Seite 1
LL 300 Betriebsanleitung – Deutsch Operating instructions – English Notice d‘utilisation – Français Manual de instrucciones – Español Istruzioni d‘uso – Italiano Instruções de funcionamento – Português...
Bestimmungsgemäße Verwendung Das LL 300 ist ein batteriebetriebenes, elektromechanisches Schrankschloss für alle ge- bräuchlichen Schranktypen (z.B. Garderoben- / Fächerschränke, Schließfächer, Spinde). Folgende Verwendung ist bestimmungsgemäß: • Einsatz an Schranktüren im Innenbereich von Gebäuden • Einsatz an Schranktüren, die den vorgegebenen Montagevoraussetzungen entsprechen ( LL 300 • Einsatz unter Einhaltung der Technischen Daten ( 3.2 Technische Daten, Seite 7) Bestimmungswidrige Verwendung Jede Verwendung, die nicht in Kapitel 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung genannt wird, ist bestimmungswidrig. Folgende Verwendung ist nicht zulässig: •...
• Modifizierung oder Reparaturen am Produkt- / Systemkomponenten • Nutzung durch nicht eingewiesene Personen Qualifikation des Personals Aufgabe Qualifikation Transport, Lagerung Fachkraft Montage Fachkraft Installation Fachkraft Inbetriebnahme Fachkraft Zuweisen und Löschen der Schließrechte Bedienpersonal Bedienung Bedienpersonal, Benutzer (Gast) Störung Fachkraft Reset (über MDU 110) Fachkraft Reinigung Bedienpersonal Demontage Fachkraft Entsorgung Fachkraft Fachkraft Als Fachkraft gilt: • Fachkraft für die Montage elektronischer Zutrittskontrollsysteme (im Möbelbau) mit geeigne- ter fachlicher Ausbildung und mit Kenntnissen und Erfahrung, sodass sie Gefahren erkennen und vermeiden kann, die in Verbindung mit den auszuführenden Tätigkeiten und deren Folgen...
Allgemeine Sicherheitshinweise Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei Montage und Betrieb Gefahren für Personen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten entstehen. Warnung Gefahr durch Ausfall oder Störung elektromagnetisch empfindlicher Geräte! Die elektromagnetische Strahlung des Produktes kann eine Störung empfindlicher Teile hervorrufen (z.B. bei medizinischen Geräten). Diese werden dadurch in ihrer Funktion beeinträchtigt. • Das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe elektromagnetisch empfindlicher Geräte anbringen. • Bei Zweifel zur Verträglichkeit den Hersteller kontaktieren. Elektrische Sicherheit • Montage- und Installationsarbeiten ohne Batterien durchführen. • Produkt nicht am Kabel tragen. • Alle Bauteile vor Montage und Betrieb auf Beschädigungen prüfen. Beschädigte Bauteile nicht verwenden, sondern beim Hersteller reklamieren. • Stecker und Kabel nicht modifizieren oder austauschen. • Kabel nicht einklemmen, abknicken oder beschädigen. Kabel nicht über scharfe Kanten oder Ecken legen.
• Sicherstellen, dass das Produkt in einer geeigneten Umgebung eingesetzt wird. • Um die Lesereichweite der Transponder zu gewährleisten, die maximale Material- stärke der Montageflächen einhalten LL 300 • Glas, Spiegel oder metallische- bzw. metallisch beschichtete Oberflächen nur in Ver- bindung mit der optionalen Ferritfolie möglich LL 300 • Vor der endgültigen Montage eine Musterinstallation am Einsatzort aufbauen, in Betrieb nehmen und testen. Nach Abschluss der Montage- und Installationsarbeiten nicht die Batterien einlegen. Dies erfolgt erst bei Inbetriebnahme des Produktes. Mit dem Einlegen der Batterien startet automatisch die Inbetriebnahme des Produktes. Vor dem ersten Einlegen der Batterien das Kapitel 11.3 Batteriewechsel, Seite 18 lesen.
Die Inbetriebnahme startet automatisch nach Einlegen der Batterien. Aus Sicherheits- gründen kann die Inbetriebnahme nur innerhalb von 5 Sekunden nach dem Einlegen der Batterien erfolgen. • Vor Beginn der Inbetriebnahme die Arbeitsschritte komplett lesen. • Vor Beginn der Inbetriebnahme die beiden Masterkeys (Programmier-Key-Card “grün” und Lösch-Key-Card “rot”) bereitlegen. • Arbeitsschritte zügig und ohne Unterbrechung durchführen. Wenn das Zeitfenster für die Inbetriebnahme überschritten wird: • Batterien entnehmen. • Inbetriebnahme neu starten. Empfehlung: Vor der Inbetriebnahme ein Firmware-Update mit der My Dialock Manager- App oder der mobilen Datentransfereinheit MDU 110 durchführen, um sicherzustellen, dass sich die aktuelle Dialock-Firmware auf dem Terminal befindet. Hierfür wenden Sie sich an unseren Dialock-Service unter www.hafele.com.
Seite 11
4. Innerhalb dieser 5 Sek. Lösch-Key-Card ► LED blinkt max. 5 Sek. lang rot. vorhalten. ► Signalton ertönt. LED leuchtet kurz grün. ► Schloss ist in Betrieb. Dieses Produkt kann mit der Häfele Dialock Manager-App in Betrieb genommen und verwal- tet werden. Weitere Informationen zur Nutzung der Häfele My Dialock Manager App erhalten Sie unter: iOS (Apple) Android (Google) Bei Fragen zu Smartphone-Anwendungen wenden Sie sich an unseren Dialock-Service unter www.hafele.com.
