Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
GRIGLIA ELETTRICA
ELECTRIC GRID
ELEKTRIKGRILL
GRILLE ÉLECTRIQUE
REJILLA ELÉCTRICA
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
USE AND INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
08WGREV
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Ed. 0
03/2013
3239460
IT
GB
DE
FR
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Angelo Po 08WGREV

  • Seite 1 GRIGLIA ELETTRICA ELECTRIC GRID ELEKTRIKGRILL 08WGREV GRILLE ÉLECTRIQUE REJILLA ELÉCTRICA MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Italiano English Deutsch Français Español Ed. 0 03/2013 3239460...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........2 2 INFORMAZIONI TECNICHE..........4 3 SICUREZZA............... 6 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO..........7 5 MANUTENZIONI .............. 12 6 GUASTI ................14 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ......14 8 REGOLAZIONI..............20 PARTE 9 SOSTITUZIONE PARTI ...........
  • Seite 4: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- operatori esperti e autorizzati a movimentare, zio del manuale. trasportare, installare, mantenere, riparare e Questo manuale è...
  • Seite 5: Identificazione Costruttore E Apparecchiatura

    IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA La targhetta di identificazione raffigurata, è applica- G)Grado di protezione. ta direttamente sull'apparecchiatura. In essa sono H)Paese di destinazione. riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensa- L) Tensione (V). bili alla sicurezza di esercizio. M)Assorbimento (A). A)Modello apparecchiatura.
  • Seite 6: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La griglia elettrica, d'ora innanzi definita apparec- L'apparecchiatura è dotata di una linea bifronte per chiatura, è stata progettata e costruita per la cottura permetterne l'installazione al centro del locale. dei cibi a diretto contatto con la griglia, nell'ambito della ristorazione professionale.
  • Seite 7: Segnali Di Sicurezza E Informazione

    SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE L'illustrazione indica la posizione dei segnali applicati. A)Targa identificazione costruttore e apparec- chiatura. B)Pericolo di scottatura: fare attenzione alle super- fici calde. C)Pericolo generico: durante il lavaggio dell'appa- recchiatura non dirigere getti d'acqua in pressione sulle parti interne.
  • Seite 8: Sicurezza

    SICUREZZA NORME PER LA SICUREZZA Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, Per mantenere l'igiene e proteggere gli alimenti la- ha posto particolare attenzione agli aspetti che pos- vorati da tutti i fenomeni di contaminazione, è ne- sono provocare rischi alla sicurezza e alla salute cessario pulire accuratamente gli elementi che delle persone che interagiscono con l'apparecchia- vengono a contatto direttamente o indirettamente...
  • Seite 9: Uso E Funzionamento

    NORME PER LA SICUREZZA SULL'IMPATTO AMBIENTALE Ogni organizzazione ha il compito di applicare delle Sicurezza per lo smaltimento di Rifiuti di Appa- procedure per individuare e controllare l'influenza recchiature Elettriche ed Elettroniche (Direttiva che le proprie attività (prodotti, servizi, ecc.) hanno RAEE 2002/96) sull'ambiente.
  • Seite 10: Descrizione Comandi

    DESCRIZIONE COMANDI Sull'apparecchiatura sono disposti i comandi per at- D)Spia rete: per segnalare l'attivazione dell'alimen- tivare le funzioni principali. tazione elettrica. A)Manopola di comando: per attivare e disattivare E)Spia temperatura: per segnalare l'intervento del l’alimentazioine elettrica. termostato di sicurezza. B)Manopola comando resistenze: per regolare la potenza di riscaldamento.
  • Seite 11 Importante Con la manopola (B) in posizione ( ), le re- sistenze hanno un funzionamento conti- nuo. Con la manopola (B) in una delle altre posizioni (da 1 a 8), le resistenze hanno dei tempi di funzionamento direttamente pro- porzionali all'indice di potenza selezionato. Spegnimento 1 - Ruotare entrambe le manopole (A-B) in senso antiorario (fig.
  • Seite 12 RIEMPIMENTO E SVUOTAMENTO VASCA Per questa operazione procedere nel modo indica- Riempimento 1 - Chiudere il foro di scarico con il tappo (A). 2 - Premere il pulsante (B) per riempire la vasca d'acqua fino al livello desiderato. Svuotamento 1 - Rimuovere il tappo (A) per scaricare l'acqua dalla vasca.
  • Seite 13: Consigli Per L'uso

    RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurezza è necessario ripristinare le condizioni iniziali di funzio- namento dell'apparecchiatura nel modo indicato. 1 - Verificare e, se necessario, ripristinare il livello dell'acqua nella vasca. 2 - Premere il pulsante (A) per immettere acqua in vasca (vedi pag.10).
  • Seite 14: Manutenzioni

