYMBOLE Gerät Typ B Konform gemäß Direktive 93/42 EWG Entsorgung gemäß WEEE (Richtlinien zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten) Gebrauchsanweisung beachten Herstellungsdatum Hersteller Seriennummer Laut Bundesgesetz der USA darf diese Vorrichtung ausschließlich an einen Arzt oder auf dessen Anordnung verkauft werden. Chargennummer Artikelnummer Nicht zur Wiederverwendung...
Seite 150
References / Références / Hinweise / Bibliografía / Referenties / Bibliografia / Referências / Литература / 参考 Nice COPD Guidelines 2004, Thorax 2004: 59 (suppl1): 1-232 Morris JF, Temple W. Spirometric ‘Lung Age’ estimation for motivating smoking cessation. Preventative Medicine, 1995; 14 655-662 ATS/ERS Task Force Standardisation of Spirometry2005 Update, Eur Respir J 2005;...