7. Userkey programmieren Um ein Schrankschloss zu verriegeln, wird ein berechtigter Userkey benötigt. Diesem Userkey müssen dafür Schließrechte zugewiesen werden. Folgende Userkeys können programmiert werden: Userkey Schließrecht Funktion Normaler Userkey Feste Schrankzuord- • Öffnet und schließt einen fest zugeordneten nung Schrank Privilegierter Userkey Notöffnung aller • Öffnet und schließt alle Schränke Schränke für privilegier- • kann zusätzlich zur Konfiguration eines te Benutzer Schrankschlosses in Verbindung mit der MDU 110 verwendet werden. Normalen Userkey programmieren Voraussetzungen: Programmier-Key-Card Userkeys...
Ist ein „Generalschlüssel“ für alle vorhandenen Schränke gewünscht (z.B. zur Notöff- nung bei Verlust eines Userkeys), muß dieser Userkey an allen Schränken programmiert werden. Um Missbrauch zu vermeiden, muss dieser „Generalschlüssel“ anschließend an einem sicheren Ort aufbewahrt werden, zu dem nur berechtigte Personen Zugriff haben. Schließrecht eines einzelnen Userkeys löschen Voraussetzungen: Lösch-Key-Card Userkey, dessen Schließ- recht gelöscht werden soll 1. Druckknopf mit Lösch-Key-Card drücken. 2. Innerhalb von 5 Sek. Druckknopf mit Userkey ► Signalton ertönt. LED blinkt max. 5 Sek. lang drücken. rot. ► Signalton ertönt. LED leuchtet kurz rot auf. Schließrecht dieses Userkeys ist gelöscht.
11.3 Batteriewechsel, Seite 18 der Innenseite blinken dreimal abwechselnd. Können die Störungen nicht behoben werden, wenden Sie sich an unseren Dialock-Service unter www.hafele.com. 10. Reset Zu Wartungszwecken oder zur Fehlerbehebung ist ein Reset erforderlich. Es gibt zwei Reset-Möglichkeiten: • einfacher Reset, • kompletter Reset. Die Durchführung des hier beschriebenen Reset ist nur im demontierten Zustand möglich LL 300 „Demontage“ Zur Durchführung eines Reset mit der My Dialock Manager-App oder der mobilen Datentransfer- einheit MDU 110 wenden Sie sich an unseren Dialock-Service unter www.hafele.com.
► Tasterknopf drücken. ► Signalton ertönt. ► Signalton ertönt kurz. ► Die Werkseinstellungen sind wieder ► Rote und grüne LED leuchten. hergestellt. ► Taster entfernen. ► Das Schrankschloss wechselt in den In- betriebnahmemodus (6. Inbetriebnahme, Seite 10). 3. Schlosskasten in Befestigungsgehäuse einste- cken. LL 300 montieren.
11. Reinigung und Wartung 11.1 Reinigung HINWEIS Produktschäden durch unsachgemäße Reinigung • Keine Reiniger mit Alkohol, organischen Lösungsmitteln oder Verdünnungen einset- zen. • Keine scheuernden Materialien einsetzen. • Keine Hochdruck- oder Dampfreinigungsgeräte einsetzen. • Nur Produkt-Außenfläche bei Bedarf reinigen. • Produkt-Außenfläche mit einem trockenen, weichen Baumwolltuch oder einem feuch- ten Tuch mit etwas Geschirrspülmittel bzw. Neutralreiniger reinigen. 11.2 Wartung Mit Ausnahme des Batteriewechsels ist das Produkt wartungsfrei. HINWEIS Produktschäden durch unsachgemäße Wartung • Keine Reparaturen durchführen. •...
Voraussetzungen: TX 10 1. Befestigungsschraube der Batterieabdeckung 2. Batterien entnehmen. Neue Batterien einset- lösen. Batterieabdeckung nach unten abziehen. zen. Dabei auf korrekte Polung achten. ► Batteriehalter entnehmen. 3. Batteriehalter einschieben. Dabei auf Kabelfüh- 4. Abdeckung wieder aufschieben und mit rung achten (nicht knicken / einklemmen). Befestigungsschraube fixieren. Die interne Uhr läuft ohne Batterien bis zu 60 Minuten weiter. •...
13. Entsorgung Nicht im Hausmüll entsorgen. Länderspezifische Vorschriften beachten. 14. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Häfele SE & Co KG, dass das Schrankschloss LL 300 den Richt- linien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. 15. UKCA-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Häfele SE & Co KG, dass das Schrankschloss LL 300 den Richtlinien „Radio Equipment Regulations 2017“ und „Restriction of hazardous substances (RoHS) 2012“ entspricht. 16. ANATEL-Konformitätserklärung Dieses Produkt enthält ein SCM-1-zertifiziertes Modul. Modelo: Smart Core Modul SCM-1 Agência Nacional de Telecomunicações 10194-20-12661 Para maiores informações, consulte o site da ANATEL www.anatel.gov.br Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados.
17. Zulassung gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen ange- messenen Schutz vor schädlichen Interferenzen bei einer Installation in Wohnbereichen bieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, schädliche Störungen des Funk- verkehrs verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen auftreten. Wenn dieses Gerät schädliche Störungen beim Radio- oder Fern- sehempfang verursacht, was durch Ein- und Ausschalten des Geräts festgestellt werden kann, sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: •...