    MANUTENZIONI RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massi- Ad ogni fine esercizio e ogni volta che se ne ri- ma efficienza effettuando le operazioni di manuten- scontra la necessità, pulire: zione programmata previste dal costruttore. Una – La griglia (vedi pag. 13) buona manutenzione consentirà...
  • Seite 15 PULIZIA GRIGLIA, PARASPRUZZI E VASCA Cautela - Avvertenza Effettuare la pulizia della griglia in modo ap- propriato tramite l'attrezzatura disponibile a richiesta. Importante Per la pulizia utilizzare esclusivamente pro- dotti detergenti per uso alimentare. Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Spegnere e lasciare raffreddare l'apparecchia- tura.
  • Seite 16: Guasti

    GUASTI RICERCA GUASTI L'apparecchiatura, prima della messa in servizio, è dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una pre- stata preventivamente collaudata. Le informazioni cisa competenza tecnica o particolari capacità e di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l'iden- quindi devono essere eseguiti esclusivamente da tificazione e correzione di eventuali anomalie e di- personale qualificato con esperienza riconosciuta e...
  • Seite 17: Movimentazione E Sollevamento

    TRASPORTO Il trasporto, anche in funzione del luogo di destina- Mezzi di zione, può essere effettuato con mezzi diversi. sollevamento Lo schema raffigura le soluzioni più utilizzate. In fase di trasporto, al fine di evitare spostamenti in- tempestivi, ancorare al mezzo di trasporto in modo adeguato.
  • Seite 18: Installazione Accessori

    VENTILAZIONE LOCALE Nel locale dove è installata l'apparecchiatura, devo- no essere presenti delle prese d'aria per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchiatura e per il ricambio d'aria del locale stesso. Le prese d'aria devono avere dimensioni adeguate, devono essere protette da griglie e collocate in modo da non poter essere ostruite.
  • Seite 19: Montaggio Apparecchiature In Batteria

    MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fianco a fianco) procedere nel modo indicato. 1 - Sfilare le manopole (A). 2 - Svitare le viti (B) e smontare i cruscotti (C). 3 - Applicare, sui bordi da accostare, nastro adesivo di protezione.
  • Seite 20: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO Importante 2 - Sfilare la manopola (B). 3 - Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (D). L'allacciamento deve essere effettuato da 4 - Inserire il cavo di alimentazione nel pressacavo personale autorizzato e qualificato, nel ri- spetto delle leggi vigenti in materia e con (F).
  • Seite 21: Allacciamento Acqua

    TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE ELETTRICA L'apparecchiatura viene fornita con tensione di fun- zionamento a 400V/3N (segnalata dall'adesivo ap- plicato sulla targhetta di identificazione) ed è possibile effettuare la trasformazione a 230V/3N, come di seguito indicato. Cautela - Avvertenza Prima di eseguire qualsiasi intervento disatti- vare l'alimentazione elettrica generale.
  • Seite 22: Regolazioni

    COLLAUDO APPARECCHIATURA Importante 2 - Agire sull'interruttore sezionatore automatico per verificare il collegamento elettrico. Prima della messa in servizio, deve essere 3 - Verificare il corretto funzionamento dei disposi- eseguito il collaudo dell'impianto, al fine di tivi di sicurezza. valutare le condizioni operative di ogni sin- Effettuato il collaudo, se necessario, addestrare op- golo componente ed individuare le eventuali portunamente l'utilizzatore, affinché...
  • Seite 23 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........2 2 TECHNICAL INFORMATION..........4 3 SAFETY ................6 PART 4 USE AND OPERATION ............7 5 SERVICING ..............12 6 FAULT ................14 7 HANDLING AND INSTALLATION ........14 8 ADJUSTMENTS..............20 PART 9 REPLACING PARTS ............
  • Seite 24: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information necessary refer to the index at the start of the manual. for special categories of reader, i.e. all skilled op- This manual is subdivided into two parts.
  • Seite 25 IDENTIFICATION OF CONSTRUCTOR AND APPLIANCE The nameplate shown here is fitted directly to the H)Country of destination appliance. It contains references and all essential L) Voltage (V) information for operating safety. M)Absorption (A) A)Appliance model N)Frequency (Hz) B)Type of customisation P)Rated power (kW) C)Constructor identification Q)Test voltage indicator...
  • Seite 26: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The electric grid, referred to from now on as the ap- The appliance has two working sides, allowing pliance, is designed and produced for cooking room-centre installation. foods in direct contact with the griddle in the profes- sional catering sector.
  • Seite 27: Safety And Information Signs

    SAFETY AND INFORMATION SIGNS The illustration shows the position of the signs pro- vided. A)Nameplate with manufacturer and appliance data. B)Burn hazard: watch out for hot surfaces. C)General hazard: read the manual carefully be- fore carrying out any procedure. D)General hazard: when washing the appliance do not point pressurised water jets at internal parts.
  • Seite 28: Safety

