Herunterladen Diese Seite drucken
1.154.328.12
IS00125/15
ATTENZIONE:
I
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
GB
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
F
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
D
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
NL
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
E
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DK
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
N
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
S
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
RUS
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
CN
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
I
N.B.: L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante
o similare.
GB
N.B.: The fixture must not be covered, under any circumstances, by insulating materials
or the like.
F
N.B.: L'appareil ne doit, en aucun cas, être couvert par un matériau isolant ou autre.
D
N.B.: Das Gerät darf auf keinen Fall mit isoliermaterial oder ähnlichem bedeckt werden.
NL
N.B.: Het apparaat mag in geen geval bedekt worden met isoleringsmateriaal of dergelijke.
E
NOTA: El aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa.
DK
N.B.: Armaturet må under ingen omstændigheder tildækkes med isolerende materiale
eller lignende materiale.
N
N.B.: Armaturen må ikke under noen omstendigheter tildekkes med isolerende materialer
eller lignende.
S
OBS! Utrustningen får inte under några omständigheter täckas över med isolerande
material eller liknande.
ПРИМЕЧАНИЕ: Категорически запрещается покрывать прибор изоляционным или
RUS
подобным материалом.
CN
不管什么情况下灯具都不能被隔热衬垫或类似材料盖住
Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto
I
dell'impianto.
See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric
GB
cables.
F
Pour la disposition des conduits annelés et/ou des câbles électriques, veuillez vous
reporter au projet de l'installation.
D
Zur Verlegung der flexiblen Leerrohre und/oder der Elektrokabel verweisen wir auf das
Anlageprojekt.
NL
Het rangschikken van de gegolfde buizen en/of de elektrische kabels moet u uitvoeren
op basis van de gegevens die u in het ontwerp van het systeem terugvindt.
E
Para la ubicación de los tubos corrugados y/o de los cables eléctricos, hágase referen-
cia al proyecto de la instalación.
LEDPLUS
RUS
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LED PLUS" RISPETTARE SCRUPOLOSA-
MENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "LED PLUS" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL
REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "LED PLUS" VEUILLEZ RESPECTER RIGOU-
REUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "LED PLUS" UNBEDINGT DIE
IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "LED PLUS" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NA-
TIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "LED PLUS" RESPETAR ESCRUPULOSA-
MENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "LED PLUS" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE
GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "LED PLUS" MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "LED PLUS" SKA GÄLLANDE NATIONELLA
INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:安装"
RUS
1
DK
Se anlægsudformningen for placering af bølgerør og/eller elektriske ledninger.
N
Se systemprosjektet for ordningen av korrugerte rør og/eller elektriske kabler.
S
För dragningen av korrugerade rör och/eller elkablar hänvisas till systemets projekt.
Расположение гофрированных труб и/или электропроводки смотрите в проекте
системы.
CN
针对波形管和 /或电缆的排列,参见系统计划。
"系统时请务必遵守系统标准。
LED PLUS
10000/5000N
I
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a
10000 N ; la temperatura massima rilevata sul vetro è di 40°C. L'installazione è ammes-
sa in zone pedonali, piste ciclabili o piscine.
The fittings were designed and tested to withstand a static load up to 10000 N. The
GB
maximum temperature measured on the glass is 40°C. The fittings can be installed on
pedestrian areas, cycle lanes or swimming pools.
F
Les appareils ont été spécialement conçus et testés pour supporter une charge statique
pouvant atteindre 10000 N ; la température maximale mesurée sur le verre est de 40°C.
L'installation est autorisée dans les zones piétonnes, les pistes cyclables et les abords
des piscines.
D
Bei der Entwicklung und Prüfung der Leuchten wurde sichergestellt, dass sie einer
statischen Belastung von bis zu 10000 N standhalten; die am Glas erfasste maximale
Temperatur beträgt 40°C.
Die Leuchten eignen sich zur Installation auf Gehwegen, Fahrradwegen oder Swim-
mingpools.
NL
De apparaten zijn ontworpen en goedgekeurd om een statisch gewicht tot 10000 N te
kunnen dragen; de maximum temperatuur die op het glas is gemeten is 40°C. De instal-
latie is toegestaan in voetgangerszones, fietspaden en zwembaden.
E
Los aparatos han sido diseñados y ensayados para resistir una carga estática de 10000
N ; la temperatura máxima medida en el cristal es de 40°C. La instalación está permi-
tida en zonas peatonales, pistas de bicicletas o piscinas.
DK
Armaturerne er udviklet og afprøvet til en statisk belastning på op til 10000 N. Maks.
temperatur på glasset er 40° C og de er tilladt til installationer på fortove, på cykelstier
eller swimmingpoolområder.
N
Armaturene ble designet og testet for å motstå en statisk belastning på inntil 10000 N.
Maksimal temperatur målt på glasset er 40°C. Armaturene kan installeres i gangområ-
der, sykkelfelt eller svømmebassenger.
S
Utrustningen är konstruerad och testad för att tåla en statisk belastning på upp till 1
0000 N. Max. temperatur som har uppmätts på glaset är 40 °C. Utrustningen kan instal-
leras i områden med gågator eller cykelvägar.
Устройства были разработаны и протестированы для работы при статической
нагрузке до 10000 N; максимальная температура, измеренная на поверхности
стекла, 40 ° C. Используются для освещения пешеходных зон, велосипедных
дорожек или бассейнов.
CN
此设备经设计和测试后能经受一个为10000 N的静载荷。玻璃上的最大测量温度为
40°C。此设备可以安装在步行区域,自行车车道或者是游泳池
" СТРОГО
LED PLUS
IP68 1m
art. B318 - B319 - B320
B321 - B322 - B336
IP67
B337 - B338 - B339
B340 - BB45 - BB46
BB49 - BB50
40°C
loading

Inhaltszusammenfassung für iGuzzini LEDPLUS B318

  • Seite 1 1.154.328.12 IS00125/15 Se anlægsudformningen for placering af bølgerør og/eller elektriske ledninger. Se systemprosjektet for ordningen av korrugerte rør og/eller elektriske kabler. LEDPLUS För dragningen av korrugerade rör och/eller elkablar hänvisas till systemets projekt. Расположение гофрированных труб и/или электропроводки смотрите в проекте системы.
  • Seite 2 N.B. Si consiglia di effettuare le operazioni d'installazione o di manutenzione all'interno del vano ottico, in ambienti interni o quanto meno in assenza di umidità o pioggia. N.B.: Installation and maintenance operations must be carried out inside the optical assembly, indoor and in a place with no humidity or rain. N.B.: Pour effectuer les opérations d'installation ou d'entretien des composants intérieurs Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti du bloc optique, il est conseillé...
  • Seite 3 ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION EINSPEISUNG VOEDING ALIMENTACIÓN 10 ÷ 15 STRØMFORSYNING STRØMTILFØRSEL ELFÖRSÖRJNING 4 x 1,5 mm 4 x 2,5mm 4 x 4mm 220/240V COLOUR EQUALIZER A B C LOW VOLTAGE 220/240V LOW VOLTAGE 220/240V art. 9581 EFFECT EQUALIZER 220/240V art.
  • Seite 4 N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.: Veuillez vérifier manuellement la tenue des fils dans la borne. NB: Der Halt der Drähte in der Klemme ist von Hand zu prüfen. N.B.: Verifieer handmatig of de kabels goed in de klemmenstrook vastzitten.
  • Seite 5 60 mm 80 mm 8 ÷ 9 8 ÷ 9 8 ÷ 9 8 ÷ 9 (1,5mm (1,5mm N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. FG7OR N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.: Veuillez vérifier manuellement la tenue des fils dans la borne. NB: Der Halt der Drähte in der Klemme ist von Hand zu prüfen.
  • Seite 6 2 x 1,5 mm² ∅MAX 11,5mm Ø ( mm ) ( mm ) 3,0 ÷ 5,0 6,5 ÷ 9,0 Ø Disporre i cavi ai lati dell'apparecchio come indicato in figura. Arrange the cables on the sides of the luminaire as indicated in the figure. 9,0 ÷...
  • Seite 7 art. B281 - B319 B300 - B337 BB43 - BB44 BB45 - BB46 BB47 - BB48 BB49 - BB50 10° 10° 90° 90° 5° 5° art. 9583 art. 9583...
  • Seite 8 art. 2628 - 2629 - 2631 - 2635 - 2636 - 2638 - 2640 E' possibile installare un pittogramma ed un filtro colorato. A pictogram and coloured filter may be installed. Il est possible d'installer un pictogramme et un filtre coloré. Es kann sowohl ein Piktogramm als auch ein Farbfilter installiert werden.