    SAFETY SAFETY REGULATIONS During design and construction, the constructor has To maintain hygiene and protect the food proc- paid special attention to factors which may cause essed from all forms of contamination, all elements risks to the health and safety of the people interact- in direct or indirect contact with foodstuffs and all ing with the appliance.
  • Seite 29: Use And Operation

    SAFETY WARNINGS FOR ENVIRONMENTAL IMPACT Every organisation is obliged to apply procedures to The Safe Disposal of Waste from Electrical and identify and monitor the effects of its operations Electronic Equipment (WEEE Directive 2002/96/ (products, services, etc.) on the environment. The procedures for identifying significant environ- Important mental impacts must consider the factors listed be-...
  • Seite 30: Description Of Controls

    DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fitted with the controls for use of its D)Mains light: indicates that the appliance is re- main functions. ceiving electrical power. A)Control knob: turns the appliance's electricity E)Thermostat light: indicates that the safety ther- supply on and off.
  • Seite 31 Important With the knob (B) set on ( ) the heating elements operate continuously. With the knob (B) turned to other position (from 1 to 8) the heating element operating times are directly proportional to the power setting selected. Turning off 1 - Turn both the knobs (A-B) anti-clockwise (set- ting 2-5) to turn off the appliance.
  • Seite 32: Filling And Emptying The Well

    FILLING AND EMPTYING THE WELL Turn on the appliance's circuit breaker to connect it to the electrical mains. Filling 1 - Plug the drain hole (A). 2 - Press button (B) to fill the well with water up to the desired level. Emptying 1 - Place a container of suitable size underneath the drain pipe (C).
  • Seite 33 RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat is tripped, the appliance has to be restored to the initial working conditions as fol- lows. 1 - Check and, if necessary, restore the water level in the well (see page 9). 2 - Press button (A) to introduce water into the well 3 - After a few seconds the appliance will start to function normally again.
  • Seite 34: Servicing

    SERVICING RECOMMENDATIONS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying At the end of each session of use and whenever out the scheduled servicing procedures recom- necessary, clean: mended by the constructor. Proper servicing will al- – Grid (see page 13) low the best performance, a longer working life and –...
  • Seite 35 CLEANING THE GRID, GUARD FRAME AND WELL Caution - warning Clean the plate appropriately, using the optional equipment available. Important When cleaning, use only food-approved detergents. To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Switch the appliance off and leave it to cool. 2 - Turn off the circuit-breaker to disconnect it from the electrical mains.
  • Seite 36: Fault

    FAULT TROUBLESHOOTING The appliance has been tested before being put into himself, but for others specific technical knowledge service. The information provided below is intended or skill is required, and so they must only be carried to assist in the identification and correction of any out by qualified staff with recognised experience ac- anomalies and malfunctions which might occur dur- quired in the specific sector of operation.
  • Seite 37: Transport

    TRANSPORT Different means of transport may be used, depend- Lifting ing partly on the destination. equipment The chart shows the most commonly used alterna- tives. During transport, fix the packaging to the means of transport securely to prevent undesirable shifting. Means of transport IDM-3960200180.tif HANDLING AND LIFTING...
  • Seite 38: Room Ventilation

    ROOM VENTILATION The room where the appliance is installed must have air inlets to ensure that the appliance can op- erate correctly and provide the necessary air ex- change in the room itself. The air inlets must be of appropriate size and must be protected by gratings and placed so that they cannot be obstructed.
  • Seite 39: Assembly Appliances In Banks

    ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) proceed as described below. 1 - Pull off the knob (A). 2 - Undo the screws (B) and remove the control pan- els (C). 3 - Apply masking tape to the edges to be placed side by side.
  • Seite 40: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION Important 2 - Pull off the knob (B). 3 - Undo the screws (C) and remove the control The connection must be made by author- panel (D). ised, skilled personnel, in accordance with 4 - Fit the power supply cable into the cable gland the relevant legal requirements, using ap- propriate and specified materials.
  • Seite 41: Water Connection

    CONVERSION OF ELECTRICITY SUPPLY Important The appliance is supplied at an operating voltage 400V/3N (indicated on the sticker ap- plied to the dataplate); conversion to 230V/3 can be carried out as described below. Caution - warning Before doing any work, cut off the mains elec- tricity supply.
  • Seite 42: Adjustments

    TESTING OF THE APPLIANCE 2 - Operate the appliance's circuit-breaker to Important check the electrical connection. 3 - Check that the safety device is operating cor- Before it is put into service, the system rectly. must be tested to check the operating con- After testing, if necessary instruct the user in all the ditions of every single component and skills necessary for putting the appliance into oper-...
  • Seite 43 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES..............2 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN........4 3 SICHERHEIT ..............6 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB..........7 5 WARTUNG................ 12 6 DEFEKTE................14 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......14 8 EINSTELLUNGEN ............20 2. TEIL 9 AUSTAUSCH VON BAUTEILE .........
  • Seite 44: Allgemeines

    ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an Handbuchs zu finden ist, um leichter unter bestimmten eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für erfahre- Themen von besonderem Interesse nachschlagen zu ne Bediener bestimmt, die für Handhabung, können.
  • Seite 45: Typenschild Für Hersteller Und Gerät

    TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem G)Schutzart Gerät aufgebracht. Es enthält sämtliche Angaben H)Bestimmungsland und Hinweise, die für den sicheren Betrieb unerläs- L) Spannung (V) slich sind. M)Stromaufnahme (A) A)Gerätemodell N)Frequenz (Hz) B)Art der Anpassung P)Angabe der Leistung (Kw) C)Angabe des Herstellers Q)Abnahmespannungsanzeige...
  • Seite 46: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS electric grid mit Keramikeinsätzen, die im Fol- Das Gerät hat zwei Arbeitsfronten und kann daher genden als Gerät bezeichnet wird, wurde für den in der Raummitte aufgestellt werden. Gebrauch in Restaurantbetrieben zum Braten von Speisen direkt auf der grid projektiert und konstru- iert.
  • Seite 47: Sicherheitshinweise Und Informationen

    SICHERHEITSHINWEISE UND INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt die Anordnung der aufgekleb- ten Sicherheitshinweise. A)Typenschild mit Angabe des Herstellers und der Gerätekenndaten. B)Verbrennungsgefahr: Vorsicht vor heißen Flächen. C)Allgemeine Gefahr: Beim Waschen des Geräts den Wasserstrahl nicht direkt auf die inneren Teile richten. D)Allgemeine Gefahr: Vor Ausführung irgendeines Eingriffs zuerst das Handbuch aufmerksam lesen.
  • Seite 48: Sicherheit

    SICHERHEIT SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung Aus hygienischen Gründen und zum Schutz vor dieses Produkts besondere Sorgfalt auf Aspekte jeglicher Form der Kontamination der Nahrungsmit- verwendet, die eine Gefahr für die Sicherheit und tel müssen die Elemente, die direkt oder indirekt mit die Gesundheit der Personen, die dieses Gerät den Nahrungsmitteln in Berührung kommen sowie handhaben, hervorrufen können.
  • Seite 49: Sicherheitshinweise Zur Umweltbelastung

    SICHERHEITSHINWEISE ZUR UMWELTBELASTUNG Alle Betriebe müssen den Einfluss, den ihre Tätig- Sicherheit bei der Entsorgung von Elektro- und Elek- keiten (Produkte, Dienstleistungen usw.) auf die tronik- Altgeräten (WEEE-Richtlinie 2002/96/EG). Umwelt haben, durch geeignete Verfahren bestim- men und steuern. Wichtig Die Verfahren zur Bestimmung der signifikanten Umweltschädliche Stoffe dürfen nicht in die Auswirkungen auf die Umwelt müssen die nachste- Umwelt gelangen.
  • Seite 50: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivierung C)Taste zum Füllen des Beckens: zum Füllen des der wichtigsten Funktionen ausgestattet. Beckens mit Wasser. A)Schalter: um die Stromzufuhr des Gerätes zu D)Kontrollleuchte Stromzufuhr: zur Anzeige der aktivieren und zu deaktivieren. Stromzufuhr.
  • Seite 51 Wichtig Befindet sich der Schalter (B) in Schaltstel- lung ( ), arbeiten die Heizwiderstände im Dauerbetrieb. Befindet sich der Schalter (B) in den Schalt- stellungen (1-8), sind die Einschaltzeiten der Heizwiderstände direkt proportional zur gewählten Leistungsstufe. Abschaltung 1 - Beide Schalter (A-B) entgegen dem Uhrzeiger- sinn drehen (Pos.
  • Seite 52: Füllen Und Entleeren Des Beckens

    FÜLLEN UND ENTLEEREN DES BECKENS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Füllen 1 - Die Ablassöffnung mit dem Verschluss (A) ver- schließen. 2 - Die Taste (B) betätigen, um die Wanne bis zur gewünschten Höhe zu füllen. Entleeren 1 - Den Verschluss (A) entfernen, um das Wasser aus der Wanne zu lassen.
  • Seite 53: Rücksetzen Des Geräts

    RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wieder in den normalen Betriebszustand versetzt werden. 1 - Überprüfen und, falls notwendig, die Wasser- höhe in der Wanne wieder herstellen. 2 - Die Taste (A) betätigen, um Wasser in die Wanne zu füllen.
  • Seite 54: Wartung

    WARTUNG EMPFEHLUNGEN FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maxima- Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz und ler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie die vom Herstel- bei Bedarf zu reinigen: ler vorgesehenen planmäßigen Wartungsarbeiten – Die Bratplatte (siehe S. 13) ausführen.
  • Seite 55: Reinigung Der Bratplatte, Spritzschutzrahmens Und Beckens

    REINIGUNG DER BRATPLATTE, SPRITZSCHUTZRAHMENS UND BECKENS Vorsicht - Achtung Die Reinigung der Platte mit dem auf Anfrage erhältlichen Werkzeug fachgerecht ausführen. Wichtig Zum Reinigen nur lebensmitteltaugliche Reiniger verwenden. Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. 2 - Mit dem Trennschalter die Stromzufuhr unter- brechen.
  • Seite 56: Defekte

    DEFEKTE FEHLERSUCHE Vor der Inbetriebnahme wurde das Gerät einem me können vom Benutzer selbst behoben werden; vorläufigen Testlauf unterzogen. Die im Folgenden alle anderen erfordern präzise Fachkenntnisse aufgeführten Informationen sollen Ihnen dabei hel- oder besondere Fähigkeiten und dürfen daher aus- fen, eventuelle Anomalien oder Funktionsstörun- schließlich von qualifiziertem Personal mit nach- gen, die während des Betriebs auftreten können,...
  • Seite 57: Transport

    TRANSPORT Der Transport kann auch in Abhängigkeit vom Be- Hubmittel stimmungsort anhand verschiedener Transportmit- tel erfolgen. Folgendes Schema zeigt die gängigsten Lösungen. Für die Dauer des Transportes muss das Liefergut fachgerecht an das Transportmittel vertaut werden, um unerwünschte Bewegungen zu vermeiden. Transportmittel IDM-3960200180.tif HANDHABUNG UND HUB...
  • Seite 58: Raumbelüftung

    RAUMBELÜFTUNG Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss über Zuluftöffnungen verfügen, um den einwand- freien Betrieb des Geräts und den Luftaustausch im Raum selbst zu gewährleisten. Die Zuluftöffnungen müssen ausreichend groß be- messen und durch Gitter geschützt und so positio- niert sein, dass sie nicht verdeckt werden können.
  • Seite 59: Montage Bei Reihenaufstellung

    MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren Sie folgendermaßen, um Geräte (neben- einander) in einer Reihe aufzustellen. 1 - Den Schalter (A) abzie- hen. 2 - Die Schrauben (B) aus- schrauben und die Blen- den (C) ausbauen. 3 - Bekleben Sie die Gerä- tekanten, die nebenein- ander angeordnet...
  • Seite 60: Stromanschluss

    STROMANSCHLUSS 2 - Den Schalter (B) abziehen. Wichtig 3 - Drehen Sie die Schrauben (C) heraus und montieren Sie die Blende (D) ab. Der Anschluss muss von autorisiertem 4 - Das Kabel in die Zugentlastung (F) stecken. Fachpersonal in Einklang mit den einschlä- 5 - Den Trennschalter (A) nach den Angaben in gigen gesetzlichen Bestimmungen und un- der Abbildung und im Schaltplan am Ende des...
  • Seite 61: Umschaltung Der Spannungsversorgung

    UMSCHALTUNG DER SPANNUNGSVERSORGUNG Das Gerät wird mit Betriebsspannung 400V/3N ge- liefert (siehe Klebeschild auf dem Typenschild) und eine Spannungsumschaltung auf 230V/3N ist mög- lich, wie nachstehend angegeben. Vorsicht - Achtung Vor Ausführung irgendeines Eingriffs die Hauptstromversorgung unterbrechen. 1 - Den Schalter (A) abziehen. 2 - Drehen Sie die Schrauben (B) heraus und montieren Sie die Blende (C) ab.
  • Seite 62: Einstellungen

    TESTLAUF ZUR ABNAHME DES GERÄTS 1 - Sicherstellen, dass die Netzspannung der Wichtig Nennspannung des Geräts entspricht. 2 - Den Trennschalter betätigen , um den Strom- Vor der Inbetriebnahme muss ein Testlauf anschluss zu überprüfen. der Anlage durchgeführt werden, um den 3 - Eine Funktionsprüfung der Sicherheitseinrich- Betriebszustand jeder einzelnen Kompo- tungen vornehmen.
  • Seite 63: Index Analytique

    INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES.......... 2 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........4 3 SÉCURITÉ ................6 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......7 5 ENTRETIEN..............12 6 PANNES ................14 7 MANUTENTION ET INSTALLATION........ 14 8 RÉGLAGES ..............20 PARTIE 9 REMPLACEMENT DE PIÈCES ........
  • Seite 64: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- 2e partie: elle contient toutes les informa- ressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c’est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
  • Seite 65: Demande D'assistance

    IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE L’APPAREIL La plaque d’identification représentée, est appliquée H)Pays de destination directement sur l'appareil. Elle reporte les références L) Tension (V) et les indications indispensables à la sécurité. M)Absorption (A) A)Modèle de l’appareil N)Fréquence (Hz) B)Type de personnalisation P)Puissance déclarée (kW) C)Identification du fabricant Q)Indicateur de tension d'essai...
  • Seite 66: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL La grille électrique, que l'on appellera maintenant L'appareil peut être utilisé sur deux façades ce qui appareil, a été conçue et fabriquée pour la cuisson permet de pouvoir l’installer au centre de la pièce. d'aliments en contact direct avec la plaque, dans le domaine de la restauration professionnelle.
  • Seite 67: Accessoires Sur Demande

    SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET INFORMATION L’illustration indique la position des signaux appli- qués. A)Plaque d'identification du fabricant et de l'ap- pareil. B)Risque de brûlure: attention aux surfaces chau- des. C)Risque générique : pendant le lavage de l'appa- reil ne pas diriger de jets d'eau sous pression sur les pièces intérieure.
  • Seite 68: Normes De Sécurité

    SÉCURITÉ NORMES DE SÉCURITÉ Le fabricant, lors de la conception et de la fabrica- Tous les entretiens qui demandent une compéten- tion, a fait très attention aux aspects qui peuvent ce technique précise ou des capacités particulières provoquer des risques à la sécurité et à la santé des ne peuvent être exécutés que par du personnel personnes qui interagissent avec l’appareil.
  • Seite 69: Utilisation Et Fonctionnement

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR L’IMPACT ENVIRONNEMENTAL Chaque organisation a pour but d’appliquer des Sécurité pour l’élimination des déchets d’équi- procédures pour trouver et contrôler l'influence des pements électriques et électroniques (Directive propres activités (produits, services, etc.) sur l’envi- DEEE 2002/96/CE) ronnement.
  • Seite 70: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes pour D)Voyant de réseau: pour signaler l'activation de activer les fonctions principales. l'alimentation électrique. A)Manette de commande: pour activer et désacti- E)Voyant du thermostat: pour signaler l’interven- ver l’alimentation électrique de l'appareil. tion du thermostat de sécurité.
  • Seite 71 Important Avec la manette (B) sur la position( ), les résistances ont un fonctionnement conti- nu. Avec la manette (B) sur les positions (1-8), les résistances ont des temps de fonctionnement directement proportion- nels à la puissance sélectionnée. Extinction 1 - Tourner les deux manettes (A-B) en sens anti- horaire (pos.
  • Seite 72 REMPLISSAGE ET VIDANGE DE LA CUVE Pour cette opération, procéder comme suit. Remplissage 1 - Fermer le trou de vidange avec le bouchon (A). 2 - Presser la touche (B) pour remplir la cuve jus- qu’au niveau désiré. Vidange 1 - Enlever le bouchon (A) pour évacuer l'eau de la cuve.
  • Seite 73: Conseils D'utilisation

    RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L’APPAREIL Dans le cas d'intervention du thermostat de sécuri- té, il faut rétablir les conditions initiales de fonction- nement de l’appareil dans le mode indiqué. 1 - Vérifier et, si nécessaire, rétablir le niveau de l'eau dans la cuve. 2 - Appuyer la touche (A) pour mettre l'eau dans la cuve (voir page 10).
  • Seite 74: Recommandations Pour L'entretien

    ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l’appareil en parfait état de fonctionne- Après chaque utilisation et lorsque cela s’avère ment en effectuant les opérations d’entretien pro- nécessaire, nettoyer: grammé prévues par le fabricant. Un bon entretien – La plaque (voir p. 10) permettra d’obtenir les meilleures performances, –...
  • Seite 75 NETTOYAGE DE LA GRILLE, PARE-ÉCLABOUSSURES ET CUVE Attention Nettoyer la plaque de façon appropriée en uti- lisant les outils fournis sur demande. Important Pour le nettoyage, utiliser exclusivement des produits détergents pour usage ali- mentaire. Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Eteindre et laisser refroidir l’appareil.
  • Seite 76: Manutention Et Installation

    PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. pour tous les autres il faut une compétence techni- Les informations reportées ci-après ont pour but que précise ou des capacités particulières; ils doi- d’aider à l'identification et à la correction d’éven- vent donc être exécutés exclusivement par du tuels pannes et dysfonctionnements qui pourraient personnel qualifié...
  • Seite 77: Manutention Et Levage

    TRANSPORT Le transport, en fonction aussi du lieu de destina- Moyens de tion, peut être effectué avec des moyens différents. levage Le schéma représente les solutions les plus cou- rantes. Pendant le transport, afin d’éviter des déplacement intempestifs, fixer au moyen de transport de façon appropriée.
  • Seite 78: Ventilation De La Pièce

    VENTILATION DE LA PIÈCE Dans la pièce où l’appareil est installé, il doit y avoir des prises d’air pour garantir le fonctionnement cor- rect de l’appareil et pour le changement d’air dans la pièce même. Les prises d’air doivent avoir des dimensions adé- quates, être protégées par des grilles et placées de façon à...
  • Seite 79 MONTAGE DES APPAREILS EN BATTERIE Pour monter les appareils en batterie (les uns à côté des autres), procéder comme suit. 1 - Enlever la manette (A). 2 - Dévisser les vis (B) et démonter les tableaux de commandes (C). 3 - Appliquer, sur les bords à...
  • Seite 80: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Important 2 - Enlever la manette (B). 3 - Dévisser les vis (C) et démonter le tableau de Le branchement doit être fait par du per- commandes (D). sonnel autorisé et qualifié, conformément 4 - Enfiler le câble d’alimentation dans le collier aux lois en vigueur à...
  • Seite 81 TRANSFORMATION DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE L'appareil est fourni avec tension de fonctionne- ment à 400V/3N (signalée par l'adhésif appliqué sur la plaque d'identification) et il est possible d'effec- tuer la transformation à 230V/3N comme indiqué ci- après. Attention Avant toute intervention, couper l’alimenta- tion électrique générale.
  • Seite 82: Remplacement De Pièces

    ESSAI DE L’APPAREIL Important 2 - Agir sur l’interrupteur sectionneur automatique pour vérifier le branchement électrique. Avant la mise en service, l’essai de l’instal- 3 - Vérifier le fonctionnement correct des disposi- lation doit être fait pour évaluer les condi- tifs de sécurité.
  • Seite 83 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....4 3 SEGURIDAD ............... 6 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........7 5 MANTENIMIENTO ............12 6 AVERÍAS................14 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......14 8 REGULACIONES..............
  • Seite 84: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones terés, consúltese el índice analítico que se encuen- necesarias para destinatarios homogéneos, tra al inicio del manual. esto es, todos los operadores expertos y au- Este manual comprende dos partes.
  • Seite 85 IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el H)País de destino equipo reproduce todas las referencias e indicacio- L) Tensión (V) nes indispensables para la seguridad de servicio. M)Consumo (A) A)Modelo del aparato N)Frecuencia (Hz) B)Tipo de personalización P)Potencia declarada (kW) C)Identificación fabricante Q)Indicador tensión de prueba...
  • Seite 86: Informaciones De Carácter Técnico

    INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La Rejilla eléctrica, que de ahora en adelante lla- profesional. maremos aparato, ha sido proyectada y fabricada El aparato está equipado con una línea de dos fren- para cocer alimentos mediante contacto directo con tes para permitir su instalación en el centro del local.
  • Seite 87: Accesorios Bajo Pedido

    SEÑALIZACIONES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La ilustración indica la posición de las señalizacio- nes fijadas en el equipo. A)Placa de identificación fabricante y aparato. B)Peligro de quemaduras: prestar atención a las su- perficies calientes. C)Peligro genérico: durante el lavado del aparato no dirigir chorros de agua a presión hacia sus partes in- ternas.
  • Seite 88: Normas De Seguridad

    SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD Durante las fases de diseño y producción el fabri- Todas las intervenciones de mantenimiento que re- cante ha prestado especial atención a los factores quieren de una competencia técnica precisa o de que pueden provocar riesgos en cuanto a seguri- una capacidad especial, deben ser efectuadas ex- dad y salud de las personas que interactúan con el clusivamente por personal calificado y con expe-...
  • Seite 89: Uso Y Funcionamiento

    ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD RELATIVAS A IMPACTO AMBIENTAL Toda organización tiene el deber de aplicar proce- Eliminación segura de los residuos de aparatos eléc- dimientos que le permitan conocer y controlar la in- tricos y electrónicos (Directiva RAEE 2002/96/CE) fluencia de sus propias actividades (productos, servicios, etc.) en el ambiente.
  • Seite 90: Descripción De Los Mandos

    DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el equipo C)Botón de llenado cuba: para llenar la cuba con se han instalado los siguientes mandos. agua. A)Mando de control: para activar e interrumpir la D)Testigo red: para señalar la activación de la alimen- alimentación eléctrica del aparato.
  • Seite 91 Importante Con el mando (B) en posición ( ) las re- sistencias funcionan de modo continuo. Con el mando (B) en las posiciones (1-8), las resistencias funcionarán durante perío- dos cuya duración será directamente pro- porcional índice potencia seleccionado. Apagado 1 - Girar ambos mandos (A-B) en sentido antihorario (pos.
  • Seite 92 LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. Llenado 1 - Cerrar el orificio de descarga mediante el tapón (A). 2 - Apretar el pulsador (B) para llenar la cuba de agua hasta el nivel deseado. Vaciado 1 - Coloque un recipiente de dimensiones adecua- das en correspondencia del tubo de desagüe...
  • Seite 93: Consejos Para El Uso

    REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de seguri- dad será necesario restablecer las condiciones ini- ciales de funcionamiento del aparato, procediendo para ello de la manera que a continuación se indi- 1 - Comprobar y, si es necesario, restablecer el ni- vel del agua en la cuba.
  • Seite 94 MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo rendi- Siempre al final del servicio y cada vez que sea miento, efectuando las operaciones de mantenimien- necesario, limpiar: to programado previstas por el fabricante. Un buen –...
  • Seite 95 LIMPIEZA PARRILLA, BASTIDOR DE PROTECCIÓN CONTRA LAS SALPICADURAS Y CUBA Precaución - advertencia Efectuar una adecuada limpieza de la parrilla, utilizando para ello el material disponible bajo pedido. Importante La limpieza deberá efectuarse utilizando únicamente productos detergentes previs- tos para uso alimentario. Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones.
  • Seite 96: Búsqueda De Averías

    AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido so- por el usuario, pero otros requieren una competen- metido a prueba de funcionamiento. Las siguientes cia técnica precisa o determinadas capacidades, informaciones tienen por objeto facilitar la identifi- razón por la cual deben ser resueltos exclusiva- cación y corrección de eventuales anomalías y dis- mente por personal calificado con experiencia reco-...
  • Seite 97: Desplazamiento Y Elevación

    TRANSPORTE El transporte, en función también del lugar de des- Medios de tinación, puede ser efectuado mediante diversos elevación medios. El esquema representa las soluciones más utiliza- das. A fin de evitar desplazamientos intempestivos, du- rante el transporte, es importante anclar adecuada- mente el equipo al medio utilizado.
  • Seite 98: Instalación De Accesorios

    VENTILACIÓN DEL AMBIENTE El ambiente destinado a la instalación, deberá dis- poner de tomas de aire adecuadas como para ga- rantizar el correcto funcionamiento del aparato y deberá ventilarse oportunamente para que cambie el aire dentro del mismo. Las tomas de aire deberán ser de tamaño adecua- do, estar protegidas por rejillas y colocadas de ma- nera que no se puedan tapar.
  • Seite 99 MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Retirar el mando (A). 2 - Desenroscar los tornillos (B) y desmontar los pa- neles de mando (C). 3 - Poner cinta adhesiva de protección sobre los bor- des a juntar.
  • Seite 100: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA Importante 2 - Retire el mando (B). 3 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar el ta- La conexión deberá asignarse al personal blero de instrumentos (D). autorizado y experto, que deberá respetar 4 - Poner el cable de alimentación en el prensaca- las leyes vigentes en materia y utilizar ble (F).
  • Seite 101 TRANSFORMACIÓN ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA El equipo se suministra con tensión de funciona- miento a 400V/3N (indicada en el adhesivo aplica- do en la placa de indentificación) y es posible efectuar la transformación en 230V/3N, como indi- cado a continuación. Precaución - advertencia Antes de realizar cualquier operación se de- berá...
  • Seite 102: Sostitución De Piezas

    PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO 1 - Verificar que la tensión de red sea aquélla re- Importante querida para el aparato. 2 - Accionar el interruptor automático aislador para Antes de la puesta en servicio debe efec- controlar la eficiencia de la conexión eléctrica. tuarse la prueba de funcionamiento del sis- 3 - Controlar el correcto funcionamiento de los dis- tema, a fin de evaluar las condiciones...
  • Seite 103 Frequenz - Fréquence Strom - Courant Tensión Frecuencia Corriente 400V~ 3n 16 A (400v) 08WGREV 11,1 kW 50-60Hz 230V~ 3 28 A (230v) SCHEDA ALLACCIAMENTI (08WGREV) - CONNECTION CARD (08WGREV) ANSCHLUSSSCHEMA (08WGREV) - FICHE DES RACCORDEMENTS (08WGREV) - FICHA DE ENLACES (08WGREV)
  • Seite 104 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM - SCHALTBILD SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO 1) Morsettiera - Terminal board - Klemmenleiste - Bornier - Tablero de bornes 9) Lampada spia verde - Green pilot light - Kontrollleuchte Grün - Voyant vert - 2) Commutatore 2 posizioni - 2-setting switch - Schalter mit 2 Schaltstellungen - Lámpara testigo verde Commutateur à...

Inhaltsverzeichnis