  • Seite 9 N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Seite 10 Las condiciones de funcionamiento optimales del aparato se garantizan solamente con oscilaciones de la tensión de salida del alimentador de ± 2% respecto al valor nominal. La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de transformadores iGuzzini (art. 9907 - 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912) o equivalentes de tipo SELV que cumplen las normas vigentes C.E.I.
  • Seite 11 COLLEGAMENTO IN PARALLELO PARALLEL CONNECTION BRANCHEMENT EN PARALLÈLE PARALLELSCHALTUNG PARALLELSCHAKELING CONEXIÓN EN PARALELO PARALLELFORBINDELSE PARALLELLKOPLING PARALLELLKOPPLING N° Prodotti collegabili / Sezione cavo No. of products that can be connected / Cable cross section. Nombre de Produits reliables / Section câble Anzahl der Strahler, die miteinander verbunden werden können / Kabeldurchschnitt N°...
  • Seite 12 ALIMENTATORE BALLAST BALLAST VORSCHALTGERÄT 220/240V VOORSCHAKELAPPARAAT ALIMENTATORE ALIMENTADOR BALLAST STRØMFORSYNINGSENHED BALLAST BALLAST VORSCHALTGERÄT STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING VOORSCHAKELAPPARAAT ALIMENTADOR STRØMFORSYNINGSENHED BALLAST STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING art. 9581 art. 9581 220/240V 220/240V ALIMENTATORE BALLAST BALLAST VORSCHALTGERÄT VOORSCHAKELAPPARAAT ALIMENTADOR STRØMFORSYNINGSENHED BALLAST STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING art. 9581 art. B915 SCATOLA DI DERIVAZIONE CONNECTOR BLOCK BOITE DE DÉRIVATION ABZWEIGDOSE...
  • Seite 13 COLLEGAMENTO IN SERIE SERIES CONNECTION BRANCHEMENT EN SÉRIE REIHENSCHALTUNG SERIESCHAKELING CONEXIÓN EN SERIE SERIEFORBINDELSE SERIETILKOPLINGEN SERIEKOPPLING ALIMENTATORE INCASSO - RECESSED APPLICATION BALLAST TROU D'ENCASTREMENT - EINBAU BALLAST ALIMENTATORE INBOUW - EMPOTRABLE VORSCHALTGERÄT BALLAST Sezione cavo VOORSCHAKELAPPARAAT VEGGMONTERING - INDBYGNING BALLAST Cable cross section.
  • Seite 14 EFFECT EQUALIZER DATI TECNICI PER L'IMPIANTO A 6 LINEE - TECHNICAL DATA FOR A 6-LINE SYSTEM DONNÉES TECHNIQUES POUR L'INSTALLATION À 6 LIGNES - TECHNISCHE ANGABEN FÜR DIE ANLAGE MIT 6 LEITUNGEN TECHNISCHE GEGEV ENS V OOR DE INSTALLATIE MET 6 LIJNEN - DATOS TÉCNICOS PARA INSTALACIÓN DE 6 LÍ NEAS TEKNISKE DATA FOR ET 6-LINJESYSTEM - TEKNISKE DATA FOR ANLÆ...
  • Seite 17 Het is mogelijk op een kabel van 4x4mm2 tot aan 41 producten aan te sluiten, voor een totale lengte van 30 m. Pueden conectarse 41 productos mediante un cable 4x4mm2 con una longitud total de 30 m. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 18 2.509.098.06 IS00346/08 10000/5000N LEDPLUS 40°C Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a 10000 N ; la temperatura massima rilevata sul vetro è di 40°C. L’installazione è ammessa in zone pedonali, piste ciclabili. The fittings were designed and tested to withstand a static load up to 10000 N. The maximum temperature measured on the glass is 40°C.
  • Seite 19 220/240V Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been carried out Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno.
  • Seite 20: Low Voltage

    COLOUR EQUALIZER STAGNARE WELD ESTANAR A B C LOW VOLTAGE 220/240V LOW VOLTAGE 220/240V art. 9581 art. 9581 16mm N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal. NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE...
  • Seite 21 art. B915 8 ÷ 9 80 mm art. B915 POZZETTO DI DERIVAZIONE BRANCH POINT CAJA DE DERIVACIÓN FG7OR CABLAGGIO PASSANTE 2 x 1,5mm ALIMENTAZIONE FEEDTHROUGH WIRING POWER SUPPLY ∅MAX 16mm CABLEADO PASANTE CEBADOR 60 mm 80 mm FG7OR 8 ÷ 9 8 ÷...
  • Seite 22 30mm FG7OR 2 x 1,5mm ∅MAX 16mm CABLAGGIO PASSANTE ALIMENTAZIONE FEEDTHROUGH WIRING POWER SUPPLY CABLEADO PASANTE CEBADOR 60 mm 8 ÷ 9 8 ÷ 9 (1,5mm N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal.
  • Seite 23 art. B281 - B319 B300 - B337 BB43 - BB44 BB45 - BB46 BB47 - BB48 BB49 - BB50 10° 10° 90° 90° 5° 5° art. 9583 art. 9583...
  • Seite 24 art. 2628 - 2629 - 2631 - 2635 - 2636 - 2638 - 2640 E' possibile installare un pittogramma ed un filtro colorato. A pictogram and coloured filter may be installed. Se pueden instalar un pictograma y un filtro cromático. GIALLO YELLOW AMARILLO...
  • Seite 25 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 26 1.154.592.00 1.154.592.00 IS04036/02 IS04036/02 Cablare alla rete elettrica l’alimentatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Cablare alla rete elettrica l’alimentatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the ballast to the power supply network only once it has been connected to the products Wire the ballast to the power supply network only once it has been connected to the products N'effectuer le câblage du ballast au réseau électrique qu'après avoir effectué...
  • Seite 27 1.154.627.01 1.154.627.01 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO IS09175/01 IS09175/01 ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING...
  • Seite 28 2.509.386.00 2.509.386.00 IS09176/01 IS09176/01 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO 2.509.386.00 2.509.386.00 IS09176/01 IS09176/01 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD...
  • Seite 29 2.509.219.00 2.509.219.00 IS05943/00 IS05943/00 Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been carried out carried out...
  • Seite 30 Optimum operating condition for the fitting is ensured only if the oscillations of the ballast output voltage are ± 2% the nominal value. Compliance with the regulation is ensured only if either iGuzzini transformers (art.: 9907 - 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912) or equivalent transformers (SELV type) meeting the C.E.I.
  • Seite 31 COLLEGAMENTO IN PARALLELO PARALLEL CONNECTION CONEXIÓN EN PARALELO N° Prodotti collegabili / Sezione cavo No. of products that can be connected / Cable cross section. N° de productos a conectar / Sección del cable ALIMENTAZIONE INCASSO POWER SUPPLY RECESSED CEBADOR EMPOTRABLE ART.
  • Seite 32 220/240V ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY CEBADOR ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY CEBADOR art. 9581 art. 9581 220/240V 220/240V ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY CEBADOR art. 9581 art. B915 SCATOLA DI DERIVAZIONE CONNECTOR BLOCK CAJA DE DERIVACIÓN...
  • Seite 33 COLLEGAMENTO IN SERIE PARALLEL CONNECTION CONEXIÓN EN SERIE ALIMENTAZIONE INCASSO ALIMENTAZIONE Sezione cavo POWER SUPPLY RECESSED POWER SUPPLY Cable cross section CEBADOR EMPOTRABLE CEBADOR Secciòn del cable LAMPADA ART. ART. LAMP 9907 ART.9905 (3W) LAMPARA ²) L (m) N° N° L (m) B280 - B281 - B282 B299 - B300 - B301...
  • Seite 34 EFFECT EQUALIZER DATI TECNICI PER L'IMPIANTO A 6 LINEE TECHNICAL DATA FOR A 6-LINE SYSTEM DATOS TÉCNICOS PARA INSTALACIÓN DE 6 LÍNEAS N° Prodotti collegabili / Sezione cavo No. of products that can be connected / Cable cross section. N° de productos a conectar / Sección del cable ALIMENTAZIONE INCASSO POWER SUPPLY...
  • Seite 37 *:Up to 41 products may be connected using a 4x4 mm² wire over a total length of 30 m. *:Pueden conectarse 41 productos mediante un cable 4x4mm2 con una longitud total de 30 m. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 38 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Seite 39 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Seite 40